Evandre - 001 010 invocation à la muse
001 010 invocation à la muse (Odyssée chant 01, Homère)
Format pdf :
le héros de l'errance
Odyssée I, 1-10
Invocation à la Muse
Ἄνδρά μοι ἔνεππε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλά 1
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολιέθρον ἔπερσεν·
πολλῶν δ ΄ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω·
πολλὰ δ ΄ ὅγ ΄ ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν,
ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων. 5
Ἀλλ ΄ οὐδ ΄ ὣς ἑτάρους ἐρύσσατο, ἱέμενός περ·
αὐτῶν γὰρ σφετέρῃσιν ἀτασθαλίῃσιν ὄλοντο,
νήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο
ἤσθιον· αὐτὰρ ὁ τοῖσιν ἀφείλετο νόστιμον ἧμαρ.
Τῶν ἁμόθεν γε, θεά, θύγατερ Διός, εἰπὲ καὶ ἡμῖν. 10
Vocabulaire dans l’ordre du texte :
ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ): l'homme
ἐγώ /ἐγών, μέ , μοῦ , μοί (με , μου , μοι ; ἐμέ , ἐμοῦ / ἐμεῖο , ἐμοί ) 1: moi, je
ἐννέπω : : raconter
Μοῦσα , ης (ἡ) : la Muse
πολύ-τροπος,ος,ον : aux nombreux tours
ὅς , ἥ, ὅ ( G οὗ , ἧς, οὗ ) 1: pr relatif : qui, que, quoi, dont etc.; lequel
μάλα 1: 1 donc, oui ; 2 tout à fait, beaucoup
πολλά adverbial 1: souvent, beaucoup
πλάζω ( ἐπλάγχθην : aor MP : il erra, il s'égara ): faire errer çà et là
ἐπεί : quand, après que, parce que
Τροίη,ης : Troade, pays dont Ilion est la capitale
ἱερός,ά,όν : sacré, consacré
πτολίεθρον,ου (τό): la ville forte, la citadelle
πέρθω ( πέρσω, ἔπερσα) : ravager par le feu et le fer, détruire
πολύς , πολλή, πολύ 1: (G πολλοῦ, πολλῆς, πολλοῦ) : nombreux, beaucoup de, en grand nombre ; grand, abondant ;
δέ (employé seul) 1: et, d’autre part ; mais, or, alors
ἄνθρωπος , ου (ὁ) 1: l’homme, l’être humain, la créature
ὁράω (ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα) : voir
ἄστυ, εως (τό) : la ville
καί 1: et, même, aussi ;
νόος-νοῦς, νόου-νοῦ (ὁ) : l'esprit, la pensée
γιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα) : apprendre à connaître
ὁ , ἡ, τό 1: le, la (article) ; Homère l’emploie souvent comme démonstratif : ce, celui, celle; ὁ δέ : lui, il (mise en relief)
γε 1: pourtant (indique une restriction)
ἐν + D 1: dans (sans chgt de lieu), sur, au milieu de
πόντος,ου (ὁ) : la mer, la haute mer
πάσχω (πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα) : supporter, endurer, souffrir
ἄλγος , ους (τό) 4: 1 la douleur, la souffrance (physique ou morale); 2 le motif de souffrance ou de dépit
ὅς , ἥ, ὅν hom = ἑός,ή,όν : son, sa
κατά + A 1: dans toute l’étendue de, dans
θυμός,οῦ (ὁ) : le cœur
5
ἄρνυμαι +Α : lutter pour
νόστος,ου (ὁ) : le retour
ἑταῖρος , ου (ὁ) 4: / hom ἕταρος ,ου (ὁ) (D pl hom ἑτάροισι) : le compagnon, l'ami, le camarade
ἀλλά 1: mais, au contraire, bien au contraire, pourtant, cependant ;
οὐδέ 1: et ne pas, et ne pas non plus, ne pas même; expr οὐδ ΄ ὥς : pas même ainsi :
ῥύομαι : tirer à l'écart (retenir; tirer du danger)
ἵημι (M ἵεμαι) : envoyer (M désirer)
περ (encl) : + participe, bien que ;
γάρ 1: car, en effet;
σφέτερος , α, ον 3: adj poss : son propre, leur propre, leur ; // σφέτερος αὐτῶν : renforcement du sens
ἀτασθαλία,ας (ἡ) : l'orgueil fou
ὄλλυμαι , ὀλοῦμαι , ὠλόμην , ὄλωλα : être perdu, périr, mourir , mourir de mort violente, être anéanti
νήπιος , α, ον : adj. sot, stupide, niais, bête, idiot, fou ; subst. νήπιος , ου (ὁ) : l’idiot, le sot
βοῦς,βοός (ὁ,ἡ) : bœuf, vache, génisse
κατεσθίω, -έδομαι, -έφαγον, -εδήδοκα : dévorer
Ὑπερίων , ονος (ὁ) : Hypérion
ἠέλιος hom = ἥλιος,ου (ὁ) : le soleil
αὐτάρ : d'autre part, mais
ἀφαιρέω , ῶ 1: (-αἱρήσω, -εῖλον,- ῄρημαι) : enlever, ôter, dépouiller de, retrancher (double accusatif) ; faire abstraction de ; // M ἀφ-αιρέομαι +2Α : : enlever à
νόστιμος , ος, ον : du retour
ἦμαρ,ατος (τό) : le jour
10
ἀμόθεν : de quelque côté, en partie
θεά , ᾶς (ἡ) 2: la déesse
θυγάτηρ , θυγατέρα , θυγατρός , θυγατρί (ἡ) 1: la fille (filiation)
Ζεύς , Δία , Διός (poét Ζηνός ), Διί (D arch Ζηνί ) (ὁ) : Zeus
λέγω 1 ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα , εἴρηκα ) 1: dire, raconter
ἡμεῖς , ἡμᾶς , ἡμῶν , ἡμῖν 2: nous
Vocabulaire alphabétique :
ἄλγος , ους (τό) 4: 1 la douleur, la souffrance (physique ou morale); 2 le motif de souffrance ou de dépit
ἀλλά 1: mais, au contraire, bien au contraire, pourtant, cependant ;
ἀμόθεν : de quelque côté, en partie
ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ): l'homme
ἄνθρωπος , ου (ὁ) 1: l’homme, l’être humain, la créature
ἄρνυμαι +Α : lutter pour
ἄστυ, εως (τό) : la ville
ἀτασθαλία,ας (ἡ) : l'orgueil fou
αὐτάρ : d'autre part, mais
ἀφαιρέω , ῶ 1: (-αἱρήσω, -εῖλον,- ῄρημαι) : enlever, ôter, dépouiller de, retrancher (double accusatif) ; faire abstraction de ; // M ἀφ-αιρέομαι +2Α : : enlever à
βοῦς,βοός (ὁ,ἡ) : bœuf, vache, génisse
γάρ 1: car, en effet;
γε 1: pourtant (indique une restriction)
γιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα) : apprendre à connaître
δέ (employé seul) 1: et, d’autre part ; mais, or, alors
ἐγώ /ἐγών, μέ , μοῦ , μοί (με , μου , μοι ; ἐμέ , ἐμοῦ / ἐμεῖο , ἐμοί ) 1: moi, je
ἐν + D 1: dans (sans chgt de lieu), sur, au milieu de
ἐννέπω : : raconter
ἐπεί : quand, après que, parce que
ἑταῖρος , ου (ὁ) 4: / hom ἕταρος ,ου (ὁ) (D pl hom ἑτάροισι) : le compagnon, l'ami, le camarade
Ζεύς , Δία , Διός (poét Ζηνός ), Διί (D arch Ζηνί ) (ὁ) : Zeus
ἠέλιος hom = ἥλιος,ου (ὁ) : le soleil
ἦμαρ,ατος (τό) : le jour
ἡμεῖς , ἡμᾶς , ἡμῶν , ἡμῖν 2: nous
θεά , ᾶς (ἡ) 2: la déesse
θυγάτηρ , θυγατέρα , θυγατρός , θυγατρί (ἡ) 1: la fille (filiation)
θυμός,οῦ (ὁ) : le cœur
ἱερός,ά,όν : sacré, consacré
ἵημι (M ἵεμαι) : envoyer (M désirer)
καί 1: et, même, aussi ;
κατά + A 1: dans toute l’étendue de, dans
κατεσθίω, -έδομαι, -έφαγον, -εδήδοκα : dévorer
λέγω 1 ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα , εἴρηκα ) 1: dire, raconter
μάλα 1: 1 donc, oui ; 2 tout à fait, beaucoup
Μοῦσα , ης (ἡ) : la Muse
νήπιος , α, ον : adj. sot, stupide, niais, bête, idiot, fou ; subst. νήπιος , ου (ὁ) : l’idiot, le sot
νόος-νοῦς, νόου-νοῦ (ὁ) : l'esprit, la pensée
νόστιμος , ος, ον : du retour
νόστος,ου (ὁ) : le retour
ὁ , ἡ, τό 1: le, la (article) ; Homère l’emploie souvent comme démonstratif : ce, celui, celle; ὁ δέ : lui, il (mise en relief)
ὄλλυμαι , ὀλοῦμαι , ὠλόμην , ὄλωλα : être perdu, périr, mourir , mourir de mort violente, être anéanti
ὁράω (ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα) : voir
ὅς , ἥ, ὅ ( G οὗ , ἧς, οὗ ) 1: pr relatif : qui, que, quoi, dont etc.; lequel
ὅς , ἥ, ὅν hom = ἑός,ή,όν : son, sa
οὐδέ 1: et ne pas, et ne pas non plus, ne pas même; expr οὐδ ΄ ὥς : pas même ainsi :
πάσχω (πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα) : supporter, endurer, souffrir
περ (encl) : + participe, bien que ;
πέρθω ( πέρσω, ἔπερσα) : ravager par le feu et le fer, détruire
πλάζω ( ἐπλάγχθην : aor MP : il erra, il s'égara ): faire errer çà et là
πολλά adverbial 1: souvent, beaucoup
πολύς , πολλή, πολύ 1: (G πολλοῦ, πολλῆς, πολλοῦ) : nombreux, beaucoup de, en grand nombre ; grand, abondant ;
πολύ-τροπος,ος,ον : aux nombreux tours
πόντος,ου (ὁ) : la mer, la haute mer
πτολίεθρον,ου (τό): la ville forte, la citadelle
ῥύομαι : tirer à l'écart (retenir; tirer du danger)
σφέτερος , α, ον 3: adj poss : son propre, leur propre, leur ; // σφέτερος αὐτῶν : renforcement du sens
Τροίη,ης : Troade, pays dont Ilion est la capitale
Ὑπερίων , ονος (ὁ) : Hypérion
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1
ἀλλά 1: mais, au contraire, bien au contraire, pourtant, cependant ;
ἀνήρ , ἀνδρός (ὁ)1: l'homme
ἄνθρωπος , ου (ὁ) 1: l’homme, l’être humain, la créature
ἀφαιρέω , ῶ 1: (-αἱρήσω, -εῖλον,- ῄρημαι) : enlever, ôter, dépouiller de, retrancher (double accusatif) ; faire abstraction de ; // M ἀφ-αιρέομαι +2Α : : enlever à
γάρ 1: car, en effet;
γε 1: pourtant (indique une restriction)
γιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα) 1: apprendre à connaître
δέ (employé seul) 1: et, d’autre part ; mais, or, alors
ἐγώ /ἐγών, μέ , μοῦ , μοί (με , μου , μοι ; ἐμέ , ἐμοῦ / ἐμεῖο , ἐμοί ) 1: moi, je
ἐν + D 1: dans (sans chgt de lieu), sur, au milieu de
ἐπεί 1: quand, après que, parce que
θυγάτηρ , θυγατέρα , θυγατρός , θυγατρί (ἡ) 1: la fille (filiation)
καί 1: et, même, aussi ;
κατά + A 1: dans toute l’étendue de, dans
λέγω 1 ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα , εἴρηκα ) 1: dire, raconter
μάλα 1: 1 donc, oui ; 2 tout à fait, beaucoup
ὁ , ἡ, τό 1: le, la (article) ; Homère l’emploie souvent comme démonstratif : ce, celui, celle; ὁ δέ : lui, il (mise en relief)
ὅς , ἥ, ὅ ( G οὗ , ἧς, οὗ ) 1: pr relatif : qui, que, quoi, dont etc.; lequel
οὐδέ 1: et ne pas, et ne pas non plus, ne pas même; expr οὐδ ΄ ὥς : pas même ainsi :
πάσχω (πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα) 1: supporter, endurer, souffrir
πολλά adverbial 1: souvent, beaucoup
πολύς , πολλή, πολύ 1: (G πολλοῦ, πολλῆς, πολλοῦ) : nombreux, beaucoup de, en grand nombre ; grand, abondant ;
Fréquence 2
ἄστυ, εως (τό) 2: la ville
ἡμεῖς , ἡμᾶς , ἡμῶν , ἡμῖν 2: nous
θεά , ᾶς (ἡ) 2: la déesse
ἱερός ,ά ,όν 2: sacré, consacré
ὁράω (ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα) 2: voir
Fréquence 3
ἵημι (M ἵεμαι) 3: envoyer (M désirer)
πόντος,ου (ὁ) 3: la mer, la haute mer
σφέτερος , α, ον 3: adj poss : son propre, leur propre, leur ; // σφέτερος αὐτῶν : renforcement du sens
Fréquence 4
ἄλγος , ους (τό) 4: 1 la douleur, la souffrance (physique ou morale); 2 le motif de souffrance ou de dépit
βοῦς,βοός (ὁ,ἡ) 4: bœuf, vache, génisse
ἑταῖρος , ου (ὁ) 4: / hom ἕταρος ,ου (ὁ) (D pl hom ἑτάροισι) : le compagnon, l'ami, le camarade
θυμός,οῦ (ὁ) 4: le cœur
Ne pas apprendre
ἀμόθεν : de quelque côté, en partie
ἄρνυμαι +Α : lutter pour
ἀτασθαλία,ας (ἡ) : l'orgueil fou
αὐτάρ : d'autre part, mais
ἐννέπω : : raconter
Ζεύς , Δία , Διός (poét Ζηνός ), Διί (D arch Ζηνί ) (ὁ) : Zeus
ἠέλιος hom = ἥλιος,ου (ὁ) : le soleil
ἦμαρ,ατος (τό) : le jour
κατεσθίω, -έδομαι, -έφαγον, -εδήδοκα : dévorer
Μοῦσα , ης (ἡ) : la Muse
νήπιος , α, ον : adj. sot, stupide, niais, bête, idiot, fou ; subst. νήπιος , ου (ὁ) : l’idiot, le sot
νόστιμος , ος, ον : du retour
νόστος,ου (ὁ) : le retour
νόος-νοῦς, νόου-νοῦ (ὁ) 1: l'esprit, la pensée
ὄλλυμαι , ὀλοῦμαι , ὠλόμην , ὄλωλα : être perdu, périr, mourir , mourir de mort violente, être anéanti
ὅς , ἥ, ὅν hom = ἑός,ή,όν : son, sa
περ (encl) : + participe, bien que ;
πέρθω ( πέρσω, ἔπερσα) : ravager par le feu et le fer, détruire
πλάζω ( ἐπλάγχθην : aor MP : il erra, il s'égara ): faire errer çà et là
πολύ-τροπος,ος,ον : aux nombreux tours
πτολίεθρον,ου (τό): la ville forte, la citadelle
ῥύομαι : tirer à l'écart (retenir; tirer du danger)
Τροίη,ης : Troade, pays dont Ilion est la capitale
Ὑπερίων , ονος (ὁ) : Hypérion
Grammaire :
Déclinaison de (Hachette p 24 § 43; Vernhes p 53) ἀνήρ; les aoristes seconds (Hachette p 58 § 90; Vernhes p 120 étape 13) ἔγνω
Mots de liaisons
aventure
- 00 Avant propos : le projet de Longus(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 01 04 Prologue(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 09 10 Seconde tempête, et décollage(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 14-15 Le repas chez Milon (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 21 La voie de la violence (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 30 avalés par un monstre (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 31 32 avalés par un monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 33 avalés par un monstre (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 03 Réaction brutale et efficace de César(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 124 159 Comment pénétrer aux Enfers(Enéide chant 06,Virgile)
- 31 32 avalés par un monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 579 593 Enée dévoilé à Didon(Enéide chant 01,Virgile)
- 893 901 La sortie des Enfers(Enéide chant 06,Virgile)
- 00 Avant propos : le projet de Longus(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 01 Prologue(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 021 028 Vénus, ma Muse(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 06 L'écrivain chasseur(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 001 011 Invocation à la Muse(Enéide chant 01,Virgile)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 0085 0128 Entrée de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 01 17 dédicace et thèmes(Bucoliques 04,Virgile)
- 01 Romulus et Rémus 01 naissance(De viris illustribus,Lhomond)
- 04 Naissance et enfance des jumeaux(Histoire de Rome Livre 01,Tite Live)
- 06 La défense de Lucius (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 062 079 éloge d'Epicure(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 0829 0853 Le retour de Thésée(Phèdre,Sénèque)
- 088 113 Le désespoir et le sursaut(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 10 Horatius Coclès(De viris illustribus,Lhomond)
- 10 Horatius Coclès (1)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 10 Horatius Coclès (2)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 10 Horatius Coclès (3)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 1050 1122 La mort d'Hippolyte (2)(Phèdre,Sénèque)
- 12 Clélie et Porsenna(De viris illustribus,Lhomond)
- 1244 1280 Déploration sur deux cadavres(Phèdre,Sénèque)
- 1758 1763 Le départ d'Oedipe(Phéniciennes,Euripide)
- 19 Portrait du jeune Scipion(Histoire de Rome Livre 26,Tite Live)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 295 316 Le passeur Charon(Enéide chant 06,Virgile)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 384 425 Le passage du Styx(Enéide chant 06,Virgile)
- 400 424 Xanthe prédit sa mort à Achille(Iliade chant 19,Homère)
- 437 485 le deuil d'Andromaque(Iliade chant 22,Homère)
- 450 476 Enée rencontre l'âme de Didon(Enéide chant 06,Virgile)
- 487 503 Les regrets l'Achille(Odyssée chant 11,Homère)
- 535 561 Devant la porte du Tartare(Enéide chant 06,Virgile)
- 579 593 Enée dévoilé à Didon(Enéide chant 01,Virgile)
- 63 Récit fantastique de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 679 702 Retrouvailles avec Anchise(Enéide chant 06,Virgile)
- 0016 0030 La trahison de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 012 033 La revanche annoncée de Troie(Enéide chant 01,Virgile)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 02-03 Deux compagnons sur le chemin(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 03 Comment tuer Agrippine?(Annales 14,Tacite)
- 031 055 La réponse d'Anna à Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 0444 0483 stasimon 1(Hécube,Euripide)
- 047 062 Damon (2) : chant de désespoir(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 05 06 Départ.(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 08 vers 01 26 Ne me quitte pas(Elégies Livre 1,Properce)
- 081 122 La tempête(Enéide chant 01,Virgile)
- 09 10 Seconde tempête, et décollage(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 0903 0958 la fureur d'un père(Phèdre,Sénèque)
- 0991 1049 La mort d'Hippolyte (1)(Phèdre,Sénèque)
- 10 Horatius Coclès (2)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 1050 1122 La mort d'Hippolyte (2)(Phèdre,Sénèque)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 19 le Conseil des 400(Vie de Solon,Plutarque)
- 277 282 L'idéal du bon orateur(Sur la Couronne,Démosthène)
- 28 Evasion, ruse et succès(Alcibiade,Plutarque)
- 30 avalés par un monstre (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 30 Les pirates (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 31 40 Création du monde(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 35 36 Dans le ventre du monstre (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 37 55 Jeux de mémoire(Bucoliques 09,Virgile)
- 398 436 Comment maîtriser Protée(Géorgiques 04,Virgile)
- 40 le combat des îles flottantes (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 41 Le combat des ïles flottantes (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 42 Le combat des îles flottante (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- Chap 1, 04 : Minos(Guerre du Péloponnèse Livre 01,Thucydide)
- Chap 1, 08 : colonisation et progrès(Guerre du Péloponnèse Livre 01,Thucydide)
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 001 009 arrivée de Vénus(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 001 011 Invocation à la Muse(Enéide chant 01,Virgile)
- 01 12 : dédicace à Varus(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 01 17 dédicace et thèmes(Bucoliques 04,Virgile)
- 01 20 Entrée en matière(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 021 028 Vénus, ma Muse(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 025 040 Inspiration et plan(Art d'Aimer Livre 01,Ovide)
- 063 080 Alphésibée (1)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 084 111 Un concours sans vainqueur(Bucoliques 03,Virgile)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 43 La Cigale(Odes,Anacréon)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 61 73 mythes (2) et réalités(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 70 77 Conclusion(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 011 Invocation à la Muse(Enéide chant 01,Virgile)
- 0016 0030 La trahison de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 012 033 La revanche annoncée de Troie(Enéide chant 01,Virgile)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 077 123 Consultation de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 081 122 La tempête(Enéide chant 01,Virgile)
- 0905 0952 troisième stasimon(Hécube,Euripide)
- 1132 1159 Plaidoyer de Polymestor (1)(Hécube,Euripide)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 52 Les coupes de Trimalcion (3)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 59 Divagations homériques(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 628 678 Les Champs Elysées(Enéide chant 06,Virgile)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 0216 0253 épisode 1 (2)(Hécube,Euripide)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 110 126 Le réveil d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 186 197 Réponse de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 74 86 fin du chant de Silène(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)