Evandre - 01 Ménippe se venge des puissants
01 Ménippe se venge des puissants (Dialogue des Morts, Lucien)
Format pdf :
le cynique face aux rois légendaires
Ménippe se venge des Puissants
ΛΟΥΚΙΑΝΟΥ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΝΕΚΡΩΝ
ΔΙΑΛΟΓΟΣ Α.
ΚΡΟΙΣΟΣ, ΠΛΟΥΤΩΝ, ΜΕΝΙΠΠΟΣ, ΜΙΔΑΣ, ΚΑΙ ΣΑΡΔΑΝΑΠΑΛΟΣ.
ΚΡΟΙΣΟΣ
Οὐ φέρομεν, ὦ Πλούτων, Μένιππον τουτονὶ τὸν κύνα παροικοῦντα· ὤστε ἢ ἐκεῖνόν ποι κατάστησον, ἢ ἡμεῖς μετοικήσομεν εἰς ἕτερον τόπον.
ΠΛΟΥΤΩΝ
Τί δ ΄ ὑμᾶς δεινὸν ἐργάζεται, ὁμόνεκρος ὤν;
ΚΡΟΙΣΟΣ
Ἐπειδὰν ἡμεῖς οἰμώζωμεν καὶ στένωμεν, ἐκείνων μεμνημένοι τῶν ἄνω, Μίδας μὲν οὑτοσὶ τοῦ χρυσίου, Σαρδανάπαλος δὲ τῆς πολλῆς τρυφῆς, ἐγὼ δὲ τῶνθησαυρῶν, ἐπιγελᾷ καὶ ἐξονειδίζει, ἀνδράποδα καὶ καθάρματα ἡμᾶς ἀποκαλῶν· ἐνίοτε δὲ καὶ ᾄδων ἐπιταράττει ἡμῶν τὰς οἰμογάς· καὶ ὅλως, λυπηρός ἐστι.
ΠΛΟΥΤΩΝ
Τί ταῦτά φασιν, ὦ Μένιππε;
ΜΕΝΙΠΠΟΣ
Ἀληθῆ, ὦ Πλούτων. Μισῶ γὰρ αὐτοὺς ἀγεννεῖς καὶ ὀλεθρίους ὄντας, οἷς οὐκ ἀπέχρησε βιῶναι κακῶς, ἀλλὰ καὶ ἀποθανόντες ἔτι μέμνηνται καὶ περιέχονται τῶν ἄνω. Χαίρω τοιγαροῦν ἀνιῶν αὐτούς.
ΠΛΟΥΤΩΝ
Ἀλλ ΄ οὐ χρή· λυποῦνται γὰρ οὐ μικρῶν στερούμενοι.
ΜΕΝΙΠΠΟΣ
Καὶ σὺ μωραίνεις, ὦ Πλουτων, ὁμόψηφος ὢν τοῖς τούτων στεναγμοῖς;
ΠΛΟΥΤΩΝ
Οὐδαμῶς· ἀλλ ΄ οὐκ ἂν ἐθελήσαιμι στασιάζειν ὑμᾶς.
ΜΕΝΙΠΠΟΣ
Καὶ μὴν, ὦ κάκιστοι Λυδῶν, καὶ Φρυγῶν, καὶ Ἀσσυρίων, οὕτω γιγνώσκετε ὡς οὐδὲ παυσομένου μου ( autre version, corrigée : ὡς οὐδ ΄ ὣς παυσομένου μου)· ἔνθα γὰρ ἂν ἴητε, ἀκολουθήσω ἀνιῶν, καὶ κατᾴδων, καὶ καταγελῶν.
ΚΡΟΙΣΟΣ
Ταῦτα οὐχ ὕβρις;
ΜΕΝΙΠΠΟΣ
Οὔκ· ἀλλ ΄ ἐκεῖνα ὕβρις ἦν, ἃ ὑμεῖς ἐποιεῖτε, προσκυνεῖσθαι ἀξιοῦντες, καὶ ἐλευθέροις ἀνδράσιν ἐντρυφῶντες, καὶ τοῦ θανάτου τὸ παράπαν οὐ μνημονεύοντες. Τοιγαροῦν οἰμώζετε, πάντων ἐκείνων ἀφῃρημένοι.
ΚΡΟΙΣΟΣ
Πολλῶν γε, ὦ θεοί, καὶ μεγάλων κτημάτων...
ΜΙΔΑΣ
Ὅσου μὲν ἐγὼ χρυσοῦ...
ΣΑΡΔΑΝΑΠΑΛΟΣ
Ὅσης δ ΄ ἐγὼ τρυφῆς ...
ΜΕΝΙΠΠΟΣ
Εὖγε, οὕτω ποιεῖτε, ὀδύρεσθε μὲν ὑμεῖς· ἐγὼ δὲ, τὸ ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ πολλάκις συνείρων, ἐπᾴσομαι ὑμῖν · πρέποι γὰρ ἂν ταῖς τοιαύταις οἰμωγαῖς ἐπᾳδόμενον.
Personnages :
ΚΡΟΙΣΟΣ, ΠΛΟΥΤΩΝ, ΜΕΝΙΠΠΟΣ, ΜΙΔΑΣ, ΚΑΙ ΣΑΡΔΑΝΑΠΑΛΟΣ.
Pluton : Dieu des Enfers
Crésus : dernier roi de Lydie (vers 560-546 av JC), fameux pour ses richesses, vaincu par le roi de Perse Cyrus
Ménippe : philosophe cynique (3ème siècle av JC) né à Gadara, en Syrie; d'abord esclave, il achète sa liberté et s'établit à Thèbes. On n'a pas conservé ses écrits.
Midas : roi légendaire de Phrygie, qui aurait reçu de Silène le pouvoir dangereux de transformer tout ce qu'il toucherait (donc aussi sa nourriture) en or, faculté dont il se serait débarrassé en se baignant dans le fleuve Pactole, qui depuis charrie des pépites d'or; une autre légende dit qu'ayant arbitré en défaveur d'Apollon un concours de musique, ce dernier lui fit pousser des oreilles d'âne...
Sardanapale : roi légendaire d'Assyrie, célèbre pour son luxe, sa mollesse, et son caractère efféminé.
Grammaire : les pronoms personnels; les pronoms-adjectifs démonstratifs; l'interrogation; formation des participes à l'actif et au moyen; la proposition infinitive
Vocabulaire dans l'ordre du texte :
οὐ, οὐκ, οὐχ / οὔκ : ne … pas / Non!
φέρω : porter, supporter
οὗτος, αὕτη, τοῦτον : celui-ci, celle-ci, ceci; ce, cette (οὑτοσί, τουτονί, ταῦτα, τούτων)
κυών, κυνός (ὁ,ἡ) : le chien, la chienne
παρ-οικέω,ῶ : habiter auprès de (παροικοῦντα : participe présent à l'accusatif masculin)
ὤστε : de sorte que
ἢ … ἢ : ou bien … ou bien…
ἐκεῖνος, η, ον : celui-là, celle-là, cela
ποι : quelque part, ailleurs
καθ-ίστημι : établir, installer (κατάστησον : impératif aoriste)
ἡμεῖς, ἡμᾶς, ἡμῶν, ἡμῖν : nous
μετ-οικέω,ῶ : changer d'habitation, émigrer (μετοικήσομεν : futur)
εἰς + A : dans (avec mouvement)
ἕτερος,α,ον : autre
τόπος, ου (ὁ) : endroit, lieu
τί ; quoi (interrogatif neutre) ? pourquoi (adverbe invariable) ?
δ ΄ = δέ : d'autre part
ὑμεῖς, ὑμᾶς, ὑμῶν, ὑμῖν : vous
δεινός,ή,όν : terrible, habile
ἐργάζομαι : travailler; faire
ὁμό-νεκρος, ου : mort comme les autres, également mort
ὤν, ὄντος : étant (participe présent du verbe être)
ἐπειδάν : lorsque, quand
οἰμώζω : se plaindre, se lamenter
καί : et; aussi
στένω : gémir
μέμνημαι + génitif : se souvenir (μεμνημένοι , μέμνηνται sont des formes de parfait,que l'on doit traduire par un présent)
ἄνω : en-haut (τὰ ἄνω : les choses d'en haut)
μέν … δέ : d'une part … d'autre part…
χρυσίον, ου (τό) : l'or, la monnaie
τρυφή, ῆς (ἡ) : mollesse, sensualité, volupté
πολύς, πολλή, πολύ : nombreux; beaucoup
ἐγὼ , με, μου, μοι : moi, me
θησαυρός,οῦ (ὁ) : le trésor
ἐπι-γελάω,ῶ : se moquer de, rire à propos de
ἐξ-ονειδίζω : injurier, outrager
ἀνδράποδον,ου (τό) : l'esclave
καθάρμα, ατος (τό) : l'ordure, le déchet
ἀπο-καλέω,ω : appeler, traiter (qqn de …)
ἐνίοτε : parfois
ᾄδω : chanter
ἐπι-ταράττω : troubler, semer le trouble dans
οἰμογή, ῆς (ἡ) : la lamentation, la plainte, le gémissement
ὅλως : complètement; en général, en un mot, bref (adv)
λυπηρός,ά,όν : attristant, affligeant, pénible, insupportable
εἰμι : être (ἐστι : il est ; ἦν : il était )
φημι : parler, affirmer (φασιν : 3ème personne du pluriel du présent)
ἀληθής,ής,ές : vrai (ἀληθῆ : pluriel neutre : des choses vraies)
μισέω, ῶ : détester, haïr
γάρ : en effet, car
αὐτόν,ήν,ό : le, la (pronom personnel de rappel)
ἀ-γεννής,ή,ές : sans noblesse (ἀγεννεῖς : accusatif masculin ou féminin pluriel)
ὀλεθρίος ,α,ον : funeste; malheureux, misérable
ὅς,ἥ, ὅ : qui (pronom relatif )
ἀπόχρη : il suffit (ἀπέχρησε : aoriste : il a suffit que + prop inf)
βιώω,ῶ : vivre (βιῶναι : infinitif aoriste : avoir vécu)
κακῶς : mal (adv)
ἀλλὰ καί : mais encore, mais aussi
ἀποθανῶν, όντος : étant mort (participe aoriste)
ἔτι : encore
περι-έχομαι (+ génitif) : s'attacher à , se dévouer à
χαίρω ( + participe) : je me réjouis de, je suis content de, je me plais à
τοιγαροῦν : donc
ἀνιάω,ῶ : chagriner, ennuyer, faire souffrir, tourmenter
χρή : il faut
λυπέω,ῶ : affliger , causer du chagrin; Passif : être dans la peine, avoir du chagrin
μικρός,ά,όν : petit (adjectif ici substantivé au neutre)
στερέω,ῶ + génitif : priver de (στερούμενοι : participe présent passif)
σύ, σέ, σοῦ, σοῖ : toi, tu
μωραίνω : être fou, délirer
ὁμό-ψηφος,ος,ον : qui vote de même que, qui se prononce dans le même sens que
στεναγμός,οῦ (ὁ) : le gémissement
οὐδαμῶς : pas du tout; absolument pas; nullement
ἂν : particule qui accompagne l'optatif, et renforce sa valeur conditionnelle
ἐθέλω : vouloir (ἐθελήσαιμι : optatif : j'aurais voulu )
στασιάζω : être en dissension, se disputer
καὶ μήν : et pourtant
κάκιστος,η,ον : le pire, la pire; le plus méchant
Λυδός,ή,όν : le Lydien
Φρυγός,ή,όν : le Phrygien
Ἀσσυρίος,α,ον : l'Assyrien
οὕτω … : ainsi
γιγνώσκω : connaître, reconnaître, comprendre; penser; + génitif : reconnaître qqn
ὡς + participe futur: dans l'idée que, dans la pensée que
οὐδ ΄ ὥς : pas même ainsi
παύω : cesser (παυσομένου : participe futur)
ἔνθα : là où, partout où
ἴητε : deuxième personne du pluriel du subjonctif de εἰμι : j'irai, marquant l'éventualité; traduire par vous pouvez aller
ἀκολουθέω,ῶ : suivre, poursuivre
κατ-ᾴδω : couvrir de chansons, "chansonner"
κατα-γελάω, ῶ : couvrir de rires, se rire de
ὕβρις, εως (ἡ) : orgueil, insolence, insulte, outrage, grossièreté
ποιέω,ῶ : faire
προσ-κυνέομαι, οῦμαι : être l'objet de prosternations, être adoré
ἀξιόω,ῶ : juger bon de
ἐλευθέρος,α,ον : libre
ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ) : l'homme (ἀνδράσιν datif pluriel)
ἐν-τρυφάω,ῶ : faire ses délices de; se railler de, se moquer de, insulter
θανάτος,ου (ὁ) : la mort
τὸ παράπαν : absolument (expression adverbiale)
μνημονεύω + génitif: se souvenir de
τοιγαροῦν : alors, par conséquent
πᾶς, πᾶσα, πᾶν : tout, chaque (génitif pluriel : πάντων)
ἀφ-αιρέω,ω : priver de (ἀφῃρημένοι : participe parfait passif : vous qui avez été privés de…)
γε : certes, assurément; ah oui …
θεός,οῦ (ὁ, ἡ) : le dieu, la déesse
μέγας, μεγάλη, μέγα : grand (μεγάλων génitif pluriel )
κτημά, άτος (τό) : la possession
ὅσος,η,ον : combien , si grand (exclamatif)
χρυσός, οῦ (ὁ) : l'or
εὖγε : bon! bien! à merveille !
οὕτω : ainsi
ὀδύρομαι : se lamenter, pleurer, se plaindre
τὸ ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ : le "connais-toi toi-même", devise inscrite sur le fronton du temple d'Apollon à Delphes, et que Socrate adopta comme point central de sa philosophie
πολλάκις : souvent
συν-είρω : lier ensemble, répéter, débiter
ἐπ-ᾴδω : accompagner qqn (datif) en chantant; faire des incantation pour (datif) (ἐπᾴσομαι : futur)
πρέπει : il convient (πρέποι : optatif 3ème personne du singulier ; traduire par un conditionnel)
τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτον : tel (τοιαύταις )
Vocabulaire alphabétique :
ἀ-γεννής,ή,ές : sans noblesse (ἀγεννεῖς : accusatif masculin ou féminin pluriel)
ᾄδω : chanter
ἀκολουθέω,ῶ : suivre, poursuivre
ἀληθής,ής,ές : vrai (ἀληθῆ : pluriel neutre : des choses vraies)
ἀλλὰ καί : mais encore, mais aussi
ἂν : particule qui accompagne l'optatif, et renforce sa valeur conditionnelle
ἀνδράποδον,ου (τό) : l'esclave
ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ) : l'homme (ἀνδράσιν datif pluriel)
ἀνιάω,ῶ : chagriner, ennuyer, faire souffrir, tourmenter
ἄνω : en-haut (τὰ ἄνω : les choses d'en haut)
ἀξιόω,ῶ : juger bon de
ἀποθανῶν, όντος : étant mort (participe aoriste)
ἀπο-καλέω,ω : appeler, traiter (qqn de …)
ἀπόχρη : il suffit (ἀπέχρησε : aoriste : il a suffit que + prop inf)
Ἀσσυρίος,α,ον : l'Assyrien
αὐτόν,ήν,ό : le, la (pronom personnel de rappel)
ἀφ-αιρέω,ω : priver de (ἀφῃρημένοι : participe parfait passif : vous qui avez été privés de…)
βιώω,ῶ : vivre (βιῶναι : infinitif aoriste : avoir vécu)
γάρ : en effet, car
γε : certes, assurément; ah oui …
γιγνώσκω : connaître, reconnaître, comprendre; penser; + génitif : reconnaître qqn
τὸ ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ : le "connais-toi toi-même", devise inscrite sur le fronton du temple d'Apollon à Delphes, et que Socrate adopta comme point central de sa philosophie
δ ΄ = δέ : d'autre part
δεινός,ή,όν : terrible, habile
ἐγὼ , με, μου, μοι : moi, me
ἐθέλω : vouloir (ἐθελήσαιμι : optatif : j'aurais voulu )
εἰμι : être (ἐστι : il est ; ἦν : il était )
εἰς + A : dans (avec mouvement)
ἐκεῖνος, η, ον : celui-là, celle-là, cela
ἐλευθέρος,α,ον : libre
ἔνθα : là où, partout où
ἐνίοτε : parfois
ἐν-τρυφάω,ῶ : faire ses délices de; se railler de, se moquer de, insulter
ἐξ-ονειδίζω : injurier, outrager
ἐπ-ᾴδω : accompagner qqn (datif) en chantant; faire des incantation pour (datif) (ἐπᾴσομαι : futur)
ἐπειδάν : lorsque, quand
ἐπι-γελάω,ῶ : se moquer de, rire à propos de
ἐπι-ταράττω : troubler, semer le trouble dans
ἐργάζομαι : travailler; faire
ἕτερος,α,ον : autre
ἔτι : encore
εὖγε : bon! bien! à merveille !
ἢ … ἢ : ou bien … ou bien…
ἡμεῖς, ἡμᾶς, ἡμῶν, ἡμῖν : nous
θανάτος,ου (ὁ) : la mort
θεός,οῦ (ὁ, ἡ) : le dieu, la déesse
θησαυρός,οῦ (ὁ) : le trésor
ἴητε : deuxième personne du pluriel du subjonctif de εἰμι : j'irai, marquant l'éventualité; traduire par vous pouvez aller
καθάρμα, ατος (τό) : l'ordure, le déchet
καθ-ίστημι : établir, installer (κατάστησον : impératif aoriste)
καί : et; aussi
καὶ μήν : et pourtant
κάκιστος,η,ον : le pire, la pire; le plus méchant
κακῶς : mal (adv)
κατα-γελάω, ῶ : couvrir de rires, se rire de
κατ-ᾴδω : couvrir de chansons, "chansonner"
κτημά, άτος (τό) : la possession
κυών, κυνός (ὁ,ἡ) : le chien, la chienne
Λυδός,ή,όν : le Lydien
λυπέω,ῶ : affliger , causer du chagrin; Passif : être dans la peine, avoir du chagrin
λυπηρός,ά,όν : attristant, affligeant, pénible, insupportable
μέγας, μεγάλη, μέγα : grand (μεγάλων génitif pluriel )
μέμνημαι + génitif : se souvenir (μεμνημένοι , μέμνηνται sont des formes de parfait,que l'on doit traduire par un présent)
μέν … δέ : d'une part … d'autre part…
μετ-οικέω,ῶ : changer d'habitation, émigrer (μετοικήσομεν : futur)
μικρός,ά,όν : petit (adjectif ici substantivé au neutre)
μισέω, ῶ : détester, haïr
μνημονεύω + génitif: se souvenir de
μωραίνω : être fou, délirer
ὀδύρομαι : se lamenter, pleurer, se plaindre
οἰμογή, ῆς (ἡ) : la lamentation, la plainte, le gémissement
οἰμώζω : se plaindre, se lamenter
ὀλεθρίος ,α,ον : funeste; malheureux, misérable
ὅλως : complètement; en général, en un mot, bref (adv)
ὁμό-νεκρος, ου : mort comme les autres, également mort
ὁμό-ψηφος,ος,ον : qui vote de même que, qui se prononce dans le même sens que
ὅς,ἥ, ὅ : qui (pronom relatif )
ὅσος,η,ον : combien , si grand (exclamatif)
οὐ, οὐκ, οὐχ / οὔκ : ne … pas / Non!
οὐδαμῶς : pas du tout; absolument pas; nullement
οὐδ ΄ ὥς : pas même ainsi
οὗτος, αὕτη, τοῦτον : celui-ci, celle-ci, ceci; ce, cette (οὑτοσί, τουτονί, ταῦτα, τούτων)
οὕτω … : ainsi
τὸ παράπαν : absolument (expression adverbiale)
παρ-οικέω,ῶ : habiter auprès de (παροικοῦντα : participe présent à l'accusatif masculin)
πᾶς, πᾶσα, πᾶν : tout, chaque (génitif pluriel : πάντων)
παύω : cesser (παυσομένου : participe futur)
περι-έχομαι (+ génitif) : s'attacher à , se dévouer à
ποι : quelque part, ailleurs
ποιέω,ῶ : faire
πολλάκις : souvent
πολύς, πολλή, πολύ : nombreux; beaucoup
πρέπει : il convient (πρέποι : optatif 3ème personne du singulier ; traduire par un conditionnel)
προσ-κυνέομαι, οῦμαι : être l'objet de prosternations, être adoré
στασιάζω : être en dissension, se disputer
στεναγμός,οῦ (ὁ) : le gémissement
στένω : gémir
στερέω,ῶ + génitif : priver de (στερούμενοι : participe présent passif)
σύ, σέ, σοῦ, σοῖ : toi, tu
συν-είρω : lier ensemble, répéter, débiter
τί ; quoi (interrogatif neutre) ? pourquoi (adverbe invariable) ?
τοιγαροῦν : donc, alors, par conséquent
τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτον : tel (τοιαύταις )
τόπος, ου (ὁ) : endroit, lieu
τρυφή, ῆς (ἡ) : mollesse, sensualité, volupté
ὕβρις, εως (ἡ) : orgueil, insolence, insulte, outrage, grossièreté
ὑμεῖς, ὑμᾶς, ὑμῶν, ὑμῖν : vous
φέρω : porter, supporter
φημι : parler, affirmer (φασιν : 3ème personne du pluriel du présent)
Φρυγός,ή,όν : le Phrygien
χαίρω ( + participe) : je me réjouis de, je suis content de, je me plais à
χρή : il faut
χρυσίον, ου (τό) : l'or, la monnaie
χρυσός, οῦ (ὁ) : l'or
ὤν, ὄντος : étant (participe présent du verbe être)
ὡς + participe futur: dans l'idée que, dans la pensée que
ὤστε : de sorte que
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἀληθής,ής,ές : vrai (ἀληθῆ : pluriel neutre : des choses vraies)
ἀλλὰ καί : mais encore, mais aussi
ἂν : particule qui accompagne l'optatif, et renforce sa valeur conditionnelle
ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ) : l'homme (ἀνδράσιν datif pluriel)
αὐτόν,ήν,ό : le, la (pronom personnel de rappel)
ἀφ-αιρέω,ω : priver de (ἀφῃρημένοι : participe parfait passif : vous qui avez été privés de…)
γάρ : en effet, car
γε : certes, assurément; ah oui …
γιγνώσκω : connaître, reconnaître, comprendre; penser; + génitif : reconnaître qqn
δ ΄ = δέ : d'autre part
δεινός,ή,όν : terrible, habile
ἐγὼ , με, μου, μοι : moi, me
ἐθέλω : vouloir (ἐθελήσαιμι : optatif : j'aurais voulu )
εἰμι : être (ἐστι : il est ; ἦν : il était )
εἰς + A : dans (avec mouvement)
ἐκεῖνος, η, ον : celui-là, celle-là, cela
ἐπειδάν : lorsque, quand
ἐργάζομαι : travailler; faire
ἕτερος,α,ον : autre
ἔτι : encore
ἢ … ἢ : ou bien … ou bien…
ἡμεῖς, ἡμᾶς, ἡμῶν, ἡμῖν : nous
θανάτος,ου (ὁ) : la mort
θεός,οῦ (ὁ, ἡ) : le dieu, la déesse
καθ-ίστημι : établir, installer (κατάστησον : impératif aoriste)
καί : et; aussi
καὶ μήν : et pourtant
κάκιστος,η,ον : le pire, la pire; le plus méchant
κακῶς : mal (adv)
μέγας, μεγάλη, μέγα : grand (μεγάλων génitif pluriel )
μέμνημαι + génitif : se souvenir (μεμνημένοι , μέμνηνται sont des formes de parfait,que l'on doit traduire par un présent)
μέν … δέ : d'une part … d'autre part…
μικρός,ά,όν : petit (adjectif ici substantivé au neutre)
μισέω, ῶ : détester, haïr
ὅς,ἥ, ὅ : qui (pronom relatif )
ὅσος,η,ον : combien , si grand (exclamatif)
οὐ, οὐκ, οὐχ / οὔκ : ne … pas / Non!
οὗτος, αὕτη, τοῦτον : celui-ci, celle-ci, ceci; ce, cette (οὑτοσί, τουτονί, ταῦτα, τούτων)
οὕτω … : ainsi
πᾶς, πᾶσα, πᾶν : tout, chaque (génitif pluriel : πάντων)
παύω : cesser (παυσομένου : participe futur)
ποιέω,ῶ : faire
πολλάκις : souvent
πολύς, πολλή, πολύ : nombreux; beaucoup
σύ, σέ, σοῦ, σοῖ : toi, tu
τί ; quoi (interrogatif neutre) ? pourquoi (adverbe invariable) ?
τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτον : tel (τοιαύταις )
ὑμεῖς, ὑμᾶς, ὑμῶν, ὑμῖν : vous
φέρω : porter, supporter
φημι : parler, affirmer (φασιν : 3ème personne du pluriel du présent)
χαίρω ( + participe) : je me réjouis de, je suis content de, je me plais à
χρή : il faut
ὤν, ὄντος : étant (participe présent du verbe être)
ὡς + participe futur: dans l'idée que, dans la pensée que
ὤστε : de sorte que
fréquence 2 :
ἐλευθέρος,α,ον : libre
ἔνθα : là où, partout où
λυπέω,ῶ : affliger , causer du chagrin; Passif : être dans la peine, avoir du chagrin
ὅλως : complètement; en général, en un mot, bref (adv)
ποι : quelque part, ailleurs
τόπος, ου (ὁ) : endroit, lieu
ὕβρις, εως (ἡ) : orgueil, insolence, insulte, outrage, grossièreté
fréquence 3 :
ἀνδράποδον,ου (τό) : l'esclave
ἄνω : en-haut (τὰ ἄνω : les choses d'en haut)
βιώω,ῶ : vivre (βιῶναι : infinitif aoriste : avoir vécu)
κτημά, άτος (τό) : la possession
κυών, κυνός (ὁ,ἡ) : le chien, la chienne
μνημονεύω + génitif: se souvenir de
πρέπει : il convient (πρέποι : optatif 3ème personne du singulier ; traduire par un conditionnel)
στένω : gémir
στερέω,ῶ + génitif : priver de (στερούμενοι : participe présent passif)
χρυσίον, ου (τό) : l'or, la monnaie
χρυσός, οῦ (ὁ) : l'or
fréquence 4
ἀκολουθέω,ῶ : suivre, poursuivre
Ne pas apprendre :
ἀ-γεννής,ή,ές : sans noblesse (ἀγεννεῖς : accusatif masculin ou féminin pluriel)
ᾄδω : chanter
ἀνιάω,ῶ : chagriner, ennuyer, faire souffrir, tourmenter
ἀξιόω,ῶ : juger bon de
ἀποθανῶν, όντος : étant mort (participe aoriste)
ἀπο-καλέω,ω : appeler, traiter (qqn de …)
ἀπόχρη : il suffit (ἀπέχρησε : aoriste : il a suffit que + prop inf)
Ἀσσυρίος,α,ον : l'Assyrien
τὸ ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ : le "connais-toi toi-même", devise inscrite sur le fronton du temple d'Apollon à Delphes, et que Socrate adopta comme point central de sa philosophie
ἐνίοτε : parfois
ἐν-τρυφάω,ῶ : faire ses délices de; se railler de, se moquer de, insulter
ἐξ-ονειδίζω : injurier, outrager
ἐπ-ᾴδω : accompagner qqn (datif) en chantant; faire des incantation pour (datif) (ἐπᾴσομαι : futur)
ἐπι-γελάω,ῶ : se moquer de, rire à propos de
ἐπι-ταράττω : troubler, semer le trouble dans
εὖγε : bon! bien! à merveille !
θησαυρός,οῦ (ὁ) : le trésor
ἴητε : deuxième personne du pluriel du subjonctif de εἰμι : j'irai, marquant l'éventualité; traduire par vous pouvez aller
καθάρμα, ατος (τό) : l'ordure, le déchet
κατα-γελάω, ῶ : couvrir de rires, se rire de
κατ-ᾴδω : couvrir de chansons, "chansonner"
Λυδός,ή,όν : le Lydien
λυπηρός,ά,όν : attristant, affligeant, pénible, insupportable
μετ-οικέω,ῶ : changer d'habitation, émigrer (μετοικήσομεν : futur)
μωραίνω : être fou, délirer
ὀδύρομαι : se lamenter, pleurer, se plaindre
οἰμογή, ῆς (ἡ) : la lamentation, la plainte, le gémissement
οἰμώζω : se plaindre, se lamenter
ὀλεθρίος ,α,ον : funeste; malheureux, misérable
ὁμό-νεκρος, ου : mort comme les autres, également mort
ὁμό-ψηφος,ος,ον : qui vote de même que, qui se prononce dans le même sens que
οὐδαμῶς : pas du tout; absolument pas; nullement
οὐδ ΄ ὥς : pas même ainsi
τὸ παράπαν : absolument (expression adverbiale)
παρ-οικέω,ῶ : habiter auprès de (παροικοῦντα : participe présent à l'accusatif masculin)
περι-έχομαι (+ génitif) : s'attacher à , se dévouer à
προσ-κυνέομαι, οῦμαι : être l'objet de prosternations, être adoré
στασιάζω : être en dissension, se disputer
στεναγμός,οῦ (ὁ) : le gémissement
συν-είρω : lier ensemble, répéter, débiter
τοιγαροῦν : donc, alors, par conséquent
τρυφή, ῆς (ἡ) : mollesse, sensualité, volupté
Φρυγός,ή,όν : le Phrygien
Traduction au plus près du texte
Crésus
Pluton, nous ne supportons pas ce chien de Ménippe qui habite près de nous; alors, ou bien installe-le n'importe où (ailleurs) , ou bien nous, nous émigrerons dans un autre endroit.
Pluton
Mais que vous fait-il de terrible, puisqu'il est mort comme vous?
Crésus
Quand nous, nous nous lamentons et gémissons, en nous souvenant des choses de là-haut, Midas que voici de son or, Sardanapale de ses nombreux délices, et moi de mes trésors,il se met à rire et à nous injurier, en nous traitant d'esclaves et d'ordures; et parfois même en chantant il trouble nos lamentations; enfin bref, il est pénible.
Pluton
Qu'est-ce qu'ils disent, Ménippe?
Ménippe
Vrai, Pluton. Car je les déteste, eux qui sont lâches et misérables, auxquels avoir mal vécu n'a pas suffi, mais qui , même morts, se souviennent encore et s'accrochent aux choses de là-haut. Je suis donc bien content , en les ennuyant.
Pluton
Mais il ne faut pas : car ils sont tristes, d'avoir été privé de biens qui n'étaient pas petits.
Ménippe
Es-tu fou toi aussi, Pluton, en votant pour leurs gémissements?
Pluton
Pas du tout; mais je n'aurais pas voulu que vous vous fassiez la guerre!
Ménippe
Eh bien, vous, les pires des Lydiens, des Phrygiens et des Assyriens, sachez-le bien, reconnaissez moi comme devant ne pas cesser : ( version 2 : que, malgré cela,je ne cesserai pas ) Car là où vous pourrez aller, je vous suivrai en vous ennuyant, en vous chansonnant, en riant de vous
Crésus
N'est-ce pas de l'insolence?
Ménippe
Non: mais ça, c'est de l'insolence, ce que vous avez fait, en jugeant bon qu'on se prosterne à vos pieds, en vous moquant d'hommes libres, et en ne vous souvenant pas du tout de la mort. Alors donc gémissez, vous qui avez été privés de toutes ces choses-là.
Crésus
…oui, de nombreux et grands biens, ô dieux…
Midas
Et moi, de combien d'or…
Sardanapale
Et moi, de combien de délices
Ménippe
A merveille, faites ainsi, vous, lamentez-vous ! Quant à moi, en débitant souvent le "connais-toi toi-même", je vous accompagnerai en chantant: en effet il conviendrait à de telles plaintes, chanté en accompagnement.
Traduction proposée (langage familier, pour Ménippe) :
Crésus : - Pluton, nous ne supportons pas ce chien de Ménippe à côté de nous! Alors, flanque-le ailleurs, ou alors, nous, nous émigrons.
Pluton : - Mais que vous a-t-il fait de si terrible ? il est mort comme vous!
Crésus : - Quand nous, nous gémissons et soupirons, en nous rappelant nos biens de là-haut, Midas son or, Sardanapale ses nombreux plaisirs, et moi mes trésors, il se met à rire et à nous injurier, en nous traitant d'esclaves et d'ordures; en plus, parfois, en chantant, il trouble nos lamentations! Enfin bref, il est insupportable!
Pluton : - Qu'est-ce qu'ils disent, Ménippe?
Ménippe : - Vrai, Pluton. Je les déteste, ces lâches, ces pauvres types : avoir mal vécu ne leur a pas suffi; il faut encore qu'après leur mort, ils se souviennent et s'aggrippent à ce qu'ils avaient là-haut ! je suis donc bien content de les emmerder.
Pluton : - Mais il ne faut pas ! ils sont si tristes ! c'est pas peu, ce qu'ils ont perdu!
Ménippe : - Mais tu délires, toi aussi, en soutenant leurs chialeries !
Pluton : - pas du tout ! mais je voudrais bien que vous arrêtiez d'être montés les uns contre les autres!
Ménippe : - Eh bien vous, racaille de Lydiens, de Phrygiens, et d'Assyriens, sachez-le bien, malgré ça, je n'arrêterais pas : partout où vous irez, je vous suivrai, je vous emmerderai, je vous chansonnerai, je me ficherai de vous!
Crésus : - C'est pas de l'insolence, ça?
Ménippe : - Ah non ! Mais ce qui est de l'insolence, c'est ce que vous avez fait : estimer qu'il faut se mettre à plat ventre devant vous, prendre son plaisir en insultant des hommes libres, et ne pas se soucier du tout de la mort! Alors, allez-y, gémissez : car tout ça, c'est supprimé, et pour toujours!
Crésus : - Ah, dieux ! mes biens! Si nombreux! Si riches!
Midas : - Et moi, tout mon or !
Sardanapale : - et moi, tous mes plaisirs !
Ménippe : - Super ! Continuez! Chialez! Pour moi, en débitant sans cesse le "connais-toi toi-même", j'accompagnerai votre musique; c'est que ce refrain irait bien avec ces plaintes, comme accompagnement!
Mots de liaisons
argent
- 0001 0039 Prologue (début)(Mercator,Plaute)
- 001 039 le Lare de la maison(Aulularia,Plaute)
- 006 007 Les Trente et les métèques(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 008 012 L'arrestation de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 013 017 L'évasion de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 017 019 Mort indigne de Polémarque(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 0177 0217 Passion, raison, liberté(Phèdre,Sénèque)
- 02 Coalition anti-romaine en formation(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 027 039 pourquoi aller à Rome(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 0483 0539 Hippolyte répond(Phèdre,Sénèque)
- 05 Amour, argent, générosité(Alcibiade,Plutarque)
- 05 généalogie (5) le père(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0684 0725 Episode 3 (2)(Hécube,Euripide)
- 07 récit d'Arsitomène (2)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0726 0786 Episode 3 (3)(Hécube,Euripide)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 09 Alcibiade et le chien(Alcibiade,Plutarque)
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 10 Causes du déclin de Rome(Catilina,Salluste)
- 10 Premiers pas du jeune empereur 3(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 11 Alcibiade, vainqueur olympique (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 11 la passion des spectacles (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 1132 1159 Plaidoyer de Polymestor (1)(Hécube,Euripide)
- 1187 1254 Réponse d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 12 Alcibiade, vainqueur olympique (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 12 Le repas chez Milon (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 13 Le repas chez Milon (3)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 14-15 Le repas chez Milon (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 16 17 Des débuts innovants (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 16 Alcibiade bi-face (Alcibiade,Plutarque)
- 16 Joute entre Dorcon et Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 19 Dorcon veut séduire Dryas(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 2 01 08 l'enseignement, c'est l'homme(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 24 30 Socrate, Critias, Alcibiade (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 56 61 Socrate et les poètes (Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 un empereur saltimbanque (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 21 Un empereur saltimbanque (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22-24 L'accueil de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 23 Histoire de Thélyphron (3)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 23 Un empereur saltimbanque (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 24 Un empereur saltimbanque (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 24-26 Une soirée difficile(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 26 Des vices croissants (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 26 Histoire de Thélyphron (6)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 27 Des vices croissants (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 29 Jalousies surmontées entre Athéniens(Alcibiade,Plutarque)
- 30 31 : L'esclave et l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 30 de folles dépenses (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 32 De folles dépenses (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 35 Début de retournement de l'opinion(Alcibiade,Plutarque)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 37-38 Enorme fortune de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 38 Carrières d'affranchis(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 38 Incendie de Rome(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 43 Libres propos des affranchis (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 44 La marche vers la mort (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 44bd Socrate évade toi (1)(Criton,Platon)
- 44e45c Socrate évade toi (2)(Criton,Platon)
- 45 La marche vers la mort (6)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 51 Les coupes de Trimalcion (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 53 Le rapport de l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 56 1 Propos décousus de Trimalchion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 57 a Du rire aux disputes (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 58 2 Du rire aux disputes (4) (Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 65 L'entrée spectaculaire d'Habinnas(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 67 Scintilla, Fortunata : Ah! les femmes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 68 Chants d'oiseaux; Virgile martyrisé.(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 70 71 Les esclaves aussi sont des hommes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 74suite Désir, mariage et jalousie(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75suite76 De l'esclavage à la fortune(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 76suite 77 Ecoutez les astrologues!(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- chapitre 008(Guerre contre Jugurtha 111-104,Salluste)
- 0001 0019 Douceur de l'épicurisme(de natura rerum chant 02,Lucrèce)
- 001 026 l'exil et le royaume(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 0020 0033 Les plaisirs épicuriens(de natura rerum chant 02,Lucrèce)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 040 063 Heureux vieillard !(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 0483 0539 Hippolyte répond(Phèdre,Sénèque)
- 0583 0617 Le plaidoyer de Créon(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0585 0628 épisode 2 (4)(Hécube,Euripide)
- 0629 0674 Admète maudit son père Phérès(Alceste,Euripide)
- 064 083 Douleurs de l'exil(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 0773 0802 Propos d'ivrogne d'Héraclès(Alceste,Euripide)
- 08 vers 01 26 Ne me quitte pas(Elégies Livre 1,Properce)
- 081 122 La tempête(Enéide chant 01,Virgile)
- 09 10 Le printemps éveil des sens(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 0905 0952 troisième stasimon(Hécube,Euripide)
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0953 0985 Hypocrisies croisées(Hécube,Euripide)
- 107 109 Bonheur des retrouvailles(Carmina,Catulle)
- 1186 1221 Grandeur et chute d'Oedipe(Oedipe Roi,Sophocle)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 186 197 Réponse de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 259 301 Gorgias interpelle Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 29 32 contre la conception stoïcienne(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 30 avalés par un monstre (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 32 Retour triomphal à Athènes(Alcibiade,Plutarque)
- 34 35 avalés par un monstre (4)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 37 52 âge mûr de l'enfant(Bucoliques 04,Virgile)
- 37 55 Jeux de mémoire(Bucoliques 09,Virgile)
- 37-38 Enorme fortune de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 43 Libres propos des affranchis (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 458 474 éloge de la vie naturelle(Géorgiques 02,Virgile)
- 516a e Bonheur et compassion du sage(République Livre 07,Platon)
- 516e 517d Explication de l'allégorie(République Livre 07,Platon)
- 519 559 Adonis (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 628 678 Les Champs Elysées(Enéide chant 06,Virgile)
- 679 702 Retrouvailles avec Anchise(Enéide chant 06,Virgile)
- Patriae desiderium(Poésies latines,Du Bellay)
- 0001 0053 Hippolyte chasseur (1)(Phèdre,Sénèque)
- 0054 0084 Hippolyte chasseur (2)(Phèdre,Sénèque)
- 04 La maison de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 053 095 Ulysse et Pénélope (1)(Odyssée chant 19,Homère)
- 09 Alcibiade et le chien(Alcibiade,Plutarque)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 1215 1229 La "peste" d'Athènes (4)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 21 La voie de la violence (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 213 260 Ulysse et Pénélope (5) (Odyssée chant 19,Homère)
- 22 La voie de la violence (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 29 La vie de Trimalcion ... en B.D. !(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 31 32 avalés par un monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 40 Le sanglier coiffé(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 421 434 La mort de Cassandre(Odyssée chant 11,Homère)
- 43 Libres propos des affranchis (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 64 Ebats d'ivrognes, combats de chiens(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 72 Tentative de fuite(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 10 13 maître? esclave? quel sens?(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 0154 0215 épisode 1 (1)(Hécube,Euripide)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 0589 0633 Difficulté de l'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 1123 1155 Choeur IV (Phèdre,Sénèque)
- 1199 1243 le désespoir de Thésée(Phèdre,Sénèque)
- 236 263 Sacrifice aux dieux infernaux(Enéide chant 06,Virgile)
- 337 367 Derniers moments d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 384 425 La traversée du Styx(Enéide chant 06,Virgile)
- 437 485 le deuil d'Andromaque(Iliade chant 22,Homère)
- 535 561 Devant la porte du Tartare(Enéide chant 06,Virgile)
- 0177 0217 Passion, raison, liberté(Phèdre,Sénèque)
- 027 039 pourquoi aller à Rome(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 040 063 Heureux vieillard !(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 0444 0483 stasimon 1(Hécube,Euripide)
- 0483 0539 Hippolyte répond(Phèdre,Sénèque)
- 05 06 Solon pris comme arbitre(Constitution d'Athènes,Aristote)
- 062 063 Supplice de Gavius(Verrines 06 De suppliciis,Cicéron)
- 062 079 éloge d'Epicure(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 10 13 maître? esclave? quel sens?(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 10 Horatius Coclès (2)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 16 Ne juge pas sur l'apparence(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 228 241 Zeus menace l'humanité(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 228 Les oies et les grues(fables,Esope et Esopiques)
- 24 Un empereur saltimbanque (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 37 39 Dans le ventre du monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 37 Mort de Cléopâtre(Odes Livre 01,Horace)
- 41 01 08 Coiffé pourquoi, le sanglier?(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 442 468 Prométhée bienfaiteur des hommes(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 515c516a la souffrance de la conversion(République Livre 07,Platon)
- 51ac Prosopopée des Lois (4)(Criton,Platon)
- 51e52a Prosopopée des Lois (6)(Criton,Platon)
- 57 a Du rire aux disputes (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 65 Morale et histoire(Annales 03,Tacite)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 002 014 Patrocle est mort!(Iliade chant 18,Homère)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 01 Utilisons bien notre courte existence(De brevitate vitae,Sénèque)
- 013 017 L'évasion de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 017 019 Mort indigne de Polémarque(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 020 022 Les innocents persécutés(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 023 025 Interrogatoire d'Eratosthène(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 023 036 Cérémonie d'évocation des morts(Odyssée chant 11,Homère)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 034 052 La peste d'Apollon(Iliade chant 01,Homère)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 036 050 Les morts affluent(Odyssée chant 11,Homère)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0518 0554 Episode2 (2) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 0616 0633 Créon, tu dois mourir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0629 0674 Admète maudit son père Phérès(Alceste,Euripide)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0658 0683 Le cadavre de Polydore(Hécube,Euripide)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 0684 0725 Episode 3 (2)(Hécube,Euripide)
- 076 O Dieux, délivrez-moi de l'amour!(Carmina,Catulle)
- 0773 0802 Propos d'ivrogne d'Héraclès(Alceste,Euripide)
- 081 122 La tempête(Enéide chant 01,Virgile)
- 0854 0863 Une nourrice ambiguë(Phèdre,Sénèque)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 09 Le prodige (Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 11 14 Le Songe de Scipion(De Republica Livre 06,Cicéron)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1215 1229 La "peste" d'Athènes (4)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1230 1251 La "peste" d'Athènes (5)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 14 4 A sa femme Tullia(Correspondance ad Familiares,Cicéron)
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 149 182 Annonce de la mort de Misène(Enéide chant 06,Virgile)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 17L'aveu de Photis (4) Les poils du bouc(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 19 L'affaire des Mystères(Alcibiade,Plutarque)
- 19 Récit d'Aristomène (11)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 2 62 64 Péroraison(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 55 chant de Mopsus(Bucoliques 05,Virgile)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Alcibiade s'échappe(Alcibiade,Plutarque)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 223 246 Le serment d'Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 23 La vie sur la lune(2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 289 305 La trahison des dieux(Iliade chant 22,Homère)
- 29 Histoire de Thélyphron (9)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 31 Enterrement de Dorcon(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 317-336 Le cercle extérieur des Enfers(Enéide chant 06,Virgile)
- 33 avalés par un monstre (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 34 Un esclave maladroit châtié(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 37 41 Il faut s'habituer à la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 387 403 L'âme d'Agamemnon(Odyssée chant 11,Homère)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 400 424 Xanthe prédit sa mort à Achille(Iliade chant 19,Homère)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 42 Le combat des îles flottante (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 43ac Le sommeil du condamné(Criton,Platon)
- 43c44b une mort annoncée(Criton,Platon)
- 446 487 Myrrha (6)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 46b47a La raison avant toutes choses(Criton,Platon)
- 485 506 Orphée échoue(Géorgiques 04,Virgile)
- 48a49a Qu'est-ce que "bien vivre"?(Criton,Platon)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 51 Les coupes de Trimalcion (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 516e 517d Explication de l'allégorie(République Livre 07,Platon)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 57 Bilan (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 642 671 le suicide de Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 708 739 Adonis(3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 01 04 Un esclave est un homme(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 10 13 maître? esclave? quel sens?(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 10 Causes du déclin de Rome(Catilina,Salluste)
- 13 Lutte pour le pouvoir(Alcibiade,Plutarque)
- 259 301 Gorgias interpelle Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 29 Jalousies surmontées entre Athéniens(Alcibiade,Plutarque)
- 0020 0033 Les plaisirs épicuriens(de natura rerum chant 02,Lucrèce)
- 04 coupable plaisir du vol(Confessions Livre 02,Augustin (saint chrétien))
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 19 Lucius et la magie (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 34 Un esclave maladroit châtié(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 43ac Le sommeil du condamné(Criton,Platon)
- 52 53 Divers exemples de vraie sagesse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 034 052 La peste d'Apollon(Iliade chant 01,Homère)
- 0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 040 L'astrologue et le puits(fables,Esope et Esopiques)
- 0518 0554 Episode2 (2) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 07 La défense de Lucius (4) : résultat(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 10 Rires et larmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 20 21 Guerre de la Lune et du Soleil (4)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 27 Histoire de Thélyphron (7)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 28 Les pirates (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 31 32 avalés par un monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 426 476 les âmes du champ des pleurs(Enéide chant 06,Virgile)
- 487 502 Myrrha (7)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 535 561 Devant la porte du Tartare(Enéide chant 06,Virgile)
- 679 702 Retrouvailles avec Anchise(Enéide chant 06,Virgile)
- 07 Socrate et Alcibiade (3)(Alcibiade,Plutarque)
- 1 01 09 Piété de Socrate (1)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 17 Rêves de Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 19d 20c Les sophistes, vus par Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 20c Que fais-tu donc, Socrate?(Apologie de Socrate,Platon)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 21b Désarroi de Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 220d221c Socrate vu par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 222 234 Socrate dans sa corbeille(Nuées,Aristophane)
- 324 b 326 b Lettre 7(Lettres,Platon)
- 43ac Le sommeil du condamné(Criton,Platon)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)