Evandre - 01 05 Exorde : réagir contre Philippe
01 05 Exorde : réagir contre Philippe (Philippique 3, Démosthène)
Format pdf :
la franchise, vertu de l'homme politique
Démosthène, Troisième Philippique, § 1-5
Texte grec
Inlassablement, Démosthène continue son combat pour qu'Athènes organise la lutte contre Philippe.
1 Πολλῶν , ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, λόγων γιγνομένων ὀλίγου δεῖν καθ ΄ ἑκάστην ἐκκλησίαν περὶ ὧν Φίλιππος, ἀφ΄ οὗ τὴν εἰρήνην ἐποιήσατο, οὐ μόνον ὑμᾶς, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἄλλους ἀδικεῖ, καὶ πάντων οἶδ ΄ ὅτι φησάντων γ ΄ ἄν, εἰ καὶ μὴ ποιοῦσι τοῦτο, καὶ λέγειν δεῖν καὶ πράττειν ὅπως ἐκεῖνος παύσεται τῆς ὕβρεως καὶ δίκην δώσει, εἰς τοῦθ ΄ ὑπηγμένα πάντα τὰ πράγματα καὶ προειμέν ΄ ὁρῶ ὥστε δέδοικα μὴ βλάσφημον μὲν εἰπεῖν, ἀληθὲς δ ΄ ᾖ · εἰ καὶ λέγειν ἅπαντες ἐβούλονθ ΄ οἱ παριόντες καὶ χειροτονεῖν ὑμεῖς ἐξ ὧν ὡς φαυλότατ ΄ ἔμελλε τὰ πράγμαθ ΄ ἕξειν, οὐκ ἂν ἡγοῦμαι δύνασθαι χεῖρον ἢ νῦν διατεθῆναι. 2 Πολλὰ μὲν οὖν ἴσως ἐστὶν τὰ αἴτια τούτων, καὶ οὐ παρ ΄ ἓν οὐδὲ δύο εἰς τοῦτο τὰ πράγματ ΄ ἀφῖκται · μάλιστα δ΄, ἄνπερ ἐξετάζητ ΄ ὀρθῶς, εὑρήσετε διὰ τοὺς χαρίζεσθαι μᾶλλον ἢ τὰ βέλτιστα λέγειν προαιρουμένους· ὧν τινὲς μέν, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἐν οἷς εὐδοκιμοῦσιν αὐτοὶ καὶ δύνανται, ταῦτα φυλάττοντες οὐδεμίαν περὶ τῶν μελλόντων πρόνοιαν ἔχουσιν, οὔκουν οὐδ ΄ ὑμᾶς οἴονται δεῖν ἔχειν · ἕτεροι δέ, τοὺς ἐπὶ τοῖς πράγμασιν ὄντας αἰτιώμενοι καὶ διαβάλλοντες, οὐδὲν ἄλλο ποιοῦσιν ἢ ὅπως ἡ πόλις αὐτὴ παρ ΄ αὑτῆς δίκην λήψεται καὶ περὶ τοῦτ ΄ ἔσται, Φιλίππῳ δ΄ ἐξέσται καὶ λέγειν καὶ πράττειν ὅ τι βούλεται. Αἱ δὲ τοιαῦται πολιτεῖαι συνήθεις μέν εἰσιν ὑμῖν, αἴτιαι δὲ τῶν κακῶν.
3 Ἀξιῶ δ ΄ , ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἄν τι τῶν ἀληθῶν μετὰ παῤῥησίας λέγω, μηδεμίαν μοι διὰ τοῦτο παρ ΄ ὑμῶν ὀργὴν γενέσθαι. Σκοπεῖτε γὰρ ὡδί · ὑμεῖς τὴν παῤῥησίαν ἐπὶ μὲν τῶν ἄλλων οὕτω κοινὴν οἴεσθε δεῖν εἶναι πᾶσι τοῖς ἐν τῇ πόλει, ὥστε καὶ τοῖς ξένοις καὶ τοῖς δούλοις αὐτῆς μεταδεδώκατε, καὶ πολλοὺς ἄν τις οἰκέτας ἴδοι παρ ΄ ὑμῖν μετὰ πλείονος ἐξουσίας ὅ τι βούλονται λέγοντας ἢ πολίτας ἐν ἐνίαις τῶν ἄλλων πόλεων· ἐκ δὲ τοῦ συμβουλεύειν παντάπασιν ἐξεληλάκατε.
4 Εἶθ ΄ ὑμῖν συμβέβηκεν ἐκ τούτου ἐν μὲν ταῖς ἐκκλησίαις τρυφᾶν καὶ κολακεύεσθαι πάντα πρὸς ἡδονὴν ἀκούουσιν, ἐν δὲ τοῖς πράγμασι καὶ τοῖς γιγνομένοις περὶ τῶν ἐσχάτων ἤδη κινδυνεύειν. Εἰ μὲν οὖν καὶ νῦν οὕτω διάκεισθε, οὐκ ἔχω τί λέγω· εἰδ ΄ ἃ συμφέρει χωρὶς κολακείας ἐθελήσετ΄ ἀκούειν, ἕτοιμος λέγειν. Καὶ γὰρ εἰ πάνυ φαύλως τὰ πράγματ ΄ ἔχει καὶ πολλὰ προεῖται, ὅμως ἔστιν, ἐὰν ὑμεῖς τὰ δέοντα ποιεῖν βούλησθε, ἔτι πάντα ταῦτ ΄ ἐπανορθώσασθαι. 5 Καὶ παράδοξον μὲν ἴσως ἐστὶν ὃ μέλλω λέγειν, ἀληθὲς δέ · τὸ χείριστον ἐν τοῖς παρεληλυθόσιν, τοῦτο πρὸς τὰ μέλλοντα βέλτιστον ὑπάρχει. Τί οὖν ἐστὶ τοῦτο; ὅτι οὔτε μικρὸν οὔτε μέγα οὐδὲν τῶν δεόντων ποιούντων ὑμῶν κακῶς τὰ πράγματ ΄ ἔχει· ἐπεί τοι, εἰ πάνθ ΄ ἃ προσῆκε πραττόντων οὕτω διέκειτο, οὐδ ΄ ἂν ἐλπὶς ἦν αὐτὰ γενέσθαι βελτίω. Νῦν δὲ τῆς ῥᾳθυμίας τῆς ὑμετέρας καὶ ἀμελείας κεκράτηκε Φίλιππος, τῆς πόλεως δ ΄ οὐ κεκράτηκεν· οὐδ ΄ ἥττσθ ΄ ὑμεῖς, ἀλλ ΄ οὐδὲ κεκίνησθε.
Traduction au plus près du texte :
1 Messieurs les Athéniens, alors que de nombreux discours ont eu lieu quasiment à chaque assemblée du peuple, au sujet des injustices que Philippe commet non seulement contre vous, mais aussi contre les autres, depuis qu'il a fait la paix, et alors que tous, je le sais, affirmeraient que, même s'ils ne font pas cela, il faut à la fois parler et agir pour qu'il cesse ses violences et qu'il soit puni, je vois en ce qui concerne cela toutes les affaires aller peu à peu et progresser de telle sorte que je crains qu'il y ait à dire quelque chose certes de mauvais, mais de vrai : même si absolument tous ceux qui s'avancent à la tribune voulaient dire, et voulaient que vous votiez à main levée, les choses par suite desquelles les affaires seraient destinées à aller le plus mal possible, je pense qu'elles ne pouraient pas être dans une situation pire que maintenant.
2 Eh bien, nombreuses sont sans doute les raisons de cela, et nos affaires n'en arrivent pas à ce point à cause d'une seule chose ni de deux; mais surtout, si précisément vous faites un examen approfondi de manière correcte, vous trouverez que c'est à cause de ceux qui préfèrent complaire plutôt que de dire les choses les meilleures; parmi eux certains, messsieurs les Athéniens, en préservant les choses au sujet desquelles ils ont bonne renommée eux-mêmes, et sont puissants, n'ont aucune prévoyance pour les choses à venir, et ne croient donc pas non plus qu'il faille que vous en ayez; d'autres, en accusant et en calomniant ceux qui sont aux affaires, ne font rien d'autre si ce n'est de faire en sorte que la cité elle-même tire vengeance d'elle-même et se préoccupe de cela (soit au sujet de cela…), et qu'elle permette à Philippe de dire et de faire ce qu'il veut. De telles politiques sont assurément habituelles pour vous : elles n'en sont pas moins causes de vos malheurs.
3 Je demande, messieurs les Athéniens, si je dis quelque chose de vrai avec franchise, qu'aucune colère venant de vous, à cause de cela, ne naisse contre moi. Faites en effet votre examen de cette manière : vous, vous croyez qu'il faut qu'existe au sujet de tous les autres sujets une franchise partagée par tous ceux de la cité, à tel point que vous la faites partager (vous en donnez une part ) aux étrangers et aux esclaves, et qu'on pourrait voir chez vous beaucoup de serviteurs dire (disant) ce qu'ils veulent avec plus de liberté que des citoyens dans quelques-unes des autres cités; mais vous l'expulsez complètement du fait de vous donner un conseil.
4 Par suite, il est arrivé pour vous à partir de cela que, d'une part, dans les assemblées du peuple, vous faites la fine bouche (vous êtes délicats, efféminés) et vous êtes flattés en entendant toutes choses <dites> pour vous faire plaisir, alors que dans les affaires et les événements, désormais, vous courez les dangers les plus extrêmes. Eh bien, si vous vous comportez encore maintenant ainsi, je n'ai rien à vous dire (je n'ai pas quelle chose que je puisse vous dire); mais si vous consentez à écouter les choses qui sont utiles, loin de toute flatterie, je suis prêt à parler. Et de fait, s'il est vrai que les affaires sont dans une mauvaise situation et que beaucoup de choses sont à l'abandon (vont à vau l'eau), pourtant, il est possible, si vous avez la volonté de faire les choses nécessaires, de redresser tout cela. 5 Et ce que je vais dire est peut-être paradoxal, mais vrai : le pire dans les choses qui se sont déroulées, cela, c'est le meilleur pour l'avenir. Pourquoi donc cela? Parce que, <c'est> alors que vous ne faites rien, ni peu ni prou, des choses nécessaires, <que> les affaires vont mal; car, si toutes les choses, alors que nous aurions fait ce qu'il fallait, étaitent dans une telle situation, il n'y aurait même pas un espoir qu'elles aillent mieux. Mais en réalité, <c'est> votre mollesse et votre négligence qu'a vaincues Philippe, mais il n'a pas vaincu la cité; et vous n'avez pas non plus été inférieurs, au contraire: vous n'avez pas même bougé.
Mots de liaisons
action
- 01 exorde(Affaires de Chersonèse,Démosthène)
- 03 L'action ou la plume ?(Catilina,Salluste)
- 062 064 le genre historique(De Oratore 02,Cicéron)
- 18 19 Rôle des vieillards dans l'Etat(De Senectute chapitre 06,Cicéron)
- 18 Paulinus, démissionne !(De brevitate vitae,Sénèque)
- 277 282 L'idéal du bon orateur(Sur la Couronne,Démosthène)
- 001 003 Exorde(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 04 Défense de Lucius (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 01 02 6 8 L'éducation chez les Perses(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 04 coupable plaisir du vol(Confessions Livre 02,Augustin (saint chrétien))
- 45 La marche vers la mort (6)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 47-1 Trimalcion et son ventre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 487 521 Sicon, à qui rien ne résiste(Dyscolos (le),Ménandre)
- 759 775 Eloge de Sostrate par Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 013 Introduction et dédicace(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 12 : dédicace à Varus(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 01 17 dédicace et thèmes(Bucoliques 04,Virgile)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 0161 0176 âme et corps sont matière(de rerum natura chant 03,Lucrèce)
- 02 Coalition anti-romaine en formation(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 029 043 Vénus pacificatrice(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 03 Réaction brutale et efficace de César(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 031 055 La réponse d'Anna à Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 0444 0483 stasimon 1(Hécube,Euripide)
- 0540 0564 discours d'Hippolyte(Phèdre,Sénèque)
- 06 Efficacité de la guerre totale(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 0629 0657 deuxième stasimon(Hécube,Euripide)
- 064 083 Douleurs de l'exil(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 080 101 Sacrifice d'Iphigénie(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 088 089 rôle de l'homme politique(Sur la Couronne,Démosthène)
- 09 Histoire et idéal perdu(Catilina,Salluste)
- 0905 0952 troisième stasimon(Hécube,Euripide)
- 10 Causes du déclin de Rome(Catilina,Salluste)
- 10 Horatius Coclès(De viris illustribus,Lhomond)
- 11 12 Sur la lune(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 1132 1159 Plaidoyer de Polymestor (1)(Hécube,Euripide)
- 13 14 Guerre de la Lune et du Soleil (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 139 165 Hélène sur les remparts(Iliade chant 03,Homère)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 16 Nuits d'amour de Lucius et Photis (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 17 19 Guerre de la Lune et du Soleil (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 17 Nuits d'amour (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 17 Rêves de Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 19 Portrait du jeune Scipion(Histoire de Rome Livre 26,Tite Live)
- 20 La voie de la violence (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 228 Les oies et les grues(fables,Esope et Esopiques)
- 23 1-2 Alcibiade à Sparte (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 27 Alcibiade vainqueur à Abydos(Alcibiade,Plutarque)
- 28 Evasion, ruse et succès(Alcibiade,Plutarque)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 31 34 Piège mortel pour les Romains(Guerre des Gaules Livre 05,César)
- 31 49 La plainte de Gallus 1(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 35 36 Dans le ventre du monstre (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 35 Début de retournement de l'opinion(Alcibiade,Plutarque)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 37 39 Dans le ventre du monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 40 le combat des îles flottantes (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 41 Le combat des ïles flottantes (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 42 Le combat des îles flottante (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 466 481 Hector et Astyanax(Iliade chant 06,Homère)
- 477 547 Les héros morts au combat(Enéide chant 06,Virgile)
- 50 Les coupes de Trimalcion (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 51 Le véritable sage est un guerrier(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 017 019 Mort indigne de Polémarque(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 062 063 Supplice de Gavius(Verrines 06 De suppliciis,Cicéron)
- 072 Amour et estime(Carmina,Catulle)
- 0959 0990 Choeur III(Phèdre,Sénèque)
- 30 Histoire de Thélyphron (10)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 317-336 Le cercle extérieur des Enfers(Enéide chant 06,Virgile)
- 337 383 Palinure voudrait passer le Styx(Enéide chant 06,Virgile)
- 49a50a Il ne faut jamais être injuste(Criton,Platon)
- 51e52a Prosopopée des Lois (6)(Criton,Platon)
- 889 948 Les deux raisonnements(Nuées,Aristophane)
- 001 003 Exorde(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 004 005 La famille de Lysias à Athènes(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 01 Prologue(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 010 Le renard et le lion(fables,Esope et Esopiques)
- 03 04 Récit de Lucius(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 04 à une épouse malade(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 062 064 le genre historique(De Oratore 02,Cicéron)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 07 La ruse de Labienus (1) : le piège(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 070 Serments de femmes(Carmina,Catulle)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 0864 0902 Un aveu difficile(Phèdre,Sénèque)
- 088 089 rôle de l'homme politique(Sur la Couronne,Démosthène)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 09 Le prodige (Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0950 0988 Faut-il croire les oracles(Oedipe Roi,Sophocle)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 110 126 Le réveil d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 1187 1254 Réponse d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 13 14 Guerre de la Lune et du Soleil (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 13 Lutte pour le pouvoir(Alcibiade,Plutarque)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 186 197 Réponse de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 2 12 18 Socrate, Critias, Alcibiade(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 25 La vie sur la Lune (4)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 277 282 L'idéal du bon orateur(Sur la Couronne,Démosthène)
- 29 32 contre la conception stoïcienne(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 29 L'âne Lucius (4) : fin du Livre III(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 32 36 L'effort seul vainc la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 36 "Découpe!"(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 39 Clémence pour les confrères(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 46 Libres propos des affranchis (5)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 514 ab Les lieux de l'expérience(République Livre 07,Platon)
- 515c516a la souffrance de la conversion(République Livre 07,Platon)
- 56 2 La tombola(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 658 699 Du sexe des mots(Nuées,Aristophane)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 889 948 Les deux raisonnements(Nuées,Aristophane)
- 01 17 dédicace et thèmes(Bucoliques 04,Virgile)
- 029 043 Vénus pacificatrice(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 06 La défense de Lucius (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 088 089 rôle de l'homme politique(Sur la Couronne,Démosthène)
- 13 la passion des spectacles (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 14 Habileté manoeuvrière d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 20 21 Guerre de la Lune et du Soleil (4)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 02 03 Parler avant tout de l'urgence(Affaires de Chersonèse,Démosthène)
- 215 216 Démosthène ne recule devant rien(Contre Ctésiphon,Eschine)