Evandre - W lexique de la Bucolique X

           

W lexique de la Bucolique X (Bucolique 10 Gallus, Virgile)

Format pdf : Texte au format PDF

Lexique de la Bucolique X : 317 mots

a ! : interjection : hélas ! ah !

ac, atque, conj. : et, et aussi

acer, cris, cre : vif, ardent, âpre, rude, violent, fougueux

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

Adonis, idis, m : Adonis, jeune berger si beau qu’il suscita, vivant, l’amour d’Aphrodite, et mort, celui de Perséphone.

ad-tondeo (attondeo),es,ere,tondi, tonsum : tondre, brouter

adversus, a, um : contraire, hostile

Aethiopes, um, m.pl : les Éthiopiens (Éthiopie : pays qui marque la limite sud du monde connu des Romains)

aevum, i, n. : 1 époque, durée, temps qui passe 2 âge

Aganippe, es, f : Aganippe, source de l’Hélicon, montagne consacrée aux Muses

agrestis, e : relatif aux champs, agreste, rustique

alius, a, ud : autre, un autre

alnus,i,f : l’aulne

Alpinus, a, um : des Alpes

altus, a, um : haut, profond; le sommet de ...

amarus, a, um : amer

amor, oris, m. : amour

Amyntas : Amyntas (nom de berger)

Aonius, a, um : d'Aonie (nom mythique de la Béotie, région située au nord de l’Attique)

aper, apri, m. : sanglier

apis, is, f. : abeille

Apollo, inis, m. : Apollon

aquosus,a,um : humide, pluvieux

arbor, oris, f. : l'arbre

Arcadia, ae, f. : Arcadie

Arcas, adis: l'Arcadien (Arcadie, région de Grèce symbolisant un paradis bucolique)

areo,es,ere,arui : se dessécher, être desséché, être fané

Arethusa, ae, f. : Aréthuse, nymphe de la fontaine de ce nom, à Syracuse, patrie de Théocrite ; d’après la légende, cette nymphe de la région d’Olympie, poursuivie par le fleuve Alphée se serait enfuie en traversant la mer sans mêler son eau douce à l’eau salée jusqu’à Syracuse ; d’où les vers 4-5.

arma, orum, n. : les armes

asper, era, erum : sévère, rude, dure, vive

at, conj. : mais

aut, conj. : ou, ou bien

avena, ae, f : le chalumeau, le pipeau, la flûte

baca, ae, f. : petit fruit, baie

bibo, is, ere, bibi, bibitum : boire

Cancer, Cancri : le Cancer, signe zodiacal ; la constellation du Cancer est visible au plus fort de l’été

canis, is, m. : chien

cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique

canto, as, are : chanter

capella, ae, f. : petite chèvre, chevrette

caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale

carmen, minis, n. : poème, incantation

castra, orum, n. pl. : camp militaire

cedo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller, marcher 2. s'en aller, se retirer devant ( + datif) 3. aller, arriver 4. céder, concéder

certe, adv. : certainement, sûrement, à coup sûr, du moins

certus, a, um : certain ; certum est mihi : ma décision est prise de ..., je suis décidé à ...

Chalcidicus, a, um : de Calchis (Eubée), dans le style chalcidique (Euphorion de Calchis était un poète lyrique grec, qui écrivait en distiques élégiaques)

circum, adv. : à l'entour ; prép. acc. : autour de

circumdo, as, are, dedi, datum : entourer, encercler

concedo, is, ere, cessi, cessum : 1. s'en aller, se retirer 2. abandonner, concéder, permettre, admettre, renoncer à, pardonner

concedo,is,ere,cessi,cessum : s’éloigner, se retirer

condo, is, ere, didi, ditum : fonder, rédiger, composer ; cacher, enfermer, enterrer

consumo, is, ere, sumpsi, sumptum : employer, épuiser

cornu, us, n. : corne, et, par métonymie de matière, l’arc fabriqué à partir de 2 cornes d’animal reliées par une lame métallique.

credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier

cresco, is, ere, crevi, cretum : croître

crudelis, e : cruel

cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : comme, alors que, bien que, puisque

cura, ae, f. : soin, souci ; objet de tes soins, passion

curo, as, are : se charger de, prendre soin de, se soucier de, avoir cure de

custos, odis, m. : gardien

Cydonius,a,um : de Cydon (ville de Crète ; les Crétois étaient des archers réputés)

cytisum,i, m : le cytise, arbrisseau aux fleurs jaunes, en grappes

de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de

detineo, es, ere, tinui, tentum : tenir éloigné, retenir, tenir captif, enchaîner

deus, i, m. : le dieu

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, prononcer, chanter

disco, is, ere, didici : apprendre

divinus, a, um : divin

divus, a, um : divin

domus, us, f. : maison ; domum : acc de mvt

Doris, idis, f. : Doris ; fille d’Océan, et femme de Nérée ; mère des Néréides ; personnifie ici la mer.

dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que

durus, a, um : dur

ebulum,i,n : l’hièble, variété de sureau qui produit des baies violettes

ecquis, pron. : est-ce que quelqu'un... ?

ego, me, mei, mihi, me : moi, je

eo, is, ire, ivi, itum : aller

et : et, et aussi, aussi, même

etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus

ex, prép. : (+abl) hors de, de, parmi

extremus, a, um : dernier

facio, is, ere, feci, factum : faire

fera, ae, f. : la bête sauvage

ferula, ae, f : férule, baguette , tige

fiscella, ae, f : petite corbeille, petit panier

fistula, ae, f. : tuyau, flûte

fleo, es, ere, flevi, fletum : pleurer

florens, entis : en fleur, brillant, éclatant, heureux

fluctus, us, m. : flot

flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière

fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique)

formosus, a, um : beau

frigus, oris, n. : le froid, la froidure

frons, frondis, f. : feuillage

fruges, um, f. : les récoltes

furor, oris, m. : fureur, folie furieuse ; passion ; objet de passion (amant, amante)

fuscus, a, um : noir, sombre, basané, noiraud, brun

Gallus, i, m. : Gallus (C. Cornelius Gallus, né à Fréjus vers 70 av JC, poète, homme politique, et général romain ; ses 4 livres des Amores sont inspirés par sa passion pour Lycoris ; en 37 av JC, il guerroyait en Italie)

gelidus, a, um : gelé, glacé

glacies, ei, f. : la glace

glans, glandis, f. : le gland (fruit du chêne ; conservés dans l’eau, les glands étaient donnés en nourriture aux boeufs)

gracilis, e : grêle

gramen, inis, n. : gazon, herbe

grandis, e : grand

gravis, e : lourd,sérieux, triste ; malsain

grex, gregis, m. : troupeau

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), retenir, considérer comme

Hamadryades, um : Hamadryades, nymphes des chênes

Hebrus,i,m : L’Hèbre, grand fleuve de Thrace, sur les bords duquel Orphée fut déchiré par les femmes en proie au délire dionysiaque

Hesperus, i, m : Vesper, l’étoile du berger

hibernus, a, um : d'hiver, hivernal

hibiscum,i,n : mauve (plante) ?

hic, adv. : ici

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

hiems, hiemis, m. : l'hiver

homo, minis, m. : homme, humain

honos, oris, m. : l'honneur, l'hommage , la charge, la magistrature, les honoraires

hora, ae, f. : heure ; in horas : d’heure en heure

horridus, a, um : âpre, sauvage, rébarbatif, terrible

hostis, is, m. : ennemi

ille, illa, illud : ce, cette, celui-là, celle-là

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

incido, is, ere, cidi : graver (i long) sur + abl

incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer

indignus, a, um : indigne

inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle

insanio, is, ire, ivi, itum : être fou, insensé, être pris de folie

insanus, a, um : fou, aliéné

inter, prép. + Acc. : parmi, entre

interea, adv. : entre-temps, pendant ce temps, dans l’intervalle

inter-misceo, es, ere, miscui, mixtum : mêler, mélanger

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

iste, a, ud : ce, cette ; celui-ci, celle-ci

jaceo, es, ere, cui : être étendu, s'étendre

jam, adv. : déjà, à l'instant

jugum, i, n. : 1. le joug, 2. l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteur

juniperus,i,f : le genévrier (arbuste)

labor, oris, m. : peine, souffrance, effort, travail pénible

lacrima, ae, f. : larme

laedo, is, ere, si, sum : blesser, endommager, nuire à

laurus, i, f. : laurier, plante consacrée à Apollon

lego is, ere,legi, lectum : 1 cueillir, choisir ; 2 dire, chanter 3 lire

lilium,i n : le lis

lentus, a, um : souple, mou, apathique, indolent, impassible

liber, bri, m. : 1 partie vivante de l’écorce, écorce ; 2 livre

libet, v. inv. : il plaît

lucus, i, m. : bois sacré

lustro, as, are : purifier par un sacrifice expiatoire ; parcourir

Lycaeus, i, m : le Lycée, montagne d’Arcadie consacrée au dieu Pan

Lycoris, idis, f : Lycoris, affranchie aimée par Gallus, visiblement volage...

Maenala, orum n pl : le Ménale, mont d’Arcadie consacré à Pan

Maenalus,i m : le Ménale, montagne d’Arcadie où les bergers invoquaient le dieu Pan

magnus, a, um : grand ; magnum aliquid facere : rendre qqch grand, accroître sa valeur

malo, mavis, malle, malui : préférer, aimer mieux

malum, i, n. : le mal, le malheur

Mars, Martis, m. : Mars

maturus, a, um : mûr

mecum, conj.+pron. : avec moi

medicina, ae, f. : la science de la médecine, la médecine; le remède, la potion, le soulagement

medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu

Menalcas, ae, m : Ménalque (nom de bouvier)

meus, mea, meum : mon, mon cher

minium,ii,n : minium, vermillon, cinabre

misceo, es, ere, ui, mixtum : mélanger

mitesco, is, ere : s'adoucir, mûrir

modulor, aris, atus sum : mesurer, régulariser, soumettre à un rythme, moduler

modus, i, m. : mesure, limite, manière

mollis, e : mou, fluide, souple, flexible, moelleux

molliter, adv. : mollement, avec douceur

mons, montis, m. : montagne (montibus ... vestris : datif ; cf v 11)

mora, ae, f. : délai, retard, obstacle

morior, eris, i, mortuus sum : mourir

muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger

myrica, ae f : le tamaris (plante consacrée à Apollon, plus humble que le laurier)

nais, idis, f. : naïade (nymphe des fontaines et des rivières)

nam, conj. : de fait, voyons, car, en effet

ne, conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) ; négation du souhait : pourvu que ... ne ... pas

nec + subj de souhait ou de regret : négation archaïque, conservée dans les formules quasi-proverbiales ; nec mihi sit + inf = nec mihi liceat : qu’il ne me soit pas permis de ... , puissé-je ne pas ...

nec, neque : = et non; et ne pas ; répété : ni ... ni ...

nego, as, are : nier, refuser

nemus, oris, n. : la forêt, le bois, le bocage

niger, gra, grum : noir, sombre

nix, nivis, f. : neige

noceo, es, ere : nuire

non, neg. : ne...pas

nos, nos, nostri, nobis, nobis : nous

noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres

novus, a, um : nouveau, qui se renouvelle

nunc, adv. : maintenant ; mais en réalité

nympha, ae, f. : nymphe

o, inv. : ô, oh (exclamation)

olim, adv. : autrefois ; un jour (à venir)

omnis, e : tout

os, ossis, n. : os, et par métonymie, corps

ovis, is, f. : brebis, mouton

paeniteo, es, ere, ui : se repentir ; me paenitet + gén ou prop. inf. je me repens de..., j’ai honte de ...

Pan, Panos, m : Pan, dieu musicien (cf la flûte de Pan) protecteur des bergers, souvent représenté barbouillé de rouge, pour chasser le mauvais oeil. Il est très rare qu’il se laisse voir aux humains.

Parnasus,i, m : Le Parnasse, montagne de Phocide à double cime, consacrée à Apollon

Parthenius,a,um : du mont Parthénios (mont situé en Arcadie, tout près de l’Argolide)

Parthus, i, m. : Parthe (les Parthes étaient des archers réputés)

pasco,is, ere, pavi, pastum : mener paître

pastor, oris, m. : berger, pâtre

patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par

patria, ae, f. : patrie

pauci, ae, a : pl. peu de

pecus, oris, n. : le bétail

per, prép. : + Acc. : à travers, par

pereo, is, ire, ii, itum : périr

peritus, a, um : expert pour + inf (vocatif à relier à Arcades, comme soli)

Phyllis : Phyllis (nom de bergère)

Pierides, um f pl : Piérides, Muses

Pindus, i, m. : le Pinde (montagne de Thrace, séjour des Muses)

pini-fer, fera, ferum : qui porte ou produit des pins, chargé de pins, couvert de pins

placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable 2. paraître bon, agréer

planta, ae, f. : la plante (du pied), et , par métonymie, le pied

poeta, ae, m. : poète

possum, potes, posse, potui : pouvoir

pratum, i, n. : pré, prairie, gazon

procul, adv. : loin, au loin, de loin ; procul a (ab) prép + abl : loin de

puella, ae, f. : fille, jeune fille

quam, adv. = combien, comme ... !

quasso, as, are : secouer, agiter fortement, ébranler

qui, quae, quod : interr. quel ? lequel ?

qui, quae, quod : qui

quicumque, quae-, quod- (-cun-) adj. : quel qu’il soit, quelle qu’elle soit ; quelconque

quid tum (s e refert) : qu’est-ce que ça fait ... en quoi est-ce important...

quid, inv. : pourquoi ?

quiesco, is, ere, quievi, quietum : se reposer, dormir

quis, quae, quid : qui ? quoi ?

respondeo, es, ere, di, sum : répondre, faire une réponse, répercuter

Rhenus, i, m. : le Rhin

rivus, i, m. : ruisseau, canal

rogo, as, are : demander

rubeo, es, ere, rubui : être rouge

rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne

rursus, inv. : en arrière ; de nouveau, à son (leur) tour ; au contraire

salix, icis, f : le saule

saltus, us, m. : les pâturages boisés, les gorges, les défilés

sanguineus, a, um : sanglant

sat, adv. : assez, suffisamment ; sat est : il suffit que ... + infinitive

satur, ura, urum : rassasié, gras

saturo, as, are, avi, atum : rassasier, repaître, saturer

saxum, pierre, rocher, roche

seco, as, are, secui, sectum : couper, taillader

sed, conj. : mais

sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner, demeurer

sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage

serta, orum, n pl : les guirlandes de fleurs

seu, conj. (= sive) : répété : soit... soit...

si, conj. : si

sic, adv. : ainsi , à cette condition (avec subjonctif de souhait )

Sicanus,a, um : sicanien , sicilien (la Sicanie est l’ancien nom de la Sicile) ; (i bref, a long)

Siculus, i, m. : Sicilien (la Sicile est la patrie de Théocrite, modèle grec des poètes bucoliques)

sidus, eris, n. : étoile, astre, la constellation

silva, ae, f. : forêt

Silvanus, i, m : Silvain, dieu qui a l’apparence d’un faune, couronné de fleurs qu’il agite au vent, et qui protège bergers et troupeaux.

simus,a,um adj. : camard, camus, au nez aplati

sine, prép. : + Abl. : sans ; me sine = sine me

Sithonius, a, um : sithonien ; les Sithoniens : tribu thrace des bords du Pont-Euxin, l’actuelle Mer Noire.

sive, (seu) inv. : sive... sive : soit... soit ; soit que ... soit que ...

soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de

sollicitus, a, um : inquiet, soucieux, qui rend soucieux

solus, a, um : seul, solitaire

sono, as, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, faire du bruit

spelaeum,i,n : tanière, repaire, grotte (mot transcrit du grec)

spiculum,i,n : le dard, la flèche

sto, as, are, steti, statum : se tenir debout

sub, prép. : + Abl. : sous

subeo, is, ire, ii, itum : aller sous, se présenter à, entrer dans, s’exposer à

subicio, is, ere, jeci, jectum : placer sous, lancer de bas en haut ; se subjicere : s’élancer, s’élever, grandir

subter-labor, laberis, labi, lapsus sum : couler sous + acc

subulcus,i, m : le porcher, le gardien de porcs

sum, es, esse, fui : être ; est : il y a

surdus, a, um : sourd

surgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever

suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur

talis, e : tel ; talis ... qualis : tel.. que

tamen, adv. : cependant

tamquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire; tamquam si ou tamquam + subj  : comme si

tantum... quantum : autant que

tantus, a, um : si grand

tardus, a, um : lent, mou, stupide

tecum, = cum te : avec toi

telum, i, n. : trait (javelot ou flèche)

tener, era, erum : tendre

texo, is, ere, texui, textum : tisser, fabriquer, tresser

torqueo, es, ere, torsi, tortum : 1. tordre, tourner , lancer, décocher 2. tourmenter, torturer

tristis, e : 1. triste, affligé 2. sombre, sévère, morose

tu, te, tui, tibi, te : toi, tu

tum, adv. : alors

tuus, a, um : ton

ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative

ulmus, i, f. : l'orme

umbra, ae, f. : ombre

unda, ae, f. : l'onde, l'eau, le flot

unde, adv. : d'où?

unus, a, um : un seul, un

upilio, onis, m : le berger

utinam, inv. : pourvu que... !, ah, si seulement... !

uva, ae, f. : raisin, vigne

uvidus, a um : mouillé, trempé, humide,

vaccinium,ii, n : myrtille, airelle

venio, is, ire, veni, ventum : venir

venor, aris, ari : chasser

ver, eris, n. : le printemps

verso, as, are : 1. tourner souvent, faire tourner, faire circuler, remuer 2. plier 3. présenter de façons diverses

versus, us, m., : 1. le sillon 2. la ligne, le vers

vester, tra, trum : votre

veto, as, are, ui, itum : interdire, empêcher

video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)

vinco, is, ere, vici, victum : vaincre

vinitor, oris, m : vigneron, vendangeur

viola, ae f : violette, pensée

virgulta, orum n pl: les petites branches, les jeunes pousses ; les broussailles, les ronces

viridis, e : vert, verdoyant, verdissant

vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment

vos, vos, vestrum, vobis, vobis : vous


Valid XHTML 1.0!