Evandre - 22 La vie sur la lune (1)
22 La vie sur la lune (1) (Histoires Véritables Livre 1, Lucien)
Format pdf :
Un monde mono-sexué
ἈΛΗΘΩΝ ΔΙΗΓΗΜΑΤΩΝ
La vie sur la Lune (1)
Un monde mono-sexué
[22] Ἃ δὲ ἐν τῷ μεταξὺ διατρίβων ἐν τῇ σελήνῃ κατενόησα καινὰ καὶ παράδοξα, ταῦτα βούλομαι εἰπεῖν. Πρῶτα μὲν τὸ μὴ ἐκ γυναικῶν γεννᾶσθαι αὐτούς, ἀλλ´ ἀπὸ τῶν ἀρρένων· γάμοις γὰρ τοῖς ἄρρεσι χρῶνται καὶ οὐδὲ ὄνομα γυναικὸς ὅλως ἴσασι. Μέχρι μὲν οὖν πέντε καὶ εἴκοσι ἐτῶν γαμεῖται ἕκαστος, ἀπὸ δὲ τούτων γαμεῖ αὐτός· κύουσι δὲ οὐκ ἐν τῇ νηδύϊ, ἀλλ´ ἐν ταῖς γαστροκνημίαις· ἐπειδὰν γὰρ συλλάβῃ τὸ ἔμβρυον, παχύνεται ἡ κνήμη, καὶ χρόνῳ ὕστερον ἀνατεμόντες ἐξάγουσι νεκρά, ἐκθέντες δὲ αὐτὰ πρὸς τὸν ἄνεμον κεχηνότα ζῳοποιοῦσιν. Δοκεῖ δέ μοι καὶ ἐς τοὺς Ἕλληνας ἐκεῖθεν ἥκειν τῆς γαστροκνημίας τοὔνομα, ὅτι παρ´ ἐκείνοις ἀντὶ γαστρὸς κυοφορεῖ. Μεῖζον δὲ τούτου ἄλλο διηγήσομαι. Γένος ἐστὶ παρ´ αὐτοῖς ἀνθρώπων οἱ καλούμενοι Δενδρῖται, γίνεται δὲ τὸν τρόπον τοῦτον. Ὄρχιν ἀνθρώπου τὸν δεξιὸν ἀποτεμόντες ἐν γῇ φυτεύουσιν, ἐκ δὲ αὐτοῦ δένδρον ἀναφύεται μέγιστον, σάρκινον, οἷον φαλλός· ἔχει δὲ καὶ κλάδους καὶ φύλλα· ὁ δὲ καρπός ἐστι βάλανοι πηχυαῖοι τὸ μέγεθος. Ἐπειδὰν οὖν πεπανθῶσιν, τρυγήσαντες αὐτὰς ἐκκολάπτουσι τοὺς ἀνθρώπους. Αἰδοῖα μέντοι πρόσθετα ἔχουσιν, οἱ μὲν ἐλεφάντινα, οἱ δὲ πένητες αὐτῶν ξύλινα, καὶ διὰ τούτων ὀχεύουσι καὶ πλησιάζουσι τοῖς γαμέταις τοῖς ἑαυτῶν.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :
22
ὅς,ἥ,ὅ : pr relatif : qui, que, dont etc.
Ἃ ...ταῦτα ... : proposition relative antéposée ; ταῦτα est l’antécédent de Ἃ
δέ : d’autre part, et, alors
ἐν + D : dans, sur (sans mvt)
μεταξύ adv. : dans l’intervalle (espace ou temps); ἐν τῷ μεταξύ : même sens
δια-τρίβω : passer le temps qque part, séjourner
σελήνη, ης (ἡ) : la lune
κατα-νοέω : remarquer, observer
καινός,ή,όν : neuf, nouveau, extraordinaire
καί : et, même, aussi ;
παρά-δοξος,ος,ον : surprenant, inattendu, extraordinaire, incroyable
καινὰ καὶ παράδοξα : attribut du COD
οὗτος, αὕτη,τοῦτο : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci
βούλομαι, βουλήσομαι, ἐϐουλήθην, βεϐούλημαι : vouloir
λέγω, ἐρῶ, εἶπον,εἴρηκα : dire , parler
πρῶτα μέν :en premier lieu, d’abord
μή : négation subjective : ne ... pas
ἐκ + G : hors de, à partir de, provenant de, tiré de
γυνη, γυναικός (ἡ) : la femme
γεννάω,ῶ : engendrer, produire ; τὸ γεννᾶσθαι αὐτούς : prop. inf. substantivée : le fait qu’ils soient engendrés...
αὐτός,ή,ό : pr. non réfléchi : lui, elle, eux, etc. (pronom de rappel)
ἀλλά : mais
ἀπό + G : à partir de, de, depuis
ἄρρην, ενος (ὁ) (D pl ἄρρεσι) : le mâle
γάμος , ου (ὁ) : le mariage, les relations intimes
γάρ : car, en effet
χράομαι,ῶμαι +D : utiliser, pratiquer
οὐδέ : et ne pas, , et ne pas non plus, ni ; ne pas même (règle : deux négations composées se renforcent)
ὄνομα,ατος (τό) : le nom
ὅλως : totalement, entièrement ( μὴ ὅλως : pas du tout); généralement, en un mot, enfin bref
οἶδα : savoir, connaître ( 3ème p. pl. présent : ἴσασι)
μέχρι +G : jusqu’à
μέν οὖν : alors donc ; assurément oui (dans une réponse) ; ce qu’il y a de sûr, c’est que
πέντε : cinq
εἴκοσι :vingt
ἔτος,ους (τό) : l’année
γαμέω, ῶ : épouser, se marier (pour un homme), prendre pour compagne ou pour épouse ; γαμέομαι,οῦμαι : se marier, épouser (pour la femme), être prise pour compagne ou épouse
ἕκαστος,η,ον : adj. chaque ; pr. chacun
ἀπὸ τούτων : sens temporel (τούτων reprend πέντε καὶ εἴκοσι ἐτῶν)
αὐτός,ή,ό : moi-même, toi-même, lui-même, elle-même (notamment en position de sujet ou κύω : être enceinte, porter l’embryon ou le bébé
οὐ, οὐκ, οὐχ : ne pas, pas
νηδύς, ύος (ἡ) : le ventre, l’utérus, la matrice
γαστρο-κνημία, ας (ἡ) : le ventre de la jambe, la panse de la jambe, le mollet
ἐπειδάν + subj : quand (éventuel) + futur
συλ-λαμϐάνω (-λήψομαι, συν-έλαϐον,συν-είληφα) : prendre en soi, concevoir, être enceinte de
ἔμβρυον, ου (τό) : l’embryon
παχύνομαι : grossir, augmenter, devenir épais
κνήμη, ης (ἡ) : la jambe
χρόνος,ου (ὁ) : le temps, la durée (πολὺν χρόνον : longtemps) ; χρόνῳ : avec le temps ; χρόνῳ ὕστερον : plus tard
ὕστερον : puis, ensuite, plus tard (χρόνῳ ὕστερον : plus tard)
ἀνα-τέμνω (-τεμῶ, -έτεμον, -τέτμηκα) : ouvrir en coupant, ouvrir avec un couteau, faire une incision
ἐξ-άγω : extraire, sortir, faire sortir
νεκρός,ά,όν : mort (νεκρά neutre pluriel, à cause de ἔμβρυον)
ἐκ-τίθημι : placer dehors, exposer
πρός +Α: vers, en direction de, à
ἄνεμος,ου (ὁ) : le vent
κέχηνα pft 2 à sens présent de χαίνω : ouvrir la bouche (κεχηνότα : part pft pl neutre, attribut du COD αὐτά)
ζῳο-ποιέω,ῶ : rendre vivant
δοκέω,ῶ, δόξω, ἔδοξα, δέδογμαι : sembler, sembler bon, paraître ; hellénisme : μοι δοκῶ + inf : je crois
ἐς = εἰς + Α : dans (mvt)
῞Ελληνες , ων (οἱ) : les Grecs
ἐκεῖθεν : à partir de là, à partir de ce moment-là
ἥκω : venir
τοὔνομα = τὸ ὄνομα
ὅτι : parce que
παρά +D : auprès de, chez
ἐκεῖνος,η,ον : adj. ce, cette ; pr. celui-là, celle-là, cela (marque souvent l’éloignement)
ἀντί + G : à la place de, au lieu de
γαστήρ, γαστρός (ἡ) : le ventre
κυο-φορέω,ῶ : être enceinte, porter l’embryon
μείζων,ονος comparatif. de μέγας, μεγάλη, μέγα: plus grand , plus fort
ἄλλος,η,ο : autre , un autre
δι-ηγέομαι,οῦμαι : raconter, narrer, décrire
γένος, ους (τό) : race, espèce
εἰμι : être ; ἐστι : il y a
ἄνθρωπος, ου (ὁ) : l’homme, l’être humain, créature
καλέω : appeler, nommer (οἱ καλούμενοι : accord par proximité)
Δενδρῖται, ων (οἱ) : les Dendrites, les Hommes-arbres
γίγνομαι / γίνομαι (koïnè et ionien), γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα : naître, devenir, se transformer, advenir, arriver ; l’aoriste sert d’aoriste au verbe εἰμι.
τρόπος,ου (ὁ) : manière ; expr. τοῦτον τὸν τρόπον : de cette manière
ὄρχις,ιος (ὁ) : le testicule
δεξιός,ά,όν : qui est à droite, de droite, droit
ἀπο -τέμνω (-τεμῶ, -έτεμον, -τέτμηκα) : couper en séparant, sectionner
γή, γῆς (ἡ) : la terre, le terrain
φυτεύω : planter
δένδρον, ου (τό): l’arbre
ἀνα-φύομαι : pousser vers le haut, grandir, se développer
μέγιστος,η,ον : très grand superlatif de μέγας, μεγάλη, μέγα : grand
σάρκινος,η,ον : rempli de chair, charnu
οἷον : comme
φαλλός;οῦ (ὁ) : le phallus
ἔχω (impft εἶχον f σχήσω, aor ἔσχον, pft ἔσχηκα) : avoir
κλάδος,ου (ὁ) : le rameau
φύλλον,ου (τό) : la feuille
καρπός,οῦ (ὁ) : le fruit
βάλανος, ου (ὁ) : gland (fruit, et ... terme d’anatomie)
πηχυαῖος,α,ον : long d’une coudée (44,4 cm)
μέγεθος,ους (τό) : la grandeur, la taille (accusatif de relation)
οὖν : donc, ainsi, eh bien donc
πεπαίνομαι (f πεπανθήσομπαι, aor ἐπεπάνθην) : être mûr
τρυγάω,ῶ : récolter, cueillir
ἐκ-κολάπτω : faire éclore en cassant (s’emploie pour les oiseaux qui font éclore leurs poussins en cassant la coquille de l’œuf)
αἰδοῖα,ων (τά) : les parties sexuelles, le sexe
μέντοι : d’autre part, quant à
πρόσθετος,ος,ον : postiche
ὁ, ἡ, τό : le, la (article) ; ὅ μέν (ὁ μέν) ...ὅ δέ (ὁ δέ) ... : l’un... l’autre...
ἐλεφάντινος,η,ον : d’ivoire
πένης, ετος : pauvre
construire : οἱ δὲ ... αὐτῶν
ξύλινος, η, ον : de bois
διά +G : au moyen de, par l’intermédiaire de
ὀχεύω : saillir, pénétrer (sens sexuel)
πλησιάζω + D : approcher qqn, s’accoupler avec, s’unir à
γαμέτης, ου (ὁ) : l’époux, le mari, le partenaire (sexuel)
ἑαυτούς, ἑαυτῶν : nous-, vous-, eux -mêmes : pr. réfléchi (noter l’esprit rude)
Vocabulaire alphabétique :
αἰδοῖα,ων (τά) : les parties sexuelles, le sexe
ἀλλά : mais
ἄλλος,η,ο : autre , un autre
ἀνα-τέμνω (-τεμῶ, -έτεμον, -τέτμηκα) : ouvrir en coupant, ouvrir avec un couteau, faire une incision
ἀνα-φύομαι : pousser vers le haut, grandir, se développer
ἄνεμος,ου (ὁ) : le vent
ἄνθρωπος, ου (ὁ) : l’homme, l’être humain, créature
ἀντί + G : à la place de, au lieu de
ἀπό + G : à partir de, de, depuis
ἀπο -τέμνω (-τεμῶ, -έτεμον, -τέτμηκα): couper en séparant, sectionner
ἄρρην, ενος (ὁ) (D pl ἄρρεσι) : le mâle
αὐτός,ή,ό : pr. non réfléchi : lui, elle, eux, etc. (pronom de rappel)
αὐτός,ή,ό : moi-même, toi-même, lui-même, elle-même (notamment en position de sujet ou
βάλανος, ου (ὁ) : gland (fruit, et ... terme d’anatomie)
βούλομαι, βουλήσομαι, ἐϐουλήθην, βεϐούλημαι : vouloir
γαμέομαι,οῦμαι : se marier, épouser (pour la femme), être prise pour compagne ou épouse γαμέτης, ου (ὁ) : l’époux, le mari, le partenaire (sexuel)
γαμέω, ῶ : épouser, se marier (pour un homme), prendre pour compagne ou pour épouse ;
γάμος , ου (ὁ) : le mariage, les relations intimes
γάρ : car, en effet
γαστήρ, γαστρός (ἡ) : le ventre
γαστρο-κνημία, ας (ἡ) : le ventre de la jambe, la panse de la jambe, le mollet
γεννάω,ῶ : engendrer, produire
γένος, ους (τό) : race, espèce
γή, γῆς (ἡ) : la terre, le terrain
γίγνομαι / γίνομαι (koïnè et ionien), γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα : naître, devenir, se transformer, advenir, arriver ; l’aoriste sert d’aoriste au verbe εἰμι.
γυνή, γυναικός (ἡ) : la femme
δέ : d’autre part, et, alors
Δενδρῖται, ων (οἱ) : les Dendrites, les Hommes-arbres
δένδρον, ου (τό): l’arbre
δεξιός,ά,όν : qui est à droite, de droite, droit
διά +G : au moyen de, par l’intermédiaire de
δια-τρίβω : passer le temps qqe part, séjourner
δι-ηγέομαι,οῦμαι : raconter, narrer, décrire
δοκέω,ῶ, δόξω, ἔδοξα, δέδογμαι : sembler, sembler bon, paraître ; hellénisme : μοι δοκῶ + inf : je crois
ἑαυτούς, ἑαυτῶν : nous-, vous-, eux -mêmes : pr. réfléchi (noter l’esprit rude)
εἴκοσι :vingt
εἰμι : être ; ἐστι : il y a
ἐκ + G : hors de, à partir de, provenant de, tiré de
ἕκαστος,η,ον : adj. chaque ; pr. chacun
ἐκεῖνος,η,ον : adj. ce, cette ; pr. celui-là, celle-là, cela (marque souvent l’éloignement)
ἐκεῖθεν : à partir de là, à partir de ce moment-là
ἐκ-κολάπτω : faire éclore en cassant (s’emploie pour les oiseaux qui font éclore leurs poussins en cassant la coquille de l’œuf)
ἐκ-τίθημι : placer dehors, exposer
ἐλεφάντινος,η,ον : d’ivoire
῞Ελληνες , ων (οἱ) : les Grecs
ἔμβρυον, ου (τό) : l’embryon
ἐν + D : dans, sur (sans mvt)
ἐξ-άγω : extraire, sortir, faire sortir
ἐπειδάν + subj : quand (éventuel) + futur
ἐς = εἰς + Α : dans (mvt)
ἔτος,ους (τό) : l’année
ἔχω (impft εἶχον f σχήσω, aor ἔσχον, pft ἔσχηκα) : avoir
ζῳο-ποιέω,ῶ : rendre vivant
ἥκω : venir
καί : et, même, aussi ;
καινός,ή,όν : neuf, nouveau, extraordinaire
καλέω : appeler, nommer
καρπός,οῦ (ὁ) : le fruit
κατα-νοέω : remarquer, observer
κέχηνα pft 2 à sens présent de χαίνω : ouvrir la bouche
κλάδος,ου (ὁ) : le rameau
κνήμη, ης (ἡ) : la jambe
κυο-φορέω,ῶ : être enceinte, porter l’embryon
κύω : être enceinte, porter l’embryon ou le bébé
λέγω, ἐρῶ, εἶπον,εἴρηκα : dire , parler
μέγεθος,ους (τό) : la grandeur, la taille
μέγιστος,η,ον : très grand superlatif de μέγας, μεγάλη, μέγα : grand
μείζων,ονος comparatif. de μέγας, μεγάλη, μέγα: plus grand , plus fort
μέν οὖν : alors donc ; assurément oui (dans une réponse) ; ce qu’il y a de sûr, c’est que
μέντοι : d’autre part, quant à
μεταξύ adv. : dans l’intervalle (espace ou temps); ἐν τῷ μεταξύ : même sens
μέχρι +G : jusqu’à
μή : négation subjective : ne ... pas
νεκρός,ά,όν : mort
νηδύς, ύος (ἡ) : le ventre, l’utérus, la matrice
ὁ, ἡ, τό : le, la (article) ; ὅ μέν (ὁ μέν) ...ὅ δέ (ὁ δέ) ... : l’un... l’autre...
οἶδα : savoir, connaître ( 3ème p. pl. présent : ἴσασι)
οἷον : comme
ὅλως : totalement, entièrement (μὴ ὅλως : pas du tout)
ὄνομα,ατος (τό) : le nom
ὄρχις,ιος (ὁ) : le testicule
ὅς,ἥ,ὅ : pr relatif : qui, que, dont etc.
ὅτι : parce que
οὐ, οὐκ, οὐχ : ne pas, pas
οὐδέ : et ne pas, , et ne pas non plus, ni ; ne pas même (règle : deux négations composées se renforcent)
οὖν : donc, ainsi, eh bien donc
οὗτος, αὕτη,τοῦτο : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci
ὀχεύω : saillir, pénétrer (sens sexuel)
ξύλινος, η, ον : de bois
παρά +D : auprès de, chez
παρά-δοξος,ος,ον : surprenant, inattendu, extraordinaire, incroyable
παχύνομαι : grossir, augmenter, devenir épais
πένης, ετος : pauvre
πέντε : cinq
πεπαίνομαι (f πεπανθήσομπαι, aor ἐπεπάνθην) : être mûr
πηχυαῖος,α,ον : long d’une coudée (44,4 cm)
πλησιάζω + D : approcher qqn, s’accoupler avec, s’unir à
πρός +Α: vers, en direction de, à
πρόσθετος,ος,ον : postiche
πρῶτα μέν :en premier lieu, d’abord
σάρκινος,η,ον : rempli de chair, charnu
σελήνη, ης (ἡ) : la lune
συλ-λαμϐάνω (-λήψομαι, συν-έλαϐον,συν-είληφα) : prendre en soi, concevoir, être enceinte de
τοὔνομα = τὸ ὄνομα
τρόπος,ου (ὁ) : manière ; expr. τοῦτον τὸν τρόπον : de cette manière
τρυγάω,ῶ : récolter, cueillir
ὕστερον : puis, ensuite, plus tard (χρόνῳ ὕστερον : plus tard)
φαλλός;οῦ (ὁ) : le phallus
φύλλον,ου (τό) : la feuille
φυτεύω : planter
χράομαι,ῶμαι +D : utiliser, pratiquer
χρόνος,ου (ὁ) : le temps, la durée ; χρόνῳ ὕστερον : plus tard
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἀλλά : mais
ἄλλος,η,ο : autre , un autre
ἄνθρωπος, ου (ὁ) : l’homme, l’être humain, créature
ἀντί + G : à la place de, au lieu de
ἀπό + G : à partir de, de, depuis
αὐτός,ή,ό : pr. non réfléchi : lui, elle, eux, etc. (pronom de rappel)
αὐτός,ή,ό : moi-même, toi-même, lui-même, elle-même (notamment en position de sujet ou
βούλομαι, βουλήσομαι, ἐϐουλήθην, βεϐούλημαι : vouloir
γάρ : car, en effet
γένος, ους (τό) : race, espèce
γή, γῆς (ἡ) : la terre, le terrain
γίγνομαι / γίνομαι (koïnè et ionien), γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα : naître, devenir, se transformer, advenir, arriver ; l’aoriste sert d’aoriste au verbe εἰμι.
γυνή, γυναικός (ἡ) : la femme
δέ : d’autre part, et, alors
διά +G : au moyen de, par l’intermédiaire de
δοκέω,ῶ, δόξω, ἔδοξα, δέδογμαι : sembler, sembler bon, paraître ; hellénisme : μοι δοκῶ + inf : je crois
ἑαυτούς, ἑαυτῶν : nous-, vous-, eux -mêmes : pr. réfléchi (noter l’esprit rude)
εἰμι : être ; ἐστι : il y a
ἐκ + G : hors de, à partir de, provenant de, tiré de
ἕκαστος,η,ον : adj. chaque ; pr. chacun
ἐκεῖνος,η,ον : adj. ce, cette ; pr. celui-là, celle-là, cela (marque souvent l’éloignement)
ἐν + D : dans, sur (sans mvt)
ἐς = εἰς + Α : dans (mvt)
ἔχω (impft εἶχον f σχήσω, aor ἔσχον, pft ἔσχηκα) : avoir
ἥκω : venir
καί : et, même, aussi ;
καλέω : appeler, nommer
λέγω, ἐρῶ, εἶπον,εἴρηκα : dire , parler
μέγιστος,η,ον : très grand superlatif de μέγας, μεγάλη, μέγα : grand
μείζων,ονος comparatif. de μέγας, μεγάλη, μέγα: plus grand , plus fort
μέν οὖν : alors donc ; assurément oui (dans une réponse) ; ce qu’il y a de sûr, c’est que
μέντοι : d’autre part, quant à
μή : négation subjective : ne ... pas
ὁ, ἡ, τό : le, la (article) ; ὅ μέν (ὁ μέν) ...ὅ δέ (ὁ δέ) ... : l’un... l’autre...
οἶδα : savoir, connaître ( 3ème p. pl. présent : ἴσασι)
ὄνομα,ατος (τό) : le nom
ὅς,ἥ,ὅ : pr relatif : qui, que, dont etc.
ὅτι : parce que
οὐ, οὐκ, οὐχ : ne pas, pas
οὐδέ : et ne pas, , et ne pas non plus, ni ; ne pas même (règle : deux négations composées se renforcent)
οὖν : donc, ainsi, eh bien donc
οὗτος, αὕτη,τοῦτο : adj. ce, cette ; pr. celui-ci, celle-ci, ceci
παρά +D : auprès de, chez
πρός +Α: vers, en direction de, à
πρῶτα μέν :en premier lieu, d’abord
τρόπος,ου (ὁ) : manière ; expr. τοῦτον τὸν τρόπον : de cette manière
ὕστερον : puis, ensuite, plus tard (χρόνῳ ὕστερον : plus tard)
χράομαι,ῶμαι +D : utiliser, pratiquer
χρόνος,ου (ὁ) : le temps, la durée ; χρόνῳ ὕστερον : plus tard
fréquence 2 :
γαμέομαι,οῦμαι : se marier, épouser (pour la femme), être prise pour compagne ou épouse
γαμέω, ῶ : épouser, se marier (pour un homme), prendre pour compagne ou pour épouse ;
γάμος , ου (ὁ) : le mariage, les relations intimes
δια-τρίβω : passer le temps qqe part, séjourner
ἐπειδάν + subj : quand (éventuel) + futur
ἔτος,ους (τό) : l’année
καινός,ή,όν : neuf, nouveau, extraordinaire
μέγεθος,ους (τό) : la grandeur, la taille
μέχρι +G : jusqu’à
νεκρός,ά,όν : mort
ὅλως : totalement, entièrement (μὴ ὅλως : pas du tout)
πένης, ετος : pauvre
fréquence 3 :
ἄρρην, ενος (ὁ) (D pl ἄρρεσι) : le mâle
δεξιός,ά,όν : qui est à droite, de droite, droit
δι-ηγέομαι,οῦμαι : raconter, narrer, décrire
ἐκεῖθεν : à partir de là, à partir de ce moment-là
ἐξ-άγω : extraire, sortir, faire sortir
οἷον : comme
πλησιάζω + D : approcher qqn, s’accoupler avec, s’unir à
συλ-λαμϐάνω (-λήψομαι, συν-έλαϐον,συν-είληφα) : prendre en soi, concevoir, être enceinte de
fréquence 4 :
μεταξύ adv. : dans l’intervalle (espace ou temps); ἐν τῷ μεταξύ : même sens
πέντε : cinq
ne pas apprendre :
αἰδοῖα,ων (τά) : les parties sexuelles, le sexe
ἀνα-τέμνω (-τεμῶ, -έτεμον, -τέτμηκα) : ouvrir en coupant, ouvrir avec un couteau, faire une incision
ἀνα-φύομαι : pousser vers le haut, grandir, se développer
ἄνεμος,ου (ὁ) : le vent
ἀπο -τέμνω (-τεμῶ, -έτεμον, -τέτμηκα): couper en séparant, sectionner
βάλανος, ου (ὁ) : gland (fruit, et ... terme d’anatomie)
γαμέτης, ου (ὁ) : l’époux, le mari, le partenaire (sexuel)
γαστήρ, γαστρός (ἡ) : le ventre
γαστρο-κνημία, ας (ἡ) : le ventre de la jambe, la panse de la jambe, le mollet
γεννάω,ῶ : engendrer, produire
Δενδρῖται, ων (οἱ) : les Dendrites, les Hommes-arbres
δένδρον, ου (τό): l’arbre
εἴκοσι :vingt
ἐκ-κολάπτω : faire éclore en cassant (s’emploie pour les oiseaux qui font éclore leurs poussins en cassant la coquille de l’œuf)
ἐκ-τίθημι : placer dehors, exposer
ἐλεφάντινος,η,ον : d’ivoire
῞Ελληνες , ων (οἱ) : les Grecs
ἔμβρυον, ου (τό) : l’embryon
ζῳο-ποιέω,ῶ : rendre vivant
καρπός,οῦ (ὁ) : le fruit
κατα-νοέω : remarquer, observer
κέχηνα pft 2 à sens présent de χαίνω : ouvrir la bouche
κλάδος,ου (ὁ) : le rameau
κνήμη, ης (ἡ) : la jambe
κυο-φορέω,ῶ : être enceinte, porter l’embryon
κύω : être enceinte, porter l’embryon ou le bébé
νηδύς, ύος (ἡ) : le ventre, l’utérus, la matrice
ξύλινος, η, ον : de bois
ὄρχις,ιος (ὁ) : le testicule
ὀχεύω : saillir, pénétrer (sens sexuel)
παρά-δοξος,ος,ον : surprenant, inattendu, extraordinaire, incroyable
παχύνομαι : grossir, augmenter, devenir épais
πεπαίνομαι (f πεπανθήσομπαι, aor ἐπεπάνθην) : être mûr
πηχυαῖος,α,ον : long d’une coudée (44,4 cm)
πρόσθετος,ος,ον : postiche
σάρκινος,η,ον : rempli de chair, charnu
σελήνη, ης (ἡ) : la lune
τοὔνομα = τὸ ὄνομα
τρυγάω,ῶ : récolter, cueillir
φαλλός;οῦ (ὁ) : le phallus
φύλλον,ου (τό) : la feuille
φυτεύω : planter
Traduction au plus près du texte :
La vie sur la Lune (1)
Un monde mono-sexué
[22] Ἃ δὲ ἐν τῷ μεταξὺ διατρίβων ἐν τῇ σελήνῃ κατενόησα καινὰ καὶ παράδοξα, ταῦτα βούλομαι εἰπεῖν.
Les choses que (ταῦτα ἅ), séjournant dans l’intervalle sur la lune, j’ai remarquées d’extraordinaires et d’incroyables, je veux les dire.
Πρῶτα μὲν τὸ μὴ ἐκ γυναικῶν γεννᾶσθαι αὐτούς, ἀλλ´ ἀπὸ τῶν ἀρρένων·
En premier lieu, le fait qu’ils ne soient pas engendrés en provenant de femmes, mais à partir de mâles ;
γάμοις γὰρ τοῖς ἄρρεσι χρῶνται καὶ οὐδὲ ὄνομα γυναικὸς ὅλως ἴσασι.
pour les relations intimes en effet ils pratiquent les mâles et ne connaissent absolument pas même la dénomination de « femme ».
Μέχρι μὲν οὖν πέντε καὶ εἴκοσι ἐτῶν γαμεῖται ἕκαστος, ἀπὸ δὲ τούτων γαμεῖ αὐτός·
Ce qu’il y a de sûr c’est que jusqu’à vingt-cinq ans chacun est pris « pour compagne », et qu’à partir de cet <âge> il prend lui-même « compagne » ;
κύουσι δὲ οὐκ ἐν τῇ νηδύϊ, ἀλλ´ ἐν ταῖς γαστροκνημίαις·
et ils ne portent pas l’embryon dans le ventre, mais dans les mollets (littéralement : les ventres des jambes) ;
ἐπειδὰν γὰρ συλλάβῃ τὸ ἔμβρυον, παχύνεται ἡ κνήμη, καὶ χρόνῳ ὕστερον ἀνατεμόντες ἐξάγουσι νεκρά, ἐκθέντες δὲ αὐτὰ πρὸς τὸν ἄνεμον κεχηνότα ζῳοποιοῦσιν.
car quand elle est enceinte de l’embryon, la jambe grossit, et plus tard, en faisant une incision, ils font sortir < les embryons> , des embryons morts, puis, en les exposant au vent la bouche ouverte, ils les rendent vivants.
Δοκεῖ δέ μοι καὶ ἐς τοὺς Ἕλληνας ἐκεῖθεν ἥκειν τῆς γαστροκνημίας τοὔνομα, ὅτι παρ´ ἐκείνοις ἀντὶ γαστρὸς κυοφορεῖ.
Et je crois même que <c’est > de là <que> chez les Grecs est venu le nom de mollet (ventre des jambes), parce que chez ces gens-là il porte l’embryon, au lieu <que ce soit le> ventre.
Μεῖζον δὲ τούτου ἄλλο διηγήσομαι.
Mais je vais raconter quelque chose d’autre, encore plus fort que ça.
Γένος ἐστὶ παρ´ αὐτοῖς ἀνθρώπων οἱ καλούμενοι Δενδρῖται, γίνεται δὲ τὸν τρόπον τοῦτον.
Il y a chez eux une race d’hommes appelés Hommes-arbres, et elle naît de cette façon-ci.
Ὄρχιν ἀνθρώπου τὸν δεξιὸν ἀποτεμόντες ἐν γῇ φυτεύουσιν, ἐκ δὲ αὐτοῦ δένδρον ἀναφύεται μέγιστον, σάρκινον, οἷον φαλλός·
Après avoir sectionné le testicule droit d’un homme, ils <le> plantent en terre, et à partir de lui se développe un arbre, très grand, charnu, comme un phallus ;
ἔχει δὲ καὶ κλάδους καὶ φύλλα·
et il a même des rameaux et des feuilles ;
ὁ δὲ καρπός ἐστι βάλανοι πηχυαῖοι τὸ μέγεθος.
et le fruit, c’est des glands grands d’une coudée (d’une coudée quant à la taille).
Ἐπειδὰν οὖν πεπανθῶσιν, τρυγήσαντες αὐτὰς ἐκκολάπτουσι τοὺς ἀνθρώπους.
Donc, quand ils sont mûrs, les ayant cueillis ils font éclore des hommes en les cassant.
Αἰδοῖα μέντοι πρόσθετα ἔχουσιν, οἱ μὲν ἐλεφάντινα, οἱ δὲ πένητες αὐτῶν ξύλινα, καὶ διὰ τούτων ὀχεύουσι καὶ πλησιάζουσι τοῖς γαμέταις τοῖς ἑαυτῶν.
Quant aux parties sexuelles, ils en ont de postiches, les uns en ivoire, mais ceux d’entre eux (οἱ δὲ ...αὐτῶν ) qui sont pauvres en bois, et par leur intermédiaire ils pénètrent leurs propres partenaires et s’accouplent à eux.
Comparaison de traductions :
Γένος ἐστὶ παρ´ αὐτοῖς ἀνθρώπων οἱ καλούμενοι Δενδρῖται, γίνεται δὲ τὸν τρόπον τοῦτον.
Traduction Jacques Bompaire, Les Belles Lettres, 1998 : On trouve chez eux une race d’hommes appelés Dendrites (hommes des arbres) qui naissent de la façon suivante.
Traduction Guy Lacaze, Librairie Générale Française, 2003 : Il existe chez eux une espèce d’hommes qu’on appelle les Arborigènes (Dendrites).
Mots de liaisons
amour
- 00 Avant propos : le projet de Longus(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 0001 0039 Prologue (début)(Mercator,Plaute)
- 001 009 arrivée de Vénus(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 001 027 Rencontre et dispute(Bucoliques 03,Virgile)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 002 au moineau de l'aimée(Carmina,Catulle)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 007 Un amant insatiable en baisers!(Carmina,Catulle)
- 008 L'amant délaissé(Carmina,Catulle)
- 0085 0128 Entrée de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 05 et 69 73 cadre bucolique?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 01 19 introduction(Bucoliques 05,Virgile)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 010 020 Force de l'amour(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 027 039 pourquoi aller à Rome(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 029 043 Vénus pacificatrice(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 03 généalogie (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 031 055 La réponse d'Anna à Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 032 Rendez-vous d'amour(Carmina,Catulle)
- 04 06 Seconde découverte(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 04 à une épouse malade(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0431 0482 Plaidoyer de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 05 Amour, argent, générosité(Alcibiade,Plutarque)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 050 080 L'amoureux et le Parasite(Dyscolos (le),Ménandre)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 06 27 Déclaration d'amour(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 063 080 Alphésibée (1)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0634 0671 L'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 0634 0677 La médiation de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 07 08 Une île dionysiaque(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 07 récit d'Arsitomène (2)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 072 Amour et estime(Carmina,Catulle)
- 075 L'amour malgré tout, Lesbie !(Carmina,Catulle)
- 076 O Dieux, délivrez-moi de l'amour!(Carmina,Catulle)
- 0787 0845 Episode 3 (4)(Hécube,Euripide)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 08 vers 01 26 Ne me quitte pas(Elégies Livre 1,Properce)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 081 095 Alphésibée (2)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 10 Renonce à ton orgueil, Lycé(Odes Livre 03,Horace)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 107 109 Bonheur des retrouvailles(Carmina,Catulle)
- 1156 1198 Le suicide de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 139 165 Hélène sur les remparts(Iliade chant 03,Homère)
- 14 4 A sa femme Tullia(Correspondance ad Familiares,Cicéron)
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 153 188 Le Dyscolos entre en scène(Dyscolos (le),Ménandre)
- 16 17 Les dieux, quels modèles!(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 16 L'aveu de Photis (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 162 195 Hyacinthe (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 17 36 Heureusement, Ménalque est vivant(Bucoliques 09,Virgile)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 18 Monologue de Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 19 Lucius et la magie (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 2 24 30 Socrate, Critias, Alcibiade (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 La voie de la violence (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 21 La voie de la violence (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 La voie de la violence (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 243 269 Pygmalion (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 259 301 Gorgias interpelle Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 270 297 Pygmalion (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 28 44 cadeaux d'amoureux(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 28 Les pirates (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 31 49 La plainte de Gallus 1(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 35 De meurtre en meurtre (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 350 392 Le plan de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 41 60 mythes fondateurs (1)(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 41-42 Libres propos des affranchis (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 426 476 les âmes du champ des pleurs(Enéide chant 06,Virgile)
- 45 68 bonheur épicurien?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 45 70 Nature, amour, et poésie(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 45 Libres propos des affranchis (4)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 450 466 la mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 485 506 Orphée échoue(Géorgiques 04,Virgile)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 519 559 Adonis (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 522 545 Sostrate amoureux et paysn(Dyscolos (le),Ménandre)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 60 des fruits descendent du plafond(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Récit fantastique de Nicéros (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 681 707 Atalante (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 75 Retour au calme(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 759 775 Eloge de Sostrate par Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- Calpurnie, tu me manques(Lettres Livre 07,Pline le Jeune)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- 0001 0039 Prologue (début)(Mercator,Plaute)
- 002 au moineau de l'aimée(Carmina,Catulle)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 032 Rendez-vous d'amour(Carmina,Catulle)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 058 L'amant délaissé : douleur et rage(Carmina,Catulle)
- 07 08 Une île dionysiaque(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 08 Eloge de la chevelure (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 08 vers 01 26 Ne me quitte pas(Elégies Livre 1,Properce)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 10 11 Le baiser, et la promesse d'amour(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 13-14 L'aveu de Photis (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 15 Le repas chez Milon (fin)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 16 L'aveu de Photis (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 16 Nuits d'amour de Lucius et Photis (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 17 Nuits d'amour (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 19 Lucius et la magie (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 20 Lucius et la magie (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 24 Lucius et la magie (6)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 243 269 Pygmalion (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 270 297 Pygmalion (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 456 486 Le chaudron oublié(Dyscolos (le),Ménandre)
- 519 559 Adonis (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- 039 Les dents d'Egnatius(Carmina,Catulle)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 510 562 Défense de sa pièce par l'auteur(Nuées,Aristophane)
- 69 a Sexe et musique(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 909 969 Le triomphe des esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 014 046 Damon (1) : trahison de Nysa(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 0218 0273 La défaite de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 03 5-8 La Sphynx et son énigme(Bibliothèque,Apollodore)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 056 070 La demande de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 0562 0582 Tirésias est-il du complot ?(Oedipe Roi,Sophocle)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0634 0677 La médiation de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 070 Serments de femmes(Carmina,Catulle)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 0813 0862 Cruelle aurore du savoir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 0864 0902 Un aveu difficile(Phèdre,Sénèque)
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 096 163 Ulysse et Pénélope (2) (Odyssée chant 19,Homère)
- 10 Renonce à ton orgueil, Lycé(Odes Livre 03,Horace)
- 14 4 A sa femme Tullia(Correspondance ad Familiares,Cicéron)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 165 197 ensemble, enfin!(Enéide chant 04,Virgile)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 19 Dorcon veut séduire Dryas(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 20 21 Guerre de la Lune et du Soleil (4)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 28 Des vices croissants (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 37 portrait de Fortunata(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 41-42 Libres propos des affranchis (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 57 a Du rire aux disputes (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 74suite Désir, mariage et jalousie(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75 Retour au calme(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 775 783 Péripétie : l'arrivée du père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 874 890 Gétas : S'occuper du vieillard? (Dyscolos (le),Ménandre)
- Calpurnie, tu me manques(Lettres Livre 07,Pline le Jeune)
- 01 Beauté magique d'Hypata(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 04 La maison de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 07 08 Une île dionysiaque(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 086 105 Orphée et Eurydice (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 21 Lucius et la magie (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 25 Lucius et la magie (7)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 27 Le conte de la tourterelle(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 398 436 Comment maîtriser Protée(Géorgiques 04,Virgile)
- 487 502 Myrrha (7)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 62 Récit fantastique de Nicéros (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 01 17 dédicace et thèmes(Bucoliques 04,Virgile)
- 06 Enfance et adolescence (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 11 Les magistrats s'expliquent(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 2 24 30 Socrate, Critias, Alcibiade (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 503 518 Adonis (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 001 013 Introduction et dédicace(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0020 0033 Les plaisirs épicuriens(de natura rerum chant 02,Lucrèce)
- 007 Un amant insatiable en baisers!(Carmina,Catulle)
- 01 20 Entrée en matière(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 028 054 Rencontre et dispute (2)(Bucoliques 03,Virgile)
- 05 Portrait de Catilina(Catilina,Salluste)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 0585 0628 épisode 2 (4)(Hécube,Euripide)
- 08 Eloge de la chevelure (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 084 111 Un concours sans vainqueur(Bucoliques 03,Virgile)
- 086 105 Orphée et Eurydice (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 09 10 Le printemps éveil des sens(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 09 Eloge de la chevelure (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 09 Histoire et idéal perdu(Catilina,Salluste)
- 0903 0958 la fureur d'un père(Phèdre,Sénèque)
- 17 36 Heureusement, Ménalque est vivant(Bucoliques 09,Virgile)
- 2 12 18 Socrate, Critias, Alcibiade(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 La voie de la violence (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 chaleur estivale ardeur amoureuse(2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 243 269 Pygmalion (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 25 Lucius et la magie (7)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 26 L'âne Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 27 l'âne Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 27 Le conte de la tourterelle(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 270 297 Pygmalion (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 37 52 âge mûr de l'enfant(Bucoliques 04,Virgile)
- 442 468 Prométhée bienfaiteur des hommes(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 47-1 Trimalcion et son ventre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 56 67 Conclusion(Bucoliques 09,Virgile)
- 56 90 Chant de Ménalque(Bucoliques 05,Virgile)
- 579 593 Enée dévoilé à Didon(Enéide chant 01,Virgile)
- 628 678 Les Champs Elysées(Enéide chant 06,Virgile)