Evandre - W lexique de la Bucolique IX

           

W lexique de la Bucolique IX (Bucolique 09, Virgile)

Format pdf : Texte au format PDF

Lexique de la Bucolique IX 


ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

adeo, adv. : tellement, justement, d’ailleurs

adhuc, adv. : jusqu'ici, encore maintenant

adsum, es, esse, adfui : être présent ; assister, aider

advena, ae, m. : étranger

aequor, oris, n. : la plaine, la plaine liquide, la surface de l’eau, la mer 

aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque

agellus,i, m : petit champ (diminutif de ager)

ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, mener, pousser 2. faire, traiter, agir (inter agendum : tout en les menant ; inter + gérondif : construction rare, en période classique)

agricola, ae, m. : agriculteur

Amaryllis, idis (Amaryllida : acc grec) : Amaryllis, bergère aimée de Ménalque

amor, oris, m. : amour ; désir (quel qu’en soit l’objet)

an, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si

animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit, les facultés de l’esprit

anser, eris, m : oie (une oie cacarde, ou trompette ...)

ante : prép. +acc. : devant, avant ; adv. : avant, auparavant

antiquus, a, um : ancien

antrum, i, n. : antre, grotte, caverne

appareo, es, ere, ui, itum : 1. être visible, clair (apparet = il est clair) 2. être au service de

apricus,a,um : qui est exposé au soleil ; qui aime le soleil ; ensoleillé

aqua, ae, f. : eau

aquila, ae, f. : aigle

argutus, a, um : expressif, vif, ingénieux ; sonore, au cri perçant

aspicio, is, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voir

astrum, i, n. : l'astre, l'étoile

audio,is,ire, i(v)i, itum : entendre ; entendre dire

aura, ae, f. : le souffle, la brise, le vent, l'air

aut, conj. : ou, ou bien

bene, adv. : bien

Bianor, oris, m : Bianor, héros auquel est attribué la fondation de Mantoue

bibo,is,ere,bibi, potum : boire

brevis, e : court (espace ou temps)

cacumen, minis, n. : extrême pointe, cime

cado, is, ere, cecidi, casum : tomber ; cadere in + acc : tomber sur, être accessible à, convenir à

Caesar, aris, m. : César, empereur

candidus, a, um : blanc

cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique

canto, as, are : chanter

capella, ae, f. : chèvre

caper, capri, m. : le bouc

carmen, minis, n. : poème, incantation

carpo, is, ere, carpsi, carptum : cueillir ; harceler, affaiblir

causor, aris, ari : prétexter, donner des prétextes

caveo, es, ere, cavi, cautum : faire attention, veiller à ce que, éviter de, se garder de (+ subj, ou+ infinitif, en poésie)

cavus, a, um : creux (un arbre creux est de mauvais augure)

certe, adv. : certainement, sûrement, à coup sûr ; oui...

Chaonius,a,um : de Chaonie, d’Épire (région grecque, dont les colombes passent pour prédire l’avenir)

Cinna, ae, m. : Cinna (Caius Helvius Cinna, poète contemporain de Catulle)

circum adv. : à l'entour ; prép.+ acc. : autour de, à proximité de, près de

clivus, i, m. : pente

colligo, is, ere, legi, lectum : ramasser, condenser,provoquer

collis, is, m. : colline

colonus, i, m : paysan, agriculteur, fermier, habitant d'une colonie

color, oris, m. : couleur, teint du visage, éclat (du style)

columba, ae, f. : colombe

condo, is, ere, didi, ditum : cacher, enfermer, enterrer (condere urbem : fonder une ville)

cornix, icis, f : la corneille (quand elle se faisait entendre à gauche, le présage était valable)

cornu, us, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.

credulus, a, um : crédule ; + datif : prompt à croire qqn

Cremona, ae f : Crémone, ville proche de Mantoue, et qui avait pris parti contre Octave, ce qui lui fut fatal

cum :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : comme, alors que, bien que, puisque

cycnus, i, m. : cygne

Cyrneus, a, um : de la Corse (Κύρνος, en grec) (le miel de Corse est peu apprécié)

cytisus,i,f : le cytise (arbuste aux fleurs jaunes, en grappes)

Daphnis, idis, m : Daphnis, représentant les bergers (cf Buc 5)

deliciae, arum, f. pl. : délices, amours

demitto, is, ere, misi, missum : faire tomber, laisser tomber ; faire descendre, abaisser

densus, a, um : épais, dense

depono, is, ere, posui, positum : poser au sol, déposer, abandonner

desino, is, ere, sii, situm : cesser de, renoncer à

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler

dignus, a, um + ablatif : digne de

Dionaeus,a,um : de Dioné (fille d’Océan et de Thétis, mère de Vénus) , ou de Vénus, descendant de Dioné

distendo,is,ere : gonfler, emplir

duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, mener ; épouser

dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que

ecce, inv. : voici, voici que

ego, me, mei, mihi, me: moi, je

eo, is, ire, i(v)i, itum : aller

equidem, inv. : bien sûr, évidemment ; quant à moi, pour ma part, pourtant

et, conj. : et, aussi

examen, inis, n. : l'essaim

facio, is, ere, feci, factum : faire, rendre (+ 2 acc)

fagus, i, f : le hêtre

fama, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation ; fama est... : le bruit court ...

fascis, is, m. : fagot, paquet, fardeau, bagage ; pl. : faisceaux

ferio, is, ire : frapper

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter ; se ferre ad + acc : se porter vers, aller à la rencontre de, aller chez

floreo, es, ere, ui : 1. fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni de

flos, oris, m. : fleur

fluctus, us, m. : flot, vague, lame

flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière

fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique); la cause, le principe

fors, défectif : hasard, sort, fortune

frango, is, ere, fregi, fractum :1. briser, rompre, fracasser 2. mettre en pièces 3. anéantir

frons, frondis, f. : feuillage

fruges, um, f. : les récoltes, surtout de blé

fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir ; s’écarter de, se détourner de

fundo, is, ere, fusi, fusum : étendre, répandre, disperser

Galatea, ae, f : Galatée (nom d’une Néréide ; cf Théocrite)

gaudeo, es, ere, gavisus sum : se réjouir

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme

haedus, i, m : petit bouc, chevreau

herba, ae, f. : herbe

heu, interj. : hélas !

hic, adv. : ici

hic, haec, hoc : adj. : ce, cette ; pr. : celui-ci, celle-ci

hinc, adv. : d'ici, à partir d’ici

huc, adv. : ici (question quo)

humus, i, m. : terre

ignobilis, is, e : contraire de nobilis : inconnu

ilex, ilicis, f. : l'yeuse (sorte de chêne )

ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

immineo, es, ere : s’élever au dessus de, surplomber ; être imminent, menacer

immo, inv. : pas du tout, non, au contraire ; mieux encore

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

incido, is, ere, cidi : vient de caedere ( le i de /cid/ est long) : entailler, couper, graver ; trancher, couper court à + acc

incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer

induco, is, ere, duxi, ductum : introduire ; inducere aliquid aliqua re : recouvrir qqch de qqch

insanus, a, um : fou, aliéné

insero, is, ere, serui, sertum : greffer ; planter ; implanter, inculquer

insto, as, are, stiti, staturus : 1. se tenir su 2. presser, insister 3. être sur le point de, être imminent, pressant

inter, prép. + Acc. : parmi, entre

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

is, ea, id : adj : ce, cette ; pr : celui-ci, celle-ci

iste, a, ud : ce ; celui-ci ; (celui ou ce dont tu parles...)

jam, adv. : déjà, à l'instant ; désormais

jugum, i, n. : 1. le joug, 2. l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteur, la croupe, le sommet

laedo, is, ere, si, sum : blesser, endommager, nuire à, être pénible

lentus, a, um : souple, flexible, mou, apathique, indolent, impassible

levo, as, are : 1. alléger, soulager, diminuer 2. réconforter 3. soulever, élever en l'air

licet, ere, licuit v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que

lis, litis, f. : procès, litige

litus, oris, n. : rivage

longus, a, um : long (in longum ducere : faire traîner en longueur)

ludus, i, m. : jeu

lupus, i, m. : loup

Lycidas, ae, m : Lycidas (nom de berger, chez Théocrite) (vocatif : Lycida)

Mantua, ae, f : Mantoue, patrie de Virgile

Martius, a, um : de Mars, guerrier

mecum, conj.+pron. : avec moi

medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu

melius, adv. : mieux

memini, meminisse, impér. memento : se souvenir

Menalcas, ae, m (acc grec Menalcan ): Ménalque (nom de berger,qui représente ici Virgile)

meus, mea, meum : mon

migro, as, are : émigrer

minus, adv. : moins

miser, a, um : malheureux

mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer, faire parvenir 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier

modo, conj + subj: pourvu que

Moeris,is,m : Moeris (nom de berger, ici vieux serviteur de Ménalque)

mollis, e : mou, fluide, souple, flexible, doux

moneo, es, ere, ui, itum : avertir, engager à

murmur, uris, n. : le bruit confus, le murmure, le grondement

nam, conj. : de fait, voyons, car

namque : et de fait (renforcement de nam)

ne, conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement)

nec, neque : et...ne...pas ; répété : ni ... ni ...

nec, vieille négation de souhait avec le subj : puisse .... ne pas ...

necdum, adv. : et pas encore, et encore pas

nepos, otis, m. : le petit fils

nimium, adv. : trop

nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté

nomen, nominis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité

non, neg. : ne...pas

nos, nostrum : nous, je

noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres

novus, a, um : nouveau

nox, noctis, f. : nuit

numerus, i, m. : le nombre, le rythme, le rythme des vers, l’air

nunc, adv. : maintenant

nunquam, adv. : jamais

nuper, adv. : naguère, récemment

nympha, ae, f. : nymphe

o, inv. : ô, oh (exclamation)

obliviscor, eris, i, oblitus sum : oublier

occurso, as, are : aller à la rencontre, se présenter devant, faire obstacle à

olor, oris, m : cygne

omnis, is, e : tout

ortus, us, m. : lever, naissance, apparition, origine

paene, adv. : presque

pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir

pastor, oris, m. : berger

perfectus, a, um : achevé, parfait

pervenio, is, ire, veni, ventum : parvenir ; pervenire (eo) ut + subj : en arriver à cela, que...

pes, pedis, m. : pied, pas (par métonymie)

Pierides, um f pl : Les Piérides, les Muses

pirus, i, f : le poirier

plus, pluris, n. : plus

pluvia, ae, f. : la pluie

poeta, ae, m. : poète

pomum, i, n. : fruit

populus, i, f : peuplier

possessor, oris, m. : le possesseur, le propriétaire

prior, oris : d'avant, précédent ; le premier

procedo, is, ere, cessi, cessum : s'avancer, aboutir à

puer, eri, m. : enfant, jeune esclave

purpureus, a, um : de pourpre ; brillant, éclatant, lumineux

purus, a, um : pur

qua adv de lieu: par où, sur l’étendue où...

qui, quae, quod : relatif : qui ; interr. quel ? lequel ?

quicumque, quaecumque,quodcumque : adj rel indef : n’importe quel, tout ... qui (quacumque s.e. ratione : par quelque moyen que ce soit, par n’importe quel moyen)

quid : après si, nisi, ne, num, cum, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).

quid, inv. : pourquoi ?

quid, quae ... ? expression : que dire encore des choses que ... ? et ce que... ?

quidem, adv. : certes

quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).

quisnam : qui donc ...? quel ... donc ?

quisquam, quaequam, quidquam (quicquam) : quelqu’un

quo : adv de lieu (mvt) : où

quod devant nisi ou si marque une liaison étroite avec ce qui précède, et ne se traduit plus (cf le « Que si.... » du 17ème siècle)

quoniam, conj. : puisque

quoque, adv. : aussi

rapio, is, ere, rapui, raptum : 1. emporter 2. ravir, arracher, voler, piller 3. se saisir vivement de

redeo, is, ire, ii, itum : revenir

refero, fers, ferre, tuli, latum : 1. reporter 2. porter en retour, rapporter, redire 3.refert : il importe

saepe, inv. : souvent

satis, adv. : assez, suffisamment

scelus, eris, n. : crime, folie criminelle, inyention criminelle, scélératesse

se, sui, sibi, se : pron. réfl. : se, soi

sed, conj. : mais

seges, etis, f. : le champ, la moisson

sepulcrum, i, n. : tombeau

servo, as, are : veiller sur, sauver, conserver

si, conj. : si

sic, adv. : ainsi ; sic + subj : expression d’un souhait conditionnel : puisse + infinitif

sidus, eris, n. : étoile, astre

signum, i, n. : le signe ; l'enseigne ; l'oeuvre d'art

sileo, es, ere , ui, -: se taire

simul, adv.: en même temps 

sinister, tra, trum : gauche, à gauche

sino, is, ere, sivi, situm : permettre, laisser ( + subj, et parfois + prop inf)

sol, solis, m. : soleil, et par métonymie, jour

solacium, ii, n. : le soulagement , la compensation, la consolation

solus, a, um : seul

spargo, is, ere, sparsi, sum : 1. jeter çà et là, répandre 2. disperser, disséminer 3. parsemer, joncher

sterno, is, ere, stravi, stratum : étendre à terre, abattre ; aplanir, apaiser

strepo, is, ere, strepui, strepitum : faire du bruit (toute sorte de bruit) ; résonner avec fracas

stringo, is, ere, strinxi, strictum : lier, cueillir, dégainer

sub, prép. : + Abl. : sous

subduco, is, ere, duxi, ductum : retirer, soustraire ; calculer ; se subducere : se retirer, se dérober, s’effacer

sublego, is, ere, legi, lectum : soustraire, ravir; recueillir qqch (acc) à l’insu de qqn (datif)

sublimis, e : suspendu en l'air, élevé, grand, sublime ; neutre à valeur adverbiale : dans les airs

sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a ; aliquid est mihi : j’ai qqch

supero, as, are : intr : survivre, rester ; tr : vaincre

suspicio, is, ere, spexi, spectum : regarder au-dessus ; soupçonner, estimer

tacitus, a, um : tacite, muet ; sans le dire (valeur adverbiale)

tamen, adv. : cependant

tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement ; tantum...quantum : autant ...que

tantus, a, um : si grand

taxus, i, f. : l'if (cette plante rendrait le miel amer)

tecum, = cum te : avec toi

telum, i, n. : trait (javelot ou flèche)

teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder dans sa mémoire, savoir 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher

texo, is, ere, texui, textum : tisser, tresser, fabriquer

Tityrus,i,m : Tityre, nom de berger

tot, adv. excl. : tant, si nombreux

tristis, e : 1. triste, affligé 2. sombre, sévère, morose

tu, te, tui, tibi, te : tu, te, toi

tum, adv. : alors

tuus, a, um : ton

uber, eris, n. : sein, mamelle

ubi, adv. : où; conj. quand

umbra, ae, f. : ombre

umbraculum, i, n. : le lieu ombragé, l’ombrage ; le parasol

unda, ae, f. : l'onde, l'eau, le flot, la vague

urbs, urbis, f. : ville

usque ad + Acc.: jusqu'à

usque, adv. : continuellement, jusqu’au bout, sans discontinuer

ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) ; adv. : comme, ainsi que

uva, ae, f. : raisin, vigne

vacca, ae, f. : vache

vae, interj. : las! hélas! malheur!

valeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, avoir de la force, être fort

varius, a, um : bigarré, nuancé, diapré ; varié, divers

Varius, i, m : Varius (Lucius Varius Rufus, auteur tragique, ami de Virgile)

Varus, i, m. : Varus (Alfenus Varus, qui dirigeait au nom d’Octave le partage des terres en Cisalpine)

vates, is, m. : prophète, poète

vel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)

venio, is, ire, veni, ventum : venir, arriver, survenir

ventosus, a, um : renfermant du vent, qui tourne à tous les vents, léger

ver, veris, n. : le printemps

verbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme

vereor,eris,eri,veritus sum: craindre, redouter

verso, as, are : 1. tourner souvent, faire tourner, remuer, bouleverser 2. plier 3. présenter de façons diverses

verto, is, ere, verti, versum : intr. tourner ; tr. : changer, traduire

vester, tra, trum : votre

vetus, veteris : vieux

via, ae, f. : route, chemin, voyage

vicinus, a, um : voisin

video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : être vu, paraître, sembler, avoir l’air ; croire ; videor : à mon avis ...)

vinco, is, ere, vici, victum : vaincre, évincer

viridis, e : vert

vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment

vivus, a, um : vivant

voluto, as, are : rouler, faire rouler (secum volutare : rouler qqch avec soi-même = rouler qqch dans son esprit, méditer qqch)

vox, vocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot

Valid XHTML 1.0!