Evandre - W lexique de la Bucolique I

           

W lexique de la Bucolique I (Bucolique 01 Tityre, Virgile)

Format pdf : Texte au format PDF

Bucolique I : Lexique (330 mots)

a, ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par

absum, es, esse, afui : être absent

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que

ara, ae, f. : autel

aeger, gra, grum : malade (aegrum, i, n. : la maladie)

arvum, i, n. : la terre, le champ, la plaine

aerius, a, um : aérien, qui se perd dans les airs

aes, aeris, n. : le bronze, le cuivre, la monnaie de cuivre, l’argent

aether,eris, m (acc grec aethera) : l’éther (couche lumineuse du ciel), l’air, le ciel

Afer,fra,frum : africain

ager, agri, m. : terre, territoire, champ

agnus, i, m. : agneau

agrestis, e : relatif aux champs, agreste, rustique, peu évolué, grossier

alias, adv. : une autre fois, à un autre moment

Amaryllis,idis (acc grec Amaryllida) f : Amaryllis (nom de bergère, déjà présente ainsi que Tityre dans l’oeuvre de Théocrite ; cf aussi Buc VIII)

ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir

alibi, adv. : dans un autre endroit

aliquot, dét. inv. : quelques, plusieurs

alius, a, ud : autre, un autre

altare, is, n. : autel (dédié aux grandes divinités)

altus, a, um : haut, profond, grand (métaph.)

amarus, a, um : amer

ambo, ae, o : les deux ensemble, les deux en même temps

ante, prép. +acc. : devant, avant ; adv. avant

antequam, ou ante ... quam : avant que

antrum, i, n. : antre, grotte, caverne

apis, is, f. : abeille

Arar, aris, m : l’Arar, la Saône (rivière de Gaule)

arbor, oris, f. : l'arbre

arbustum, i, n : lieu planté d'arbres; verger ; au pl : arbres

arista, ae, f. : la barbe, la pointe d'épi, l'épi

aura, ae, f. : le souffle, la brise, le vent, l'air

aut ... aut ... : ou bien ... ou bien ..., ou... ou...

avena,ae, f : chalumeau (pipeau)

barba, ae, f. : barbe

barbarus, a, um : barbare

bis, inv. : deux fois

bos, bovis, m. : bœuf

Britanni,orum : les Bretons (d'Angleterre)

cado, is, ere, cecidi, casum : tomber

caelum, i, n. : ciel

caespes, itis, m. : gazon, motte de gazon

calamus, i, m. : calame, roseau taillé pour écrire ou pour faire de la musique; flûte, pipeau

candidus, a, um : blanc

canis, is, m. : chien

cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique

capella, ae, f. : chèvre

capto, as, are : chercher à prendre, rechercher

caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale

carpo, is, ere, carpsi, carptum : cueillir, harceler, affaiblir

caseus, i, m : le fromage

castanea,ae,f : chataîgne

catulus, i, m. : petit d'un chien, ou d'un animal quelconque

causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour

cerno, is, ere, crevi, cretum : distinguer, voir, comprendre, décider

cervus,i,m : le cerf

cesso, as, are : tarder, lambiner, se reposer, ne rien faire ; cesser de (+ inf)

civis, is, m. : citoyen

cognosco, is, ere, novi, nitum : 1. apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2. découvrir, reconnaître 3. instruire (une affaire)

colo, is, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiter

compono, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, mettre en parallèle, comparer; disposer, enterrer

congero, is, ere, gessi, gestum : entasser, amasser

conitor,eris,i, conixus sum : faire des efforts, se raidir, mettre bas avec effort

consero,is,ere,sevi,situm : ensemencer

contagium, i, n. : le contact, la contagion, l’infection, l'influence

copia, ae, f. : l'abondance, la possibilité, la faculté (pl. les richesses, les troupes)

corylus,i,f : noisetier

creta,ae : la craie; Creta,ae : la Crète

culmen, inis, n. : le sommet, le toit

cultus, a, um : soigné, paré, orné

cupressus, i, f. : le cyprès

cura, ae, f. : soin, souci

cytisum,i,n : le cytise (fleurs jaunes)

de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de

densus, a, um : épais, dense

en, suivi du nom. ou de l'acc. : voici

extollo, is, ere, extuli, - : lever hors de, élever, exalter

depasco,is,ere,pavi,pastum : faire brouter; brouter, butiner; dévorer

depello, is, ere, puli, pulsum : chasser, repousser; écarter de, détacher de

dulcis, e : doux

destituo,is,ere, stitui,stitutum : laisser, planter, abandonner

deus, i, m. : le dieu

dextra , ae, f. : la main droite

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler

dies, ei, m. et f. : jour

discordia, ae, f. : la discorde, le désaccord, la désunion

divido, is, ere, visi, visum : diviser, séparer

divus, i m : dieu, divinité

do, das, dare, dedi, datum : donner, confier, livrer

doceo, es, ere, cui, ctum : enseigner (+ 2 acc.)

domus, us, f. : maison ; domi : à la maison

duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser

dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que

dumosus,a,um : couvert de buissons, broussailleux

effero, fers, ferre, tuli, latum : porter dehors, enterrer, divulguer, élever. se - : se produire au-dehors, se montrer, s’enorgueillir. pass : être jeté hors de soi

ego, me, mei, mihi, me : moi, je

en, suivi du nom. ou de l'acc. : voici

enim, inv. : car, en effet

equidem, inv. : bien sûr, évidemment

ergo : donc, par conséquent

erro, as, are : errer, divaguer, aller çà et là; se tromper

etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus

exeo, is,ire, ii, itum : 1. sortir de, aller hors de 2. partir

facio, is, ere, feci, factum : faire

fagus,i,f : le hêtre

fateor, eris, eri, fassus sum : reconnaître, avouer

felix, icis, heureux

feta, ae, adj. : qui est accouchée; n : femelle

fetus, us , m. : l'enfantement, la couche, la portée (des animaux), les petits

finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire

florens, entis : en fleur, brillant, éclatant, heureux

flos, oris, m. : fleur

flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière

fons, fontis, m. : la source, la fontaine

formosus, a, um : beau

fortunatus, a, um : heureux, favorisé par la chance

fretum,i,n : la mer, les flots

frigus, oris, n. : le froid, la froidure; la fraîcheur

frondator, oris, m : l'émondeur (homme qui taille les arbres); certains savants traducteurs proposent la traduction de "ramier" (1960-61), ce qui transforme l'homme en oiseau… ce n'est pas rien!

frons, frondis, f. : feuillage

fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir, être exilé

fumo, as, are : fumer

Galatea,ae,f : Galatée (nom de bergère, ici ; chez Théocrite, nom d’une nymphe insensible à l’amour d’un cyclope)

gemellus, i, m. : jumeau

gemo, is, ere, gemui, gemitum : tr. et intr. - gémir sur, gémir, se plaindre.

Germania, ae, f : la Germanie ( le nom de pays est parfois employé pour celui de ses habitants)

gravis, e : lourd, sérieux, triste; enceinte, pleine

grex, gregis, m. : troupeau

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme

haedus, i, m : petit bouc, chevreau

hic, adv. : ici (le i est alors long)

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

hinc, adv. : d'ici

Hyblaeus, a, um : de l'Hybla (mont de Sicile dont le miel était réputé)

ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle

imbuo, is, ere, bui, butum : abreuver, imbiber, imprégner

impius, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

ineo, is, ire, ii, itum : entrer dans, se mettre à

iners, inertis : sans activité, sans énergie, inactif

ingratus, a, um : désagréable, déplaisant; ingrat

insero, is, ere, seui, situm : greffer

insuetus, a, um : inhabituel

inter, prép. + Acc. : parmi, entre

interea, adv. : entre-temps

invideo, es, ere, vidi, visum : être jaloux, envier

ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même

iste, a, ud : ce

juncus,i, m : le jonc

juvenis, is, m. : jeune homme

labor,eris,i,lapsus sum : glisser, s’en aller de

lac, lactis, n. : lait

laedo, is, ere, si, sum : blesser, endommager, nuire à

laevus, a, um, adj. : gauche, opposé, stupide, aveuglé ; n. : la partie gauche

lapis, idis, m. : pierre

lentus, a, um : souple, mou, apathique, indolent, impassible

levis, is, e : léger, agile (le premier e est bref)

libertas, atis, f. : la liberté ; ou Libertas, atis, f : Liberté, déesse dont le temple se dressait sur l’Aventin

licet, v. impers. : il est permis

limes, itis, m. : le sentier, le chemin, la route, le sillon, la trace

limosus, a, um : bourbeux, marécageux

linquo, is, ere, liqui, - : laisser, abandonner

litus, oris, n : le rivage

longus, a, um : long

ludo, is, ere, lusi, lusum : jouer

maestus, a, um : triste

magis, adv. : plus

magnus, a, um : grand

major, oris : comparatif de magnus. plus grand.

malum, i, n. : malheur

malus, a, um : mauvais. comp. pejor, sup. : pessimus (-umus)

maneo, es, ere, mansi, mansum : rester

mater, tris, f. : mère

meditor, aris, ari : méditer, penser à, réfléchir à; travailler; "taquiner"

Meliboeus,i,m : Mélibée (nom de berger, dans la bucolique I, petit propriétaire terrien sur le chemin de l’exil)

memini, isse, (impér. : memento) : se souvenir

mens, entis, f. : esprit

meus, mea, meum : mon

miles, itis, m. : soldat

miror, aris, ari : 1. s'étonner, être surpris 2. voir avec étonnement, admirer

mitis, e : doux

modo, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...)

mollis, e : mou, fluide, souple, flexible, tendre

multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux) ; le sg est ici poétique

musa, ae, f. : muse, chant

nam, conj. : de fait, voyons, car

nec, neque, adv. : et...ne...pas; ni … ni…;

non, neg. : ne...pas

nos, nostrum : nous, je

noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres

notus, a, um : connu, fameux, familier

novale,is : champ cultivé

nudus,a,um : nu, sans vêtements

nunc, adv. : maintenant

o, inv. : ô, oh (exclamation)

Oaxes,is,m : l'Oaxe (fleuve de Crète)

obduco, is, ere, duxi, ductum : mener devant, recouvrir, voiler, cicatriser

omnis, e : tout (relier omnia ...pascua, qui complète obducat)

opacus, a, um : opaque, ombré, épais, touffu

orbis, is, m. : cercle globe. - terrarum : le monde

ordo, inis, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie

otium, ii, n. : le loisir, le calme, le repos

ovile,is,n : bergerie

ovis, is, f. : brebis, mouton

pabulum, i, n. : le pâturage ; le fourrage, l'aliment

palumbes, is, f : pigeon ramier, palombe

palus, udis, f. : marais, étang

pars, partis, f. : partie, côté

Parthus,i,m : le Parthe, le Perse

parvus, a, um : petit

pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir

pascor, eris,i, pastus sum : paître, brouter

pascuum,i, n : le pâturage

pastor, oris, m. : berger

patior,eris,i,passus sum : supporter, endurer, subir, souffrir, admettre

patria, ae, f. : patrie

patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils

patulus, a, um : large

pauper, eris : pauvre

pectus,oris, n : poitrine, coeur

peculium,ii,n : pécule (bien personnel d'un esclave, souvent acquis à force de travail, qui lui permet parfois de racheter sa liberté) ; épargne, réserves

pecus, oris, n. : le troupeau, le menu bétail

pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu

penitus, adv. : profondément, jusqu'au fond

pererro,as,are : errer à travers, parcourir en tous sens

permitto, is, ere, misi, missum : permettre, lâcher entièrement, remettre, abandonner, confier

peto, is, ere, ivi, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander

pinguis, e : gras

pinus, i, f. : le pin

pirus,i,f : le poirier

piscis,is,m : le poisson

pomum, i, n. : fruit

post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après

posthac, inv. : après cela

postquam, conj. : après que (+ impft) ; maintenant que (+présent)

praedico, is, ere, dixi, dictum : dire avant, fixer d'avance, déterminer

praesens, entis, adj : présent ; efficace, propice, favorable

premo, is, ere, pressi, pressum : presser, accabler, écraser

pressus, a, um : comprimé, appuyé, accru, redoublé

primus, a, um : premier ; est parfois l’équivalent de a primo  : dès l’abord, d’emblée

procul, adv. : loin

produco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, faire sortir

projicio, is, ere, jeci, jectum : projeter; rejeter, abandonner; jeter à terre

protinus, inv. : droit devant, aussitôt

puer, eri, m. : enfant, jeune esclave

puto, as, are : 1. élaguer, émonder, apurer 2. supputer 3. estimer, penser, croire 4. supposer

quamvis, conj. : bien que ; quelque ... que, si ... que  (quamvis porte souvent sur un adj)

quercus, us, f. : le chêne

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quid : pourquoi ?

quis, quae, quid : qui ? quoi ?

quondam, adv. : jadis, un jour

quotannis, inv. : chaque année

rapidus, a, um : rapide; ou bien : "qui charrie, qui entraîne" + gén

raucus, a, um : enroué, au son rauque

recubo, as, are : reposer, rester couché

redeo, is, ire, ii, itum : revenir

regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume

relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner

requiesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer

resono, as, are : renvoyer (des sons), retentir, faire résonner

respicio, is, ere, spexi, spectum : regarder derrière soi, tourner la tête pour regarder

responsum, i, n. : réponse

rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne

rus, ruris, n. : la campagne, le champ, la propriété rurale, le domaine

sacer, cra, crum : sacré

saepe, inv. : souvent

saepes, is, f. : la haie

saeptum, i, n. : l'enclos

salictum, i, n : le saule

salix,icis,f : le saule

satis, adv. : assez, suffisamment

Scythia,ae : la Scythie

sed, conj. : mais

seges, etis, f. : le champ, la moisson

semper, adv. : toujours

senex, senis, m. : vieillard

seni, ae, a : chacun six

serus, a, um : tardif

servitium, i, n. : la servitude, la condition d'esclave, l'esclavage

si, conj. : si

sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que

silex, icis, m et parfois f : silex, pierre dure, rocher, roc

silva, ae, f. : forêt

silvestris,is,e : forestier, sauvage, champêtre, rustique

similis, e : semblable

sitio, is, ire, ivi, - : avoir soif

soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)

somnus, i, m. : sommeil

spes, ei, f. : espoir

stultus, a, um : sot

suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller, inviter à

sub, prép. : + Abl. : sous

submitto, is, ere, misi, missum : élever, faire croître

summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême; le haut de (summa arbor : l'arbre le plus élevé, ou le haut de l'arbre…)

super, prép. : + Abl. : sur; au dessus de; au sujet de

susurrus,i, m : murmure, bourdonnement

suus, a, um : adj. : son; pr : le sien, le leur

tam, adv. : si, autant

tamen, adv. : cependant

tango, is, ere, tetigi, tactum : toucher, frapper

tener, era, erum : tendre

tenuis, e : mince, fin, léger, faible ; subtil, délicat; misérable, pauvre

tantum…quantum … : autant que

taurus, i, m. : taureau

tegmen, inis, n. : le couvert, la protection; le vêtement; la cuirasse, l'armure; le casque…

tempto, as, are : chercher à saisir, éprouver, essayer, attaquer

tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation

teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher

Tigris,is,m : le Tigre (fleuve d’Asie qui a l’Euphrate pour affluent)

Tityrus,i,m : Tityre (nom de berger, dans cette bucolique esclave récemment affranchi ; le nom commun ττυρος en grec désigne soit un satyre, soit le bélier qui guide le troupeau de sa sonnaille)

tondeo, es, ere, totondi, tonsum : raser, tondre, brouter

totus, a, um : tout entier

tu, te, tui, tibi, te : tu, te, toi

tugurium,ii : chaumière

turbo, as, are : troubler

turtur, uris, f. : la tourterelle

tuus, a, um : ton, tien, le tien

ulmus, i, f. : l'orme

umbra, ae, f. : ombre

undique, adv. : de toutes parts, de tous côtés

umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais

urbs, urbis, f. : ville

usque, prép. : adv. continuellement ; usque ad, jusqu'à

ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que

venio, is, ire, veni, ventum : venir

ver, eris, n. : le printemps

verum, conj. : vraiment, en vérité, mais

viburnum,i,n : viorne (arbuste à fleurs blanches, puis baies rouges)

vicinus, a, um : voisin

victima, ae, f. : victime

video, es, ere, vidi, visum : voir

villa, ae, f. : maison de campagne, domaine

viridis, e : vert, frais

vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment

vix, adv. : à peine

voco, as, are : appeler, invoquer

volo, vis, velle : vouloir

vos, vestrum : vous

vultus,us,m : le visage



Valid XHTML 1.0!