Evandre - W Lexique de la Bucolique V

           

W Lexique de la Bucolique V (Bucolique 05, Virgile)

Format pdf : Texte au format PDF

a, ab, prép. : + Abl. : à partir de, par rapport à ; après un verbe passif = par

acutus, a, um : aigu, vif, piquant

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

Aegon,onis,m : Aégon, nom de berger (cf Buc 3)

aequipero, as, are : égaler, mettre au même niveau (rem ad rem : une chose avec une autre)

aequus, a, um : égal, équitable (aequum est : il convient, il est juste que)

aes, aeris, n. : 1 le bronze, l’airain ; 2 tout objet ou ornement de bronze ou d’airain ; 3 monnaie de cuivre = as ; l'argent.

aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, vagues, marée

ager, agri, m. : terre, territoire, champ

ago, is, ere, egi, actum : 1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) 2. faire, traiter, agir (egere = egerunt)

agricola, ae, m. : agriculteur, paysan

alacer (cris), cris, cre : agile, alerte, vif, allègre, heureux

Alcon,onis, m : Alcon (nom de berger)

Alexis,is,m : Alexis, nom d’un jeune esclave (buc 2, v1)

Alphesiboeus,i,m : Alphésibée, nom de berger (cf Buc 8)

altare, is, n. : autel (où l’on sacrifie aux dieux supérieurs)

alter, era, erum : l'autre (de deux)

alternus, a, um : l’un après l’autre, alternant, qui répond

ambo, ambae, o : les deux ensemble

amnis, is, m. : rivière, fleuve

amo, as, are : aimer, être amoureux

Amyntas, ae, m : Amyntas (nom de berger cf Buc 03, v66sq)

an, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si

ante, prép. +acc. : devant, avant ; adv. avant, auparavant

Antigenes,is,m : Antigène, nom d’homme

antrum, i, n. : antre, grotte, caverne

aper, apri, m. : sanglier

apis, is, f. : abeille

Apollo, inis, m. : Apollon (ici, dieu pastoral, dieu bouvier, comme en Thessalie)

aqua, ae, f. : eau

ara, ae, f. : autel

arbor, oris, f. : l'arbre

arbustum,i,n : lieu planté d’arbres, plantation (de vignes ou d’ormeaux taillés par main d’homme) ; au pl : arbres

ardeo, es, ere, arsi, arsurus : brûler , brûler de passion pour

Ariusius,a,um : d’Arusium (dans l’île de Chio, encore célèbre pour ses vins)

Armenius, a, um : Arménien

arvum, i, n. : la terre, le champ, la plaine

aspicio, is, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voir

astrum, i, n. : l'astre, l'étoile

at, conj. : mais

atque, conj. : et, et aussi

attingo, is ere, tigi, tactum : toucher à, toucher, atteindre

Auster, tri : le vent du sud, l'Auster (vent du sud qui apporte la pluie rafraîchissante de l’orage, l’été)

aut, conj. : ou, ou bien

avena, ae, f. : avoine, chalumeau

Bacchus,i,m : 1 Bacchus ; 2 le vin (par métonymie)

bini, ae, a tj. pl.: chaque fois deux, chacun deux, deux

bonus, a, um : bon , (+ inf) habile à, bienfaisant

bos, bovis, m. : bœuf

calamus, i, m. : chalumeau, pipeau

calathus,i,m : coupe, calice, corbeille

candidus, a, um : blanc, blanc éclatant, blanc brillant

cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique

canto, as, are : chanter

carduus,i,m : le chardon

carmen, minis, n. : poème, incantation, vers

cedo (2), is, ere, cessi, cessum : 1. aller, marcher 2. s'en aller, se retirer 3. aller, arriver 4. céder, concéder

Ceres, eris, f. : Cérès

certo, as, are : combattre, concourir ( + datif : rivaliser avec); + inf : lutter pour, tâcher de (construction poétique)

cervus, i, m. : cerf

ceteri, ae, a : pl. tous les autres

cicada, ae, f. : cigale

cicuta, ae,f : 1 ciguë 2 flûte faite à partir de tiges de ciguë, chalumeau 3 tige de paille

Codrus,i,m :Codrus (nom de berger, ou d’un poète réel contemporain de Virgile ; cf Buc 07)

complector, eris, i, complexus sum : 1 - embrasser, entourer, enlacer, saisir. - 2 - saisir par la pensée, retenir. - 3 - renfermer (dans un discours), exprimer, conclure. - 4 - s'attacher à, aimer, favoriser.

consido, is, ere, sedi, sessum : s'asseoir, se fixer, s'installer

convenio, is, ire, veni, ventum : 1. venir ensemble, se rassembler, se rencontrer 2. convenir, s'adapter 3. être l'objet d'un accord 4. convenit : il y a accord 5. (juridique) -in manu : venir sous la puissance d'un mari, se marier

convivium, ii, n. : repas en commun, banquet

corpus, oris, n. : corps

cortex, icis, f. : la coquille, le liège, l'écorce

corulus,i,m (corylus) : coudrier, noisetier

Corydon, onis,m : Corydon, nom de berger (buc 2, v1)

crater (deux syllabes longues) , eris (acc pl grec: crateras) : cratère (grand vase pour mélanger eau et vin) ; vase à huile ; bassin ; cratère (d’un volcan)

crudelis, e : cruel

cujum : interrogatif juridique : à qui

cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : comme, alors que, bien que, puisque

cur, adv. : pourquoi ?

currus, us, m. : le char

custos, odis, m. : gardien

damno, as, are : condamner ; damnare aliquem votis (ablatif de la peine) : « condamner » qqn en vertu de ses vœux, c.à.d. forcer qqn à accomplir ses promesses puisque ses vœux auront été exaucés

Damoetas,ae,m : Damète, nom de berger (cf Buc 3)

Daphnis, idis m (voc Daphni,acc Daphnim) Daphnis (personnage légendaire de Sicile, fils de Mercure et d’une nymphe ; mais les traits que dessine Virgile feraient penser à César, assassiné aux ides de mars 44) Daphnin (v52)= Daphnim (par nécessité de scansion)

decurro, is, ere, cucurri, cursum : descendre en courant, se précipiter, dévaler

decus, oris, n. : parure, gloire, honneur (double datif : esse decori alicui : faire gloire à, être la parure de)

deinde, adv. : ensuite

describo, is, ere, scripsi, scriptum : transcrire, copier, exposer

desino, is, ere, sii, situm : cesser, mettre un terme à (desine plura : n’en dis pas davantage)

deus, i, m. : le dieu

dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.

dies, ei, m. et f. : jour

dignus, a, um : digne ; + abl. : de qqch ; dignus qui + subj. : digne de... ; dignus + infinitif : construction poétique

divinus, a, um : divin

doceo, es, ere, cui, doctum (+ 2 acc.): enseigner qqch à qqn

dolus, i, m. : ruse, tromperie, piège

dono, as, are : alicui aliquod, ou aliquem aliqua re : gratifier qqn de qqch, donner qqch à qqn

donum, i, n. : présent, cadeau

Dryades,um, f pl  : Dryades (nymphes grecques des forêts, en particulier des chênes)

dulcis, e : doux

dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que, tant que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que

duo, ae, o : deux (ici indéclinable : archaïsme)

ecce, inv. : voici, en voici, voici que

ego, me, mei, mihi, me : moi, je

en, suivi du nom. ou de l'acc. : voilà

ergo, conj. : donc

et, conj. : et. adv. aussi

etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus

experior, iris, iri, expertus sum : éprouver, essayer

exstinguo, is, ere, stinxi, stinctum : éteindre, faire disparaître, faire mourir

facio, is, ere, feci, factum : faire

fagus,i,f : le hêtre

fatum, i, n. : la prédiction, le destin, la fatalité, la destinée

felix, icis, adj. : fécond, heureux, qui donne le succès, propice, bienfaisant

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter, emporter

ferus , a, um : sauvage, barbare

fessus, a, um : fatigué

fio, is, fieri, factus sum : devenir, arriver; fio sert de passif à facio

fleo, es, ere, flevi, fletum : pleurer

fluctus, us, m. : flot

flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière

fluvius, i, m. : courant, rivière

focus, i, m. : foyer, âtre, maison, autel

folium, ii, n. : feuille, feuillage

fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique); la cause, le principe

formosus, a, um : beau

fortunatus, a, um : heureux, favorisé par la chance

fragilis, e : fragile

frigidus, a, um : froid

frigus, oris, n. : le froid, la froidure

fundo, is, ere, fusi, fusum : étendre, répandre, disperser

funus, eris, n. : funérailles, ensevelissement ; mort, ruine

gramen, inis, n. : gazon, herbe ; brin

grandis, e : grand, long, abondant, riche, proliférant

grex, gregis, m. : troupeau

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme

haedus, i, m : petit bouc, chevreau

hasta, ae, f. : la lance, la pique, le javelot, la hampe

herba, ae, f. : herbe

hic , adv. : ici (i long)

hic, haec, hoc : adjectif : ce, cette ; pronom : celui-ci, celle-ci, ceci

hilaro, as, are : rendre gai, de belle humeur ; égayer, réjouir

hinc, adv. : d'ici

honos, oris, m. : l'honneur, l'hommage, les honneurs (rendus à une divinité), la charge, la magistrature, les honoraires

hordeum, i, n. : l'orge

humilis, e : humble, pauvre

humus, i, f. : terre

idem, eadem, idem : le (la) même

ignis, is, m. : feu, passion

ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle

imitor, aris, ari : imiter

immo, inv. : pas du tout, non, au contraire

in, prép. : (+ acc. ou abl.) dans, sur, contre

incertus, a, um : incertain, changeant, flottant

incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer

induco, is, ere, duxi, ductum : introduire ; revêtir , couvrir ; conduire

infelix, icis : stérile, infécond, malheureux, funeste

inflo, as, are : souffler dans

ingemo, is, ere, gemui, itum : gémir, se lamenter, pleurer

insidiae, arum : l'embuscade, le guet-apens

instituo, is, ere, tui, tutum : former à, établir, organiser, entreprendre

insuetus, a, um : inhabituel, inaccoutumé

inter, prép. + Acc. : parmi, entre

interitus, us, m. : la mort

intexo, is, ere, texui, textum : tisser, entrelacer

intonsus, a, um : non rasé, non tondu, grossier ; feuillu, hirsute

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

iste, a, ud : adj : ce (démonstratif de la seconde personne) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci

jacto, as, are : 1. jeter, lancer sans répit 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter

jam, adv. : déjà, à l'instant, désormais

jubeo, es, ere, jussi, jussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner (+subj : que), inviter à

judicium, ii, n. : jugement, décision

jugum, i, n. : 1. le joug, 2. l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteur

jurgium, i, n. : querelle, dispute, altercation

juvo, as, are, juvi, jutum : aider ; quid juvat : à quoi bon ?

labrusca,ae,f : lambruche ou lambrusque, vigne sauvage

lac, lactis, n. : lait

laetitia, ae, f. : la joie (attention à la scansion !)

laudo, as, are : 1. louer, approuver, vanter 2. prononcer un éloge 3. citer, nommer

laus, laudis, f. : louange, gloire, honneur

lentus, a, um : souple, mou ; apathique, indolent, impassible

leo, onis, m. : lion

levis,is, e : léger (e bref)

libo, as, are : 1. détacher de 2. goûter à qqch., manger ou boire un peu de 3. effleurer 4. verser, répandre en l'honneur d'un dieu, faire une libation à un dieu

limen, inis, n. : seuil, entrée

litus, oris, n. : rivage

lolium, ii, n : l’ivraie

loquor, eris, i, locutus sum : parler, dire que

lupus, i, m. : loup

lustro, as, are : purifier par un sacrifice expiatoire

Lyctius,a,um : de Lyctos (ville de Crète)

magister, tri, m. : maître

major, oris : comparatif de magnus : plus grand. (major = major natu)

mando, as, are : confier, mander, charger de, donner la tâche de

maneo, es, ere, mansi, mansum : rester, demeurer, se conserver

mater, tris, f. : mère

meditor, aris, ari : méditer, penser à, réfléchir à, préparer

Meliboeus,ei,m : Mélibée, nom de berger (buc 1 et surtout buc 3, v 1)

Menalcas, ae, m : Ménalque (nom de berger ; Buc 02 et 03))

messis, is, f. : moisson, récolte

miror, aris, ari : 1. s'étonner, être surpris 2. voir avec étonnement, admirer

misceo, es, ere, ui, mixtum : mélanger

miserabilis,is,e : pitoyable

modulor, aris, atus sum : mesurer, régulariser ; soumettre à un rythme, moduler ; donner une mélodie à

modus, i, m. : mesure, limite, manière

mollis, e : mou, fluide, souple, flexible

mons, montis, m. : montagne

Mopsus,i,m : Mopsus (nom de berger)

moto, as , are : remuer fréquemment, faire bouger fréquemment (fréquentatif de movere)

multus, a, um : en grand nombre, beaucoup de (surtout au pl. : nombreux)

munus, eris, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs

nam, conj. : de fait, voyons, car

narcissus,i,m : le narcisse

nascor, eris, i, natus sum : 1. naître ; natus = âgé de 2. prendre son origine, provenir

natus, i, m. : sing. (poét.) fils

nec, neque adv. = et non : et ne pas ; répété : ni … ni …

nectar, aris, n. : le nectar (boisson des dieux)

nodus, i, m. : nœud, jointure, articulation, difficulté

nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité

non, neg. : ne...pas

nos, nostrum : nous, je

noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres

noto, as, are : marquer, noter

notus, a, um : connu, fameux, familier

novus, a, um : nouveau, frais

nubes, is, f. : le nuage, la nue, la nuée

nullus, a, um : aucun

nunc, adv. : maintenant

nuper, adv. : naguère, récemment

nympha, ae, f. : nymphe

o, inv. : ô, oh (exclamation)

oliva, ae f : l’olivier

olivum,i,n : huile d’olive, huile parfumée

Olympus,i, m : L’Olympe (montagne, et séjour des dieux)

omnis, is, e : tout

otium, ii, n. : le loisir, le calme, le repos

Pales, is, f : Palès (déesse des bergers et des pâturages)

paliurus,i,f : la paliure (arbuste épineux, sorte de ronce)

pallens, pallentis : blême, pâle, décoloré, verdâtre, jaunâtre

Pan, Panos (acc grec Pana) : Pan (dieu grec, particulièrement arcadien, de la vie pastorale –pieds de bouc, cornes de bouc- ; assimilé au dieu romain Sylvain)

par, paris : semblable, pareil , apparié, régulier ( ?)

pareo, es, ere, ui : obéir

pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir

pastor, oris, m. : berger

pecus, oris, n : troupeau, le bétail

pedum,i,n : la houlette (bâton, recourbé à une extrémité, des bergers)

per, prép. : + Acc. : à travers, par

percutio, is, ere, cussi, cussum : frapper

pes, pedis, m. : pied

Phoebus, i, m. : nom grec d'Apollon

Phyllis, idis, f : Phyllis (nom de femme)

pinguis, e : gras, riche

piscis, is, m. : poisson

plus, pluris, n. : plus, davantage

poculum, i, n. : coupe

Poenus, i, m. : Carthaginois

poeta, ae, m. : poète

postquam, conj. : après que

potius, inv. : plutôt

pridem, adv. : depuis longtemps

primus, a, um : premier (comparatif : prior) ; in primis : particulièrement, surtout

prior, oris : d'avant, précédent ; le premier (de 2)

pro, prép. + abl. : devant, pour, à la place de, en considération de

puella, ae, f. : fille, jeune fille

puer, eri, m. : enfant, jeune esclave

puniceus, a, um : rouge, pourpre, pourpré

purpureus, a, um : de pourpre, pourpre, pourpré

quadrupes, pedis, f : quadrupède

quantum ... tantum : autant... autant

quattuor, adj. num. : quatre

qui, quae, quod : adj. int. : quel

qui, quae, quod : pr rel : qui

quicumque, quecumque, quodcumque, adj rel indéf : quelque ...que…

quis, quae, quid : 1 qui ? quoi ? 2 après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose). 3 quid si, et si quid : quid si : et si... ? qu'arriverait-il si... ou qu’y a-t-il de surprenant puisque

quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose

quoniam, conj. : puisque

quoque, adv. : aussi

quotannis, inv. : chaque année

racemus,i,m : grappe

rarus, a, um : 1. peu serré, peu dense 2. espacé, clairsemé 3. rare 4. peu fréquent

reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2. payer, s'acquitter de, rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder ; vota reddere : adresser des vœux à

relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner

restinguo,is,ere, stinxi,stinctum : éteindre, étancher, apaiser, détruire

rete, is, n. : filet, piège

rivus, i, m. : ruisseau, canal

rogo, as, are : demander

ros, roris, m. : la rosée

rosetum,i,n : rosier

rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne

rus, ruris, n. : la campagne

saepe, inv. : souvent

salio, is, ire, salui, saltum : sauter, bondir

saliunca, ae, f : la valériane celtique (plante courte et parfumée)

salix, icis, f : le saule

salto, as, are : danser (la pantomime)

Satyrus, i, m. : le Satyre (compagnon de Bacchus : oreilles, queue et pieds de chèvre)

saxosus, a, um : pierreux, rocailleux, caillouteux

se, sui, sibi, se, pron. réfl. : se, soi

sed, conj. : mais

seges, etis, f. : le champ, la moisson

semper, adv. : toujours

servo, as, are : veiller sur, sauver

si , conj : si

si + indicatif futur : quand

sibilus, i, m. : le sifflement

sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que ; ut... sic : de même que ...de même

sidus, eris, n. : étoile, astre

silva, ae, f. : forêt

silvestris, is, e : sylvestre, boisé, sauvage

sitis, is, f. : soif

sive, (seu) inv. : sive... sive : soit... soit…, soit que … soit que…

sollemnis, e : qui revient tous les ans, consacré, habituel (la fête des Nymphes était célébrée chaque année en octobre, et la « lustration » des champs au printemps)

solum adv : seulement (non solum … sed…)

solus, a, um : seul

sono, as, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, faire du bruit ; faire résonner, faire entendre

sopor, oris, m. : sommeil, torpeur, narcotique, breuvage soporifique

spargo, is, ere, sparsi, sum : 1. jeter çà et là, répandre 2. disperser, disséminer 3. parsemer, joncher

spina, ae, f. : épine

spumo, as, are : écumer, jeter de l’écume, mousser

statuo, is, ere, statui, statutum : 1.. établir, poser, placer, offrir (rel.) 2. être d'avis, juger 3. décider

sterilis, e : stérile

Stimichon, onis, m : Stimichon (nom de berger)

sub, prép. + abl. : sous

subjungo, is, ere, junxi, junctum : assujettir

succedo, is, ere, cessi, cessum : aller sous, entrer sous ou dans, gravir, monter, aller aux pieds de, succéder

sulcus, i, m. : labour, sillon

sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a

sumo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. prendre, se saisir de 2. choisir 3. s'arroger, s'attribuer 4. admettre

superaddo,is,ere, didi, ditum : ajouter qqch à, inscrire en plus

supero, as, are : vaincre

surgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, surgir, pousser

suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur

talis, is, e : tel ;talis ... qualis : tel… que

tam, adv. : si (intensif) , autant

tamen, adv. : cependant

tantum, adv. : tant de, tellement, autant ; seulement

taurus, i, m. : taureau

teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher

testis, is, m. : témoin

thiasus, i, m. : le thiase (danse en l'honneur de Bacchus)

thymum,i,n : le thym

tigris , is, f : tigre (les tigres d’Arménie tirent ordinairement le char de Bacchus, qui a conquis le monde)

Tityrus, i, m : Tityre (nom de berger, ou esclave de Mopsus)

tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : 1. soulever, élever, porter, élever 2. lever, enlever, supprimer

tu, te, tui, tibi, te pron. : tu, te, toi

tum, adv. : alors

tumulus, i, m. : tertre, tombeau

tuus, a, um : ton, le tien

ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)

ulmus, i, f. : l'orme

umbra,ae,f : ombre, ombrage, tonnelle

usque, prép. : usque ad, jusqu'à ; adv. continuellement

ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj. : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) ; adv. : comme, ainsi que

ut, répété + indicatif : de même que… de même

uva, ae, f. : raisin, vigne

vallis, is, m. : la vallée

venio, is, ire, veni, ventum : venir

versus, us, m., : 1. le sillon 2. la ligne, le vers

vicissim, adv. : à mon, ton, son tour

video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)

vinum, i, n. : vin

viola, ae, f. : violette, pensée

viridis, e : vert

vitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment

voco, as, are : appeler

voluptas, atis, f. : plaisir, volupté, délice

vos, vestrum : vous

votum, i, n. : vœu, offrande

vox, vocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot

Zephyrus, i, m. : le zéphyr (vent d'ouest doux et tiède)

Valid XHTML 1.0!