Evandre - 11 13 lexique

           

11 13 lexique (Vie de Néron, Suétone 75? 160?)

Format pdf : Texte au format PDF

tout le vocabulaire 11 13

a, ab, prép. : + abl., après un verbe passif = par

abdo, is, ere, didi, ditum : cacher

ac, atque, conj. : et, et aussi

accubo, as, are : être étendu , être couché sur un lit

ad, prép. + acc. : vers, à, près de, pour

adaperio, is, ire, perui, pertum : découvrir

adlevo, as, are : relever

admitto, is, ere, misi, missum : laisser venir, admettre

adorno, as, are : orner, embellir

adoro, as, are : rendre un culte à, vénérer, se prosterner devant

aeternitas, atis, f. : l'éternité, la pérennité

Afranius,ii,m : Afranius Lucius, célèbre poète comique (160 ? 120?)

ager, agri, m. : champ

amphitheatrum, i, n. : l'amphithéâtre

annus, i, m. : année

anus, us, f. : nom : vieille femme ; adj : vieille

apparatus, us, m. : l'appareil, l’apparat, la pompe

appello, as, are : appeler

apud, prép+acc : près de, chez

aqua, ae, f. : eau

ardeo, es, ere, arsi, arsurus : être en feu, brûler

arena, ae, f. : l’arène, le cirque ; (métonymie) les gladiateurs

argentum, i, n. : l'argent

argumentum, i, n. : la chose qui est montrée, la matière, le sujet, l'objet, l'argument (sujet) d'une comédie

armatus, a, um : en armes, armé

Armenia, ae, f. : l'Arménie

athleta, ae, m. : athlète

Augustus, i, m. : Auguste

aureus, a, um : d'or

aurum, i, n. : or

autem, conj. : mais ; valeur souvent très faible : et

avis, is, m. : oiseau

barba, ae, f. : barbe

bellum, i, n. : guerre

belua, ae, f. : le gros animal, le monstre

buthysia, ae, f. : le sacrifice de bœufs, l'hécatombe

camelus, i, m. : le chameau

campus, i, m. : la plaine, le champ (Martii campus: le champ de Mars)

Capitolium, ii, n. : le Capitole

carmen, minis, n. : poésie

catadromus,i, m : corde raide (pour les funambules) (terme grec)

Ceres, eris, f. : Cérès

certamen, inis, n. : le concours

ceteri, ae, a : pl. tous les autres

ceterum, adv. : mais

circa, prép + acc. : autour de

circenses, ium, m. : pl. jeux du cirque

cithara, ae, f. : cithare, lyre

civitas, atis, f. : qualité de citoyen, citoyenneté

claudo, is, ere, clausi, clausum : fermer

cohors, ortis, f. : la cohorte

colloco, as, are : placer

committo, is, ere, misi, missum : mettre aux prises, faire concourir

conatus, us, m. : la tentative

concedo, is, ere, cessi, cessum : abandonner, céder ; concéder, admettre, permettre (+ inf ou ut + subj : que, de)

condo, is, ere, didi, ditum : enfermer, renfermer

confector, oris, m. : celui qui va jusqu'au bout, celui qui achève (confector ferarum = le bestiaire)

consaluto, as, are : saluer unanimement, saluer du titre de

consecro, as, are : consacrer

consensus, us, m. : l'accord, l'assentiment

consuesco, is, ere, suevi, suetum : s'habituer ; consuevi : avoir l’habitude de

consularis, is, e adj : consulaire

consularis,is m : consulaire (ancien consul)

contendo, is, ere, tendi, tentum : lutter, rivaliser

corona, ae, f. : la couronne

cotidie, inv. : chaque jour

credo, is, ere, didi, ditum : croire

cruor, oris, m. : sang

cubiculum, i, n. : Loge impériale (au cirque), loge

cum, conjonction + subj. : comme, alors que

curulis, is f : la chaise curule (siège des magistrats supérieurs, souvent ornés d’ivoire ou d’or)

de, prép. + abl. : au sujet de

decido, is, ere, cidi, cisum : tomber

decurro, is, ere, cucurri, cursum (+ abl) : descendre à toute vitesse de

dedico, as, are : inaugurer

deduco, is, ere, duxi, ductum : faire tomber, retirer, enlever ; déposséder, dépouiller de

defero, fers, ferre, tuli, latum : accorder, conférer

dein, inv. = deinde : ensuite

deinde, adv. : ensuite

descendo, is, ere, di, sum : descendre

destinatus, a, um : fixé, arrêté

devexus, a, um : incliné

dexter, tra, trum : droit , qui est à droite

dextra, ou dextera, ae, f. : la main droite

diadema, atis, n. : le diadème, le bandeau royal (signe que la royauté à venir lui est conférée par Rome)

dies, ei, m. et f. : jour

differo, fers, ferre, distuli, dilatum : différer, remettre à plus tard, ajourner

diploma,atis, n : diplôme, brevet, certificat

diripio, is, ere, ripui, reptum : piller

dispono, is, ere, posui, positum : ranger, poster (une armée)

do, das, dare, dedi, datum : donner

domus, us, f. : la maison

e, ex, prép. + abl. : hors de, de ; du haut de, depuis

edictum, i, n. : l'édit

edo,is,ere,eddidi,editum : produire, faire, effectuer, donner (un spectacle)

elephantus, i, m. : l'éléphant

ephebus, i, m. : terme grec : éphèbe (à Athènes, jeune homme de 18 à 20 ans qui effectue une sorte de « service militaire »)

eques, itis, m. : chevalier ; sg collectif : l’ordre des chevaliers, les chevaliers

equester, tris, tre : de cheval, équestre

et, conj. : et, même, aussi

etiam, adv. : même, bien plus, mieux encore

exhibeo, es, ere, ui, itum : produire au jour, présenter, faire paraître

existimatio, ionis, f. : la réputation

exosculor, aris, ari, atus sum : donner une accolade démonstrative, embrasser publiquement

fabrico, as, are : fabriquer

fastigium, ii, n. : pignon, fronton, sommet, faîte

fera, ae, f. : la bête sauvage, le fauve

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter

ferrum, i, n. : fer, outil ou arme de fer, épée ; combat à l’épée, combat (métonymie)

foramen, inis, n. : l'ouverture

fortuna, ae, f. : condition, situation, sort

forum, i, n.: marché, forum

frumentarius, a, um : qui concerne le blé ; tessera frumentaria : carte de ravitaillement

geminus, a, um : jumeau, double ; Janus Geminus : Janus à deux têtes

gemma, ae, f. : pierre précieuse

genu, us, n : le genou

genus, eris, n. : espèce, sorte

gladiatorius, a, um : de gladiateur

Graecus, a, um : Grec

gymnasium, i, n. : le gymnase

gymnicus, a, um : de lutte, gymnique

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, garder en sa possession

habitus, us, m. : la tenue, le costume

hic, haec, hoc : adj.: ce, cette ; pr.: celui-ci, celle-ci

honestus, a, um : considéré, digne d'estime, honorable, vertueux.

Icarus, i m : Icare (fils de Dédale, qui mourut lors de leur fuite aérienne vers la Sicile, pour être monté trop près du soleil grâce aux ailes fabriquées par son père)

idem, eadem, idem : le (la) même

immerito, adv : injustement, à tort

imperator, oris, m. : imperator, généralissime (titre d’honneur décerné à leur général victorieux par ses soldats)

imperium, ii, n. : l’empire

impono, is, ere, sui, situm : placer (qqch : acc.) sur la tête de qqn (datif) ; imponere alicui coronam : couronner qqn

in, prép. : (+ acc. : mvt, ou + abl. : sans mvt) dans, sur, contre

incendium, ii, n. : l'incendie

inde, adv. : de là, ensuite

induco, is, ere, duxi, ductum : représenter, mettre en scène

ineo, is, ire, ii, itum : pénétrer, saillir

inno, as, are + abl : nager dans

inscribo, is, ere, scripsi, scriptum : intituler

instituo, is, ere, tui, tutum : organiser, instituer

insula, ae, f. : l'immeuble locatif, la maison de location

integer, gra, grum : non endommagé, non souillé ; inaltérable, irréprochable

inter, prép. + acc. : entre, parmi, pendant

interpretor, aris, ari : traduire

intra, prép + acc. : à l’intérieur de, en moins de (lieu ou temps)

introitus, us, m. : l'entrée

invito, as, are : inviter

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

is, ea, id : adj. : ce, cette ; pr. : celui-ci, celle-ci, ceci

item, inv. : de même

Janus,i,m : Janus (dieu représenté avec deux visages), temple de Janus (on le fermait en temps de paix)

jubeo, es, ere, jussi, jussum : ordonner

judex, icis, m. : juge

jumentum, i, n. : le bétail, la bête domestique, la bête de somme

juvenales, ium: Juvénales

juvenca, ae, f. : la génisse

juxta, adv. : prép.+ acc. : à côté de, juste à côté de

Latinus, a, um : Latin

latus, eris, n. : le côté

laurea, ae, f. : couronne de laurier (en or massif, qui couronne le triomphateur)

ligneus, a, um : en bois, de bois

loco, as, are : placer

locus, i, m. : place, rang Le pluriel est neutre. (loca, orum)

ludicrus (-cer), a, um : divertissant, amusant, comique

ludo, is, ere, lusi, lusum : jouer un rôle, paraître en scène (ad lusum : pour jouer, pour tenir un rôle)

ludus, i, m. : jeu (scaenici ludi : représentations théâtrales)

magister, tri, m. : président

magnus, a, um : grand (superlatif : maximus,a,um)

mancipium, i, n. : esclave

mansuetus, a, um : apprivoisé

margarita, ae, f. : perle

marinus, a, um : de mer, marin

Martius, a, um : de Mars

matrona, ae, f. : femme mariée, dame, matrone

milia,ium : milliers

militaris, e : militaire

ministeria, orum, n. : offices

missilia,ium  n pl : les cadeaux (jetés au peuple sur ordre de l’empereur)

mos, moris, m. : sing. : coutume, manière

multiplex, icis : divers, varié

multitudo, dinis, f. : foule

multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)

munus, eris, n. : les combats

musicus, a, um : de poésie lyrique (inséparable de la musique !), poétique

nam, conj. : de fait, car

naumachia, ae, f. : la naumachie, le combat-naval

navis, is, f. : navire

ne, adv. : ... quidem : pas même

nemo, neminis : personne

Neronia, orum : Jeux Néroniens

non : ne...pas

notus, a, um : connu, fameux

novissime, adv. : en dernier lieu, à la fin

noxius, a, um : criminel

nubilum, i, n : le temps couvert

nullus, a, um : aucun

numerus, i, m. : le nombre

ob, prép. + acc : à cause de

occido, is,ere,occidi, occisum : faire périr, laisser tuer

offero,fers,ferre,optuli (obtuli), oblatum : faire donner, procurer

oleum, i, n. : l'huile d'olive (servait à enduire les athlètes), huile de massage

Olympia, ae: Olympie

omnis, e : tout

opera, ae, f. : la prestation

opportune : à propos, opportunément, de façon avantageuse ou favorable

oratio, onis, f. : le discours

orchestra, ae, f. : l'orchestre (dans le théâtre romain, les sénateurs y ont leurs places)

ordo, inis, m. : l'ordre , la classe sociale

ostendo,is,ere,di,sum : présenter (ostensurus : participe futur post-classique )

pars, partis, f. : rôle (de théâtre)

parvus, a, um : petit

Pasiphaa, ae, f. : Pasiphaé (femme de Minos, roi de Crète ; ce dernier refusa le sacrifice d’un beau taureau à Poséïdon, qui se vengea en inspirant à Pasiphaé une passion amoureuse pour l’animal ; grâce à Dédale, qui fabriqua une génisse artificielle dans laquelle elle pût s’introduire pour tromper le taureau et permettre l’accouplement, elle satisfit son désir, et il en naquit le célèbre Minotaure)

penus, i, m. (penus,us): les provisions de bouche, les comestibles, les vivres

per + acc : 1. par l’entremise de, par le moyen de (concurrence souvent ab+abl, ou l’ablatif seul, pour introduire le complément du verbe passif, ou le complément de moyen) ; 2. indique la succession temporelle : per omnes dies : tous les jours, chaque jour

perduco, is, ere, duxi, ductum : amener, conduire

perraro : adv. : très rarement

pingo, is, ere, pinxi, pictum : peindre

plerique, aeque, aque : un très grand nombre (ex + abl : de)

plurimi, ae, a : pl. superlatif de multi,ae,a - très nombreux

podium,ii,n : balcon, terrasse, loge impériale (au cirque)

pollicitatio, onis, f : promesse

pono, is, ere, posui, situm : déposer en offrande, déposer

populus, i, m. : peuple

possum, potes, posse, potui : pouvoir

post, prép. : + acc. : après

praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir

praepono, is, ere, posui, positum + dat: mettre à la tête de.

praesideo, es, ere, sedi, sessum : présider (le président était assis devant, à la première place)

praetor, oris, m. : préteur

praetorius, a, um : de rang prétorien ; praetorio viro : ancien préteur

precor, aris, atus sum : prier,supplier

pretiosus, a, um : précieux, qui a du prix

primo, adv. : d'abord, en premier lieu

primum, adv. : d'abord, pour la première fois

primus, a, um : premier

pro, prép. : + abl. : pour

produco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, présenter ; produire sur scène (th .)

pronuntio, as, are : faire connaître, prononcer publiquement, débiter

propter, prép + acc. : à cause de, en raison de

proscaenium,ii (i), n : le proscénium (l’avant-scène, au sens moderne du terme : ensemble de loges placées près de la scène ? )

pulpitum, i, n. : plancher, tréteaux, estrade, scène de planches

pyrricha, ae,f : la pyrrhique, danse guerrière

pyxis, idis, f : boîte, petite boîte

quadriga, ae, f. : (plutôt au pl.) quadrige, attelage à 4 (chevaux)

quadringenti, orum : quatre cents

qui, quae, quod pr adj rel : qui

quia, conj. : parce que

quidam, quaedam, quoddam/quiddam : adj. certain ; pr. un certain, quelqu'un, quelque chose

quidem, adv. : certes , assurément (quidem ...autem : certes ... mais)

quinquennalis, is, e : quinquennal, qui a lieu tous les 5 ans

quisque, quaeque, quidque : pr. chacun, chaque chose ; latinisme : honestissimus quisque : tous les plus honorables... ; adj. chaque, tout

quoque, adv. : aussi, même

R : = Romanus,a,um : romain

recipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, admettre

refero, fers, ferre, tuli, latum : rapporter , raconter, consigner

regio, onis, f. : la région, l'arrondissement

res, rei, f. : la chose

resideo, es, ere, sedi, sessum : être assis

residuus,a,um : qui reste, qui subsiste

respergo, is, ere, spersi, spersum : éclabousser

rex, regis, m. : le roi

Roma, ae, f. : Rome

Romanus, a, um : Romain

rostra,orum n pl, . : les rostres (tribune aux harangues, à Rome)

rursus, inv. : de nouveau

sacerdos, dotis, m. : le prêtre, la prêtresse

Saepta,orum : les Saepta, grande place fermée par une enceinte où le peuple se réunissait pour voter.

scaenicus, a, um adj : de théâtre

scaenicus, i,m : l’acteur, le comédien

se, sui, sibi, se, pron. réfl. : se, soi

secretus, a, um : séparé (ab + abl : de), à part, distinct

sedes, is, f. : siège, place

senator, oris, m. : le sénateur

senatus, us, m. : sénat, ordre sénatorial ; les sénateurs ; places réservées aux sénateurs

senex, senis, m. : vieillard, vieux

sescenti, orum : six cents

sexus, us, m. : le sexe

signum, i, n. : l'enseigne

simulacrum, i, n. : figure, imitation, statue

singuli, ae, a : pl. chacun un (distributif)

sollicito, as, are : attirer

sors, sortis, f. : tirage au sort

spargo, is, ere, sparsi, sum : jeter çà et là, lancer

spatium, ii, n. : l'espace

spectaculum, i, n. : le spectacle

specto, as, are : regarder

statim, adv. : aussitôt, immédiatement

statua, ae, f. : statue

subeo, is, ire, ii, itum : s’avancer au pied de

supellex, supellectilis, f. : le mobilier (ustensiles, vaisselle ...)

supersido,is,ere : chevaucher, être à califourchon sur

supplex, plicis : le suppliant

supplico, as, are : supplier, adresser une supplication

suscipio, is, ere, cepi, ceptum : accomplir

sustineo, es, ere, tinui, tentum : soutenir ; sustinere partem : tenir un rôle

tabula, ae, f. : tableau (tabula picta : tableau – de peintre – , peinture)

tamquam + abl. abs.: dans la pensée que, comme si

taurus, i, m. : taureau

templum, i, n. : temple

tessera, ae f.: la tessère (tablette, jeton ou bon en échange desquels le peuple recevait de l’argent ou du blé)

theatrum, i, n. : théâtre

thermae, arum, f. : les thermes

tiara,ae, f : tiare (coiffure des princes et des rois d’orient)

Tiridates,is m: Tiridate (roi Parthe)

togata,ae,f : comédie « togata » (= en toge) qui mettait en scène des Romains, à sujet romain (par opposition à la palliata, à sujet grec)

totus, a, um : tout entier

tribuo, is, ere, bui, butum : accorder, attribuer

triplex, icis : triple

triumpho, as, are : obtenir les honneurs du triomphe 

urbs, urbis, f. : la ville ; la Ville par excellence, Rome

ut, adv. : comme, ainsi que

uterque, utraque, utrumque : chacun des deux

varius, a, um : varié, divers

verbum, i, n.: la parole

vestalis, e : de Vesta ; virgo Vestalis : Vestale

vestis, is, f. : vêtement

vexillum, i, n. : l'étendard, le drapeau

vir, viri, m. : homme

virgo, ginis, f. : vierge

volo, vis, velle, volui : vouloir

Valid XHTML 1.0!