Evandre - 00 Avant propos : le projet de Longus
00 Avant propos : le projet de Longus (Daphnis et Chloé Livre 1, Longus)
Format pdf :
Peinture et écriture
Daphnis et Chloé
Avant-propos
Le projet de Longus
Peinture et écriture
1 Ἐν Λέσϐῳ θηρῶν, ἐν ἄλσει Νυμφῶν θέαμα εἶδον κάλλιστον ὧν εἶδον· εἰκόνα γραπτήν, ἱστορίαν ἔρωτος. Καλὸν μὲν καὶ τὸ ἄλσος, πολύδενδρον, ἀνθηρόν, κατάρρυτον· μία πηγὴ πάντα ἔτρεφε, καὶ τὰ ἄνθη καὶ τὰ δένδρα· ἀλλ̓ ἡ γραφὴ τερπνοτέρα καὶ τέχνην ἔχουσα περιττὴν καὶ τύχην ἐρωτικήν· ὥστε πολλοὶ καὶ τῶν ξένων κατὰ φήμην ᾔεσαν, τῶν μὲν Νυμφῶν ἱκέται, τῆς δὲ εἰκόνος θεαταί. 2 Γυναῖκες ἐπ̓ αὐτῆς τίκτουσαι καὶ ἄλλαι σπαργάνοις κοσμοῦσαι, παιδία ἐκκείμενα, ποίμνια τρέφοντα, ποιμένες ἀναιρούμενοι, νέοι συντιθέμενοι, λῃστῶν καταδρομή, πολεμίων ἐμβολή. Πολλὰ ἄλλα καὶ πάντα ἐρωτικὰ ἰδόντα με καὶ θαυμάσαντα πόθος ἔσχεν ἀντιγράψαι τῇ γραφῇ· 3 καὶ ἀναζητησάμενος ἐξηγητὴν τῆς εἰκόνος τέτταρας βίβλους ἐξεπονησάμην, ἀνάθημα μὲν Ἔρωτι καὶ Νύμφαις καὶ Πανί, κτῆμα δὲ τερπνὸν πᾶσιν ἀνθρώποις, ὃ καὶ νοσοῦντα ἰάσεται, καὶ λυπούμενον παραμυθήσεται, τὸν ἐρασθέντα ἀναμνήσει, τὸν οὐκ ἐρασθέντα προπαιδεύσει. 4 Πάντως γὰρ οὐδεὶς ἔρωτα ἔφυγεν ἢ φεύξεται, μέχρι ἂν κάλλος ᾖ καὶ ὀφθαλμοὶ βλέπωσιν. Ἡμῖν δ̓ ὁ θεὸς παράσχοι σωφρονοῦσι τὰ τῶν ἄλλων γράφειν.
Vocabulaire dans l’ordre du texte :
1
ἐν + D : dans (sans mvt)
Λέσϐος, ου (ἡ) : Lesbos (île de la mer Egée)
θηράω, ῶ : chasser
θηρῶν porte sur le complément de lieu qui précède, car il est interdit de chasser dans un bois sacré
ἄλσος, ους (τὸ) : le bois sacré
Νύμφη‚ης (ἡ) : la Nymphe
θέαμα,ατος (τό) : spectacle
ὁράω,ῶ, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα/ἑώρακα : voir
κάλλιστος,η,ον : très beau, magnifique, admirable
ὅς, ἥ, ὅ : relatif : qui,que, quoi
ὧν : attraction du relatif : dans une relative déterminative, lorsque l’antécédent est au génitif et que le relatif devrait être à l’accusatif, le relatif se met au cas de son antécédent. L’antécédent, comme souvent, est ici sous-entendu : θέαμα ...κάλλιστον <θεαμάτων> ἃ εἶδον.
εἰκών, εἰκόνος (ἡ): représentation, image
γραπτός,ή,όν : peint
ἱστορία, ας (ἡ) : histoire, récit
ἔρως, ἔρωτος (ὁ) : l’amour
καλός,ή,όν : beau
μέν : d’une part, certes ; μέν ... δέ ... : d’une part ... d’autre part..., d’un côté ... de l’autre...; μὲν καί ... ἀλλά ...: assurément... mais...
πολύ-δενδρος, ος, όν : riche en arbres, abondant en arbres
ἀνθηρός,ά,όν : fleuri
κατάρρυτος,ος,ον : arrosé, irrigué
εἷς, μία, ἕν ( G ἑνός, μιᾶς, ἑνός) : un, un seul
πηγή, ῆς (ἡ) : la source
πᾶς, πᾶσα, πᾶν (G παντός, πάσης, παντός) : pr. chacun,tout ; adj . chaque, tout;
τρέφω, θρέψω, ἔθρεψα, τέτροφα : nourrir, faire vivre, maintenir en vie ;
καί : et, même, aussi ; καί ... καί... : à la fois ... et ...
ἄνθος,ους (τό) : la fleur
δένδρον, ου (τό): l’arbre
ἀλλά : mais, au contraire, pourtant, cependant
γραφή,ῆς (ἡ) : le tableau (peinture, fresque) ; l’écriture
τερπνοτέρα : comparatif de τερπνός,ή,όν : agréable, charmant
τερπνός,ή,όν : agréable, charmant
τέχνη,ης (ἡ) : l’art
ἔχω, impft εἶχον, f ἕξω ou σχῄσω, aor ἔσχον, pft ἔσχηκα : comporter, avoir, posséder, tenir
περιττός,ή,όν : extraordinaire, raffiné, prodigieux
τύχη,ης (ἡ) : le hasard, le sort (favorable ou non) ; d’où , ici, l’aventure
ἐρωτικός,ή,όν : d’amour, amoureux
ὥστε + indicatif : de telle sorte que, si bien que (conséquence réelle)
πολύς, πολλή, πολύ (πολλοῦ, πολλῆς, πολλοῦ) : nombreux, beaucoup de, abondant
καί est ici intensif, et porte sur ξένων
ξένος,ου (ὁ) : l’étranger
κατά + A : selon , en suivant, conformément à
φήμη,ης (ἡ) : rumeur, réputation , renommée
εἶμι (impératif 2ème p pl ἴτε ; part. pr. ἰών ἰόντος) : aller, venir ( imparfait 3ème p pl ᾔεσαν)
ἱκέτης, ου (ὁ) : le suppliant
θεατής, οῦ (ὁ) : le spectateur, le contemplateur, l’admirateur
2
γυνή, γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι) : femme
ἐπ̓ = ἐπί +G : sur
ἐπί +G : sur
αὐτόν, αὐτήν, αὐτό : pr de rappel (le, la, lui, elle ...)
τίκτω, τέξομαι, ἔτεκον, τέτοκα : engendrer, enfanter
sous-entendre, pour compléter τίκτουσαι et κοσμοῦσαι, puis τρέφοντα et ἀναιρούμενοι, le complément παιδία : des bébés, des petits enfants
ἄλλος,η,ο : autre ; τὰ ἄλλα : les autres choses, le reste
σπάργανον,ου (τό) : lange, maillot
κοσμέω, ῶ : munir, parer
παιδίον, ου (τό) : petit enfant (au-dessous de 7 ans)
ἔκ-κειμαι : être exposé (en parlant d’un enfant abandonné)
ποίμνιον,ου (τό) : le troupeau de moutons ou de brebis
ποιμήν, ένος (ὁ) : le berger
ἀν-αιρέω,ῶ , -αιρήσω, -εῖλον, -ῄρηκα : soulever (geste de reconnaissance d’un nouveau-né) ; M. ἀναιροῦμαι : prendre dans ses bras, recueillir
νέοι (οἱ) : les jeunes gens
συν-τίθημι : échanger des promesses, faire des promesses d’amour
λῃστής, οῦ (ὁ) : me brigand, le pirate
καταδρομή, ῆς (ἡ) : l’incursion, l’attaque, la descente (cf une descente de police...)
πολέμιος‚ου (ὁ) : l’ennemi
ἐμβολή, ῆς (ἡ) : invasion, attaque
ἐγώ, μέ, μοῦ, μοί (με, μου, μοι ; ἐμέ, ἐμοῦ, ἐμοί) : moi, je
θαυμάζω : regarder avec étonnement ou admiration, admirer
πόθος,ου (ὁ) : le désir (ardent, irrépressible)
ἀντι-γράφω (ἀντιγράψαι ) : faire une copie, reproduire
3
ἀναζητέω,ῶ : rechercher
ἐξηγητής, οῦ (ὁ) : celui qui explique, l’interprète
τέτταρες, ων : quatre
βίβλος, ου (ὁ) : le livre
ἐκ-πονέω,ῶ (aor ἐξεπόνησα) : élaborer par son travail, façonner
ἀνάθημα, ατος (τό) : l’offrande religieuse
Ἔρως, ωτος (ὁ) : Eros
Πάν, Πανός (ὁ) : Pan
κτῆμα, ατος (τό) : acquisition, bien, objet
ἀνάθημα et κτῆμα sont apposés à τέτταρας βίϐλους
ἄνθρωπος,ου (ὁ) : l’homme, l’être humain
νοσέω,ῶ : être malade
ἰάομαι, ῶμαι : guérir
λυπέω,ῶ : causer du chagrin, chagriner, affliger
παρα-μυθέομαι,οῦμαι : encourager, consoler, réconforter
ἐράω, ῶ + G : désirer passionément, désirer ardemment, aimer, être amoureux
ἀνα-μιμνῄσκω, f ἀναμνήσω : faire souvenir, raviver les souvenirs de
οὐ, οὐκ, οὐχ (négation objective) : non ; ne ... pas
προ-παιδεύω : instruire à l’avance, initier
4
πάντως : absolument
γάρ : car, en effet ; alors
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν : adj : aucun, aucune ; pr : personne, rien
φεύγω, φεύξομαι, ἔφυγον, πέφευκα + Α : échapper à
ἤ : ou bien
μέχρι ἂν + subj. : aussi longtemps que, tant que
κάλλος,ους (τό) : la beauté
εἰμι : être ; ἐστι : il y a
ὀφθαλμός, οῦ (ὁ) : l’œil
βλέπω : voir, regarder
Toute cette phrase est dépourvue d’articles, car il s’agit d’une vérité générale, d’une sorte de maxime.
ἡμεῖς, ἡμᾶς, ἡμῶν, ἡμῖν : nous
δέ (employé seul) : mais, et, d’autre part, alors, quant à ...
θεός,οῦ (ὁ, ἡ) : le dieu (la déesse), la divinité
παρ-έχω : procurer, fournir, offrir ; + inf. : donner de, permettre de
παράσχοι : optatif aoriste de souhait
σωφρονέω,ῶ : être dépourvu de passions, être sage, être chaste
σωφρονοῦσι : participe présent au datif pluriel
γράφω, γράψω, ἔγραψα, γέγραφα : représenter, figurer, décrire
Vocabulaire alphabétique :
ἀλλά : mais, au contraire, pourtant, cependant
ἄλλος,η,ο : autre ; τὰ ἄλλα : les autres choses, le reste
ἄλσος, ους (τὸ) : le bois sacré
ἀναζητέω,ῶ : rechercher
ἀνάθημα, ατος (τό) : l’offrande religieuse
ἀν-αιρέω,ῶ , -αιρήσω, -εῖλον, -ῄρηκα : soulever (geste de reconnaissance d’un nouveau-né) ; M. ἀναιροῦμαι : prendre dans ses bras, recueillir
ἀνα-μιμνῄσκω, f ἀναμνήσω : faire souvenir, raviver les souvenirs de
ἀνθηρός,ά,όν : fleuri
ἄνθος,ους (τό) : la fleur
ἄνθρωπος,ου (ὁ) : l’homme, l’être humain
ἀντι-γράφω (ἀντιγράψαι ) : faire une copie, reproduire
αὐτόν, αὐτήν, αὐτό : pr de rappel (le, la, lui, elle ...)
βίβλος, ου (ὁ) : le livre
βλέπω : voir, regarder
γάρ : car, en effet ; alors
γραπτός,ή,όν : peint
γραφή,ῆς (ἡ) : le tableau (peinture, fresque) ; l’écriture
γράφω, γράψω, ἔγραψα, γέγραφα : représenter, figurer, décrire
γυνή, γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι) : femme
δέ (employé seul) : mais, et, d’autre part, alors
δένδρον, ου (τό): l’arbre
ἐγώ, μέ, μοῦ, μοί (με, μου, μοι ; ἐμέ, ἐμοῦ, ἐμοί) : moi, je
εἰκών, εἰκόνος (ἡ): représentation, image
εἶμι (impératif 2ème p pl ἴτε ; part. pr. ἰών ἰόντος) : aller, venir ( imparfait 3ème p pl ᾔεσαν)
εἰμι : être ; ἐστι : il y a
εἷς, μία, ἕν ( G ἑνός, μιᾶς, ἑνός) : un, un seul
ἔκ-κειμαι : être exposé (en parlant d’un enfant abandonné)
ἐκ-πονέω,ῶ (aor ἐξεπόνησα) : élaborer par son travail, façonner
ἐμβολή, ῆς (ἡ) : invasion, attaque
ἐξηγητής, οῦ (ὁ) : celui qui explique, l’interprète
ἐπ̓ = ἐπί
ἐπί +G : sur
ἐράω, ῶ + G : désirer passionément, désirer ardemment, aimer, être amoureux
ἔρως, ἔρωτος (ὁ) : l’amour
Ἔρως, ωτος (ὁ) : Eros
ἐρωτικός,ή,όν : d’amour, amoureux
ἔχω, impft εἶχον, f ἕξω ou σχῄσω, aor ἔσχον, pft ἔσχηκα : comporter, avoir, posséder, tenir
ἤ : ou bien
ἡμεῖς, ἡμᾶς, ἡμῶν, ἡμῖν : nous
θαυμάζω : regarder avec étonnement ou admiration, admirer
θέαμα,ατος (τό) : spectacle
θεατής, οῦ (ὁ) : le spectateur, le contemplateur, l’admirateur
θεός,οῦ (ὁ, ἡ) : le dieu (la déesse), la divinité
θηράω, ῶ : chasser
ἰάομαι, ῶμαι : guérir
ἱκέτης, ου (ὁ) : le suppliant
ἱστορία, ας (ἡ) : histoire, récit
καί : et, même, aussi ; καί ... καί... : à la fois ... et ...
κάλλιστος,η,ον : très beau, magnifique, admirable
κάλλος,ους (τό) : la beauté
καλός,ή,όν : beau
κατά + A : selon , en suivant, conformément à
καταδρομή, ῆς (ἡ) : l’incursion, l’attaque, la descente (cf une descente de police...)
κατάρρυτος,ος,ον : arrosé, irrigué
κοσμέω, ῶ : munir, parer
κτῆμα, ατος (τό) : acquisition, bien, objet
Λέσϐος, ου (ἡ) : Lesbos (île de la mer Egée)
λῃστής, οῦ (ὁ) : me brigand, le pirate
λυπέω,ῶ : causer du chagrin, chagriner, affliger
μέν : d’une part, certes ; μέν ... δέ ... : d’une part ... d’autre part..., d’un côté ... de l’autre...; μὲν καί ... ἀλλά ...: assurément... mais...
μέχρι ἂν + subj. : aussi longtemps que, tant que
νέοι (οἱ) : les jeunes gens
νοσέω,ῶ : être malade
Νύμφη‚ης (ἡ) : la Nymphe
ξένος,ου (ὁ) : l’étranger
ὁράω,ῶ, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα/ἑώρακα : voir
ὅς, ἥ, ὅ : relatif : qui,que, quoi
οὐ, οὐκ, οὐχ (négation objective) : non ; ne ... pas
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν : adj : aucun, aucune ; pr : personne, rien
ὀφθαλμός, οῦ (ὁ) : l’œil
παιδίον, ου (τό) : petit enfant (au-dessous de 7 ans)
Πάν, Πανός (ὁ) : Pan
πάντως : absolument
παρα-μυθέομαι,οῦμαι : encourager, consoler, réconforter
παρ-έχω : procurer, fournir, offrir ; πάρεχει τινι + inf. : il est permis à qqn de
πᾶς, πᾶσα, πᾶν (G παντός, πάσης, παντός) : pr. chacun,tout ; adj . chaque, tout
περιττός,ή,όν : extraordinaire, raffiné, prodigieux
πηγή, ῆς (ἡ) : la source
πόθος,ου (ὁ) : le désir (ardent, irrépressible)
ποιμήν, ένος (ὁ) : le berger
ποίμνιον,ου (τό) : le troupeau de moutons ou de brebis
πολέμιος‚ου (ὁ) : l’ennemi
πολύ-δενδρος, ος, όν : riche en arbres, abondant en arbres
πολύς, πολλή, πολύ (πολλοῦ, πολλῆς, πολλοῦ) : nombreux, beaucoup de, abondant
προ-παιδεύω : instruire à l’avance, initier
σπάργανον,ου (τό) : lange, maillot
συν-τίθημι : échanger des promesses, faire des promesses d’amour
σωφρονέω,ῶ : être dépourvu de passions, être sage, être chaste
τερπνός,ή,όν : agréable, charmant
τέτταρες, ων : quatre
τέχνη,ης (ἡ) : l’art
τίκτω, τέξομαι, ἔτεκον, τέτοκα : engendrer, enfanter
τρέφω, θρέψω, ἔθρεψα, τέτροφα : nourrir, faire vivre, maintenir en vie ;
τύχη,ης (ἡ) : le hasard, le sort (favorable ou non) ; d’où , ici, l’aventure
φεύγω, φεύξομαι, ἔφυγον, πέφευκα + Α : échapper à
φήμη,ης (ἡ) : rumeur, réputation , renommée
ὥστε + indicatif : de telle sorte que, si bien que (conséquence réelle)
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἀλλά : mais, au contraire, pourtant, cependant
ἄλλος,η,ο : autre ; τὰ ἄλλα : les autres choses, le reste
ἀν-αιρέω,ῶ , -αιρήσω, -εῖλον, -ῄρηκα : soulever (geste de reconnaissance d’un nouveau-né) ; M. ἀναιροῦμαι : prendre dans ses bras, recueillir
ἄνθρωπος,ου (ὁ) : l’homme, l’être humain
αὐτόν, αὐτήν, αὐτό : pr de rappel (le, la, lui, elle ...)
γάρ : car, en effet ; alors
γράφω, γράψω, ἔγραψα, γέγραφα : représenter, figurer, décrire
γυνή, γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι) : femme
δέ (employé seul) : mais, et, d’autre part, alors
ἐγώ, μέ, μοῦ, μοί (με, μου, μοι ; ἐμέ, ἐμοῦ, ἐμοί) : moi, je
εἶμι (impératif 2ème p pl ἴτε ; part. pr. ἰών ἰόντος) : aller, venir ( imparfait 3ème p pl ᾔεσαν)
εἰμι : être ; ἐστι : il y a
εἷς, μία, ἕν ( G ἑνός, μιᾶς, ἑνός) : un, un seul
ἐπί +G : sur
ἔχω, impft εἶχον, f ἕξω ou σχῄσω, aor ἔσχον, pft ἔσχηκα : comporter, avoir, posséder, tenir
ἤ : ou bien
ἡμεῖς, ἡμᾶς, ἡμῶν, ἡμῖν : nous
θαυμάζω : regarder avec étonnement ou admiration, admirer
θεός,οῦ (ὁ, ἡ) : le dieu (la déesse), la divinité
καί : et, même, aussi ; καί ... καί... : à la fois ... et ...
καλός,ή,όν : beau
κατά + A : selon , en suivant, conformément à
μέν : d’une part, certes ; μέν ... δέ ... : d’une part ... d’autre part..., d’un côté ... de l’autre...; μὲν καί ... ἀλλά ...: assurément... mais...
νέοι (οἱ) : les jeunes gens
ξένος,ου (ὁ) : l’étranger
ὁράω,ῶ, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα/ἑώρακα : voir
ὅς, ἥ, ὅ : relatif : qui,que, quoi
οὐ, οὐκ, οὐχ (négation objective) : non ; ne ... pas
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν : adj : aucun, aucune ; pr : personne, rien
παρ-έχω : procurer, fournir, offrir ; πάρεχει τινι + inf. : il est permis à qqn de
πᾶς, πᾶσα, πᾶν (G παντός, πάσης, παντός) : pr. chacun,tout ; adj . chaque, tout;
πολέμιος‚ου (ὁ) : l’ennemi
πολύς, πολλή, πολύ (πολλοῦ, πολλῆς, πολλοῦ) : nombreux, beaucoup de, abondant
τίκτω, τέξομαι, ἔτεκον, τέτοκα : engendrer, enfanter
τρέφω, θρέψω, ἔθρεψα, τέτροφα : nourrir, faire vivre, maintenir en vie ;
τύχη,ης (ἡ) : le hasard, le sort (favorable ou non) ; d’où , ici, l’aventure
φεύγω, φεύξομαι, ἔφυγον, πέφευκα + Α : échapper à
ὥστε + indicatif : de telle sorte que, si bien que (conséquence réelle)
fréquence 2 :
ἀνα-μιμνῄσκω, f ἀναμνήσω : faire souvenir, raviver les osuvenirs de
βλέπω : voir, regarder
γραφή,ῆς (ἡ) : le tableau (peinture, fresque) ; l’écriture
ἔρως, ἔρωτος (ὁ) : l’amour
κάλλιστος,η,ον : très beau, magnifique, admirable
λυπέω,ῶ : causer du chagrin, chagriner, affliger
μέχρι ἂν + subj. : aussi longtemps que, tant que
νοσέω,ῶ : être malade
σωφρονέω,ῶ : être dépourvu de passions, être sage, être chaste
τέχνη,ης (ἡ) : l’art
fréquence 3 :
ἐράω, ῶ + G : désirer passionément, désirer ardemment, aimer, être amoureux
θηράω, ῶ : chasser
κάλλος,ους (τό) : la beauté
κοσμέω, ῶ : munir, parer
κτῆμα, ατος (τό) : acquisition, bien, objet
παιδίον, ου (τό) : petit enfant (au-dessous de 7 ans)
συν-τίθημι : échanger des promesses, faire des promesses d’amour
τέτταρες, ων : quatre
fréquence 4 :
ἱκέτης, ου (ὁ) : le suppliant
λῃστής, οῦ (ὁ) : me brigand, le pirate
ὀφθαλμός, οῦ (ὁ) : l’œil
ne pas apprendre :
ἄλσος, ους (τὸ) : le bois sacré
ἀναζητέω,ῶ : rechercher
ἀνάθημα, ατος (τό) : l’offrande religieuse
ἀνθηρός,ά,όν : fleuri
ἄνθος,ους (τό) : la fleur
ἀντι-γράφω (ἀντιγράψαι ) : faire une copie, reproduire
βίβλος, ου (ὁ) : le livre
γραπτός,ή,όν : peint
δένδρον, ου (τό): l’arbre
εἰκών, εἰκόνος (ἡ): représentation, image
ἔκ-κειμαι : être exposé (en parlant d’un enfant abandonné)
ἐκ-πονέω,ῶ (aor ἐξεπόνησα) : élaborer par son travail, façonner
ἐμβολή, ῆς (ἡ) : invasion, attaque
ἐξηγητής, οῦ (ὁ) : celui qui explique, l’interprète
Ἔρως, ωτος (ὁ) : Eros
ἐρωτικός,ή,όν : d’amour, amoureux
θέαμα,ατος (τό) : spectacle
θεατής, οῦ (ὁ) : le spectateur, le contemplateur, l’admirateur
ἰάομαι, ῶμαι : guérir
ἱστορία, ας (ἡ) : histoire, récit
καταδρομή, ῆς (ἡ) : l’incursion, l’attaque, la descente (cf une descente de police...)
κατάρρυτος,ος,ον : arrosé, irrigué
Λέσϐος, ου (ἡ) : Lesbos (île de la mer Egée)
Νύμφη‚ης (ἡ) : la Nymphe
Πάν, Πανός (ὁ) : Pan
πάντως : absolument
παρα-μυθέομαι,οῦμαι : encourager, consoler, réconforter
περιττός,ή,όν : extraordinaire, raffiné, prodigieux
πηγή, ῆς (ἡ) : la source
πόθος,ου (ὁ) : le désir (ardent, irrépressible)
ποιμήν, ένος (ὁ) : le berger
ποίμνιον,ου (τό) : le troupeau de moutons ou de brebis
πολύ-δενδρος, ος, όν : riche en arbres, abondant en arbres
προ-παιδεύω : instruire à l’avance, initier
σπάργανον,ου (τό) : lange, maillot
τερπνός,ή,όν : agréable, charmant
φήμη,ης (ἡ) : rumeur, réputation , renommée
Traduction au plus près du texte :
1 Ἐν Λέσϐῳ θηρῶν, ἐν ἄλσει Νυμφῶν θέαμα εἶδον κάλλιστον ὧν εἶδον·
En chassant à Lesbos, j’ai vu dans un bois sacré des Nymphes un spectacle, le plus beau de ceux que j’ai vus :
εἰκόνα γραπτήν, ἱστορίαν ἔρωτος.
une image peinte, une histoire d’amour.
Καλὸν μὲν καὶ τὸ ἄλσος, πολύδενδρον, ἀνθηρόν, κατάρρυτον·
Beau assurément <était> le bois sacré, riche en arbres, fleuri, <bien> irrigué :
μία πηγὴ πάντα ἔτρεφε, καὶ τὰ ἄνθη καὶ τὰ δένδρα·
une seule source maintenait tout en vie, à la fois les fleurs et les arbres ;
ἀλλ̓ ἡ γραφὴ τερπνοτέρα καὶ τέχνην ἔχουσα περιττὴν καὶ τύχην ἐρωτικήν·
mais la peinture <était> plus charmante, comportant à la fois un art raffiné et une aventure d’amour ;
ὥστε πολλοὶ καὶ τῶν ξένων κατὰ φήμην ᾔεσαν, τῶν μὲν Νυμφῶν ἱκέται, τῆς δὲ εἰκόνος θεαταί.
si bien que beaucoup, même d’étrangers, venaient sur sa réputation, suppliants des Nymphes d’une part, d’autre part admirateurs de la peinture.
2 Γυναῖκες ἐπ̓ αὐτῆς τίκτουσαι καὶ ἄλλαι σπαργάνοις κοσμοῦσαι, παιδία ἐκκείμενα, ποίμνια τρέφοντα, ποιμένες ἀναιρούμενοι, νέοι συντιθέμενοι, λῃστῶν καταδρομή, πολεμίων ἐμβολή.
Des femmes, sur celle-là, engendrant <des enfants> et d’autres les munissant de langes, des petits enfants exposés, des brebis <les> nourrissant, des bergers qui <les> recueillaient, des jeunes gens échangeant des serments, une descente de pirates, une attaque d’ennemis.
Πολλὰ ἄλλα καὶ πάντα ἐρωτικὰ ἰδόντα με καὶ θαυμάσαντα πόθος ἔσχεν ἀντιγράψαι τῇ γραφῇ·
Pour moi qui voyait beaucoup d’autres choses, et toutes sur l’amour, et m’émerveillant, un désir fou se mit à me tenir de faire une copie de la peinture.
3 καὶ ἀναζητησάμενος ἐξηγητὴν τῆς εἰκόνος τέτταρας βίβλους ἐξεπονησάμην, ἀνάθημα μὲν Ἔρωτι καὶ Νύμφαις καὶ Πανί, κτῆμα δὲ τερπνὸν πᾶσιν ἀνθρώποις, ὃ καὶ νοσοῦντα ἰάσεται, καὶ λυπούμενον παραμυθήσεται, τὸν ἐρασθέντα ἀναμνήσει, τὸν οὐκ ἐρασθέντα προπαιδεύσει.
Alors, ayant recherché un interprète de l’image, j’ai façonné quatre livres, comme offrande religieuse d’une part à Eros, aux Nymphes et à Pan, comme objet agréable pour tous les êtres humains, qui à la fois soignera celui qui est malade, à la fois consolera celui qui est affligé, ravivera les souvenirs de qui a été aimé, initiera celui qui n’a pas été aimé.
4 Πάντως γὰρ οὐδεὶς ἔρωτα ἔφυγεν ἢ φεύξεται, μέχρι ἂν κάλλος ᾖ καὶ ὀφθαλμοὶ βλέπωσιν.
Car absolument personne n’a échappé ni n’échappera à l’amour, aussi longtemps que la beauté existera et que les yeux <la>verront.
Ἡμῖν δ̓ ὁ θεὸς παράσχοι σωφρονοῦσι τὰ τῶν ἄλλων γράφειν.
Quant à nous, puisse la divinité nous permettre, à nous qui sommes chastes, de représenter les amours des autres !
Mots de liaisons
amour
- 0001 0039 Prologue (début)(Mercator,Plaute)
- 001 009 arrivée de Vénus(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 001 027 Rencontre et dispute(Bucoliques 03,Virgile)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 002 au moineau de l'aimée(Carmina,Catulle)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 007 Un amant insatiable en baisers!(Carmina,Catulle)
- 008 L'amant délaissé(Carmina,Catulle)
- 0085 0128 Entrée de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 05 et 69 73 cadre bucolique?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 01 19 introduction(Bucoliques 05,Virgile)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 010 020 Force de l'amour(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 027 039 pourquoi aller à Rome(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 029 043 Vénus pacificatrice(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 03 généalogie (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 031 055 La réponse d'Anna à Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 032 Rendez-vous d'amour(Carmina,Catulle)
- 04 06 Seconde découverte(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 04 à une épouse malade(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0431 0482 Plaidoyer de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 05 Amour, argent, générosité(Alcibiade,Plutarque)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 050 080 L'amoureux et le Parasite(Dyscolos (le),Ménandre)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 06 27 Déclaration d'amour(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 063 080 Alphésibée (1)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0634 0671 L'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 0634 0677 La médiation de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 07 08 Une île dionysiaque(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 07 récit d'Arsitomène (2)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 072 Amour et estime(Carmina,Catulle)
- 075 L'amour malgré tout, Lesbie !(Carmina,Catulle)
- 076 O Dieux, délivrez-moi de l'amour!(Carmina,Catulle)
- 0787 0845 Episode 3 (4)(Hécube,Euripide)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 08 vers 01 26 Ne me quitte pas(Elégies Livre 1,Properce)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 081 095 Alphésibée (2)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 10 Renonce à ton orgueil, Lycé(Odes Livre 03,Horace)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 107 109 Bonheur des retrouvailles(Carmina,Catulle)
- 1156 1198 Le suicide de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 139 165 Hélène sur les remparts(Iliade chant 03,Homère)
- 14 4 A sa femme Tullia(Correspondance ad Familiares,Cicéron)
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 153 188 Le Dyscolos entre en scène(Dyscolos (le),Ménandre)
- 16 17 Les dieux, quels modèles!(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 16 L'aveu de Photis (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 162 195 Hyacinthe (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 17 36 Heureusement, Ménalque est vivant(Bucoliques 09,Virgile)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 18 Monologue de Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 19 Lucius et la magie (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 2 24 30 Socrate, Critias, Alcibiade (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 La voie de la violence (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 21 La voie de la violence (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 La vie sur la lune (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 22 La voie de la violence (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 243 269 Pygmalion (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 259 301 Gorgias interpelle Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 270 297 Pygmalion (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 28 44 cadeaux d'amoureux(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 28 Les pirates (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 31 49 La plainte de Gallus 1(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 35 De meurtre en meurtre (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 350 392 Le plan de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 41 60 mythes fondateurs (1)(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 41-42 Libres propos des affranchis (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 426 476 les âmes du champ des pleurs(Enéide chant 06,Virgile)
- 45 68 bonheur épicurien?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 45 70 Nature, amour, et poésie(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 45 Libres propos des affranchis (4)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 450 466 la mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 485 506 Orphée échoue(Géorgiques 04,Virgile)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 519 559 Adonis (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 522 545 Sostrate amoureux et paysn(Dyscolos (le),Ménandre)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 60 des fruits descendent du plafond(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Récit fantastique de Nicéros (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 681 707 Atalante (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 75 Retour au calme(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 759 775 Eloge de Sostrate par Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- Calpurnie, tu me manques(Lettres Livre 07,Pline le Jeune)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 014 046 Damon (1) : trahison de Nysa(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0177 0217 Passion, raison, liberté(Phèdre,Sénèque)
- 047 062 Damon (2) : chant de désespoir(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 07 08 Le songe(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 40 (?) Amour piqué par une abeille(Odes,Anacréon)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 503 518 Adonis (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 519 559 Adonis (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0085 0128 Entrée de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 01 Beauté magique d'Hypata(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 014 033 Les œuvres de Dédale(Enéide chant 06,Virgile)
- 025 040 Inspiration et plan(Art d'Aimer Livre 01,Ovide)
- 028 054 Rencontre et dispute (2)(Bucoliques 03,Virgile)
- 04 La maison de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 088 113 Le désespoir et le sursaut(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 13 30 Silène prisonnier(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 17 36 Heureusement, Ménalque est vivant(Bucoliques 09,Virgile)
- 20 55 chant de Mopsus(Bucoliques 05,Virgile)
- 213 260 Ulysse et Pénélope (5) (Odyssée chant 19,Homère)
- 23 Un empereur saltimbanque (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 243 269 Pygmalion (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 25 La vie sur la Lune (4)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 25 Un empereur saltimbanque (6)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 277 282 L'idéal du bon orateur(Sur la Couronne,Démosthène)
- 29 La vie de Trimalcion ... en B.D. !(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 37 55 Jeux de mémoire(Bucoliques 09,Virgile)
- 39 Clémence pour les confrères(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 40 Le sanglier coiffé(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 41 La marche vers la mort (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 43 La marche vers la mort (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 44 La marche vers la mort (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 442 468 Prométhée bienfaiteur des hommes(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 450 466 la mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 487 521 Sicon, à qui rien ne résiste(Dyscolos (le),Ménandre)
- 49 50 Mort de Néron (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 49 le cochon-gigogne(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 50 Les coupes de Trimalcion (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 51 Les coupes de Trimalcion (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 52 Les coupes de Trimalcion (3)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 579 593 Enée dévoilé à Didon(Enéide chant 01,Virgile)
- 68 Chants d'oiseaux; Virgile martyrisé.(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 001 010 invocation à la muse(Odyssée chant 01,Homère)
- 01 04 Prologue(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 09 10 Seconde tempête, et décollage(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 14-15 Le repas chez Milon (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 21 La voie de la violence (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 30 avalés par un monstre (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 31 32 avalés par un monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 33 avalés par un monstre (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 001 013 Introduction et dédicace(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 001 026 l'exil et le royaume(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 001 027 Rencontre et dispute(Bucoliques 03,Virgile)
- 01 03 une découverte extraordinaire(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 01 12 : dédicace à Varus(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 01 16 La spoliation de Ménalque(Bucoliques 09,Virgile)
- 01 20 Entrée en matière(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 01 Romulus et Rémus 02 jeunesse(De viris illustribus,Lhomond)
- 01 Romulus et Rémus 03 : reconnaissance(De viris illustribus,Lhomond)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 014 046 Damon (1) : trahison de Nysa(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 03 Oedipe tue Laïos(Bibliothèque,Apollodore)
- 04 06 Seconde découverte(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 04 Naissance et enfance des jumeaux(Histoire de Rome Livre 01,Tite Live)
- 040 063 Heureux vieillard !(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 05 reconnaissance des jumeaux(Histoire de Rome Livre 01,Tite Live)
- 064 083 Douleurs de l'exil(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 07 08 Le songe(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 0726 0770 L'interrogatoire de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0813 0862 Cruelle aurore du savoir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 09 10 Le printemps éveil des sens(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 11 Le piège(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 12 Chute et sauvetage de Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 16 17 Les dieux, quels modèles!(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 16 Joute entre Dorcon et Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 21 44 Premier round(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 22 La voie de la violence (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 28 44 cadeaux d'amoureux(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 31 Enterrement de Dorcon(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 398 436 Comment maîtriser Protée(Géorgiques 04,Virgile)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 56 90 Chant de Ménalque(Bucoliques 05,Virgile)
- 70 77 Conclusion(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 01 Romulus et Rémus 02 jeunesse(De viris illustribus,Lhomond)
- 01 Romulus et Rémus 03 : reconnaissance(De viris illustribus,Lhomond)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 05 la défense de Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 05 reconnaissance des jumeaux(Histoire de Rome Livre 01,Tite Live)
- 0698 0725 Premier récit de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 07 récit d'Arsitomène (2)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0813 0862 Cruelle aurore du savoir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 28 L'âne Lucius (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 28 Les pirates (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 30 Les pirates (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 0274 0329 Choeur I Vénus toute-puissante(Phèdre,Sénèque)
- 16 Nuits d'amour de Lucius et Photis (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 001 010 invocation à la muse(Odyssée chant 01,Homère)
- 01 Prologue(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 021 028 Vénus, ma Muse(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 06 L'écrivain chasseur(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 01 04 Prologue(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 42 Le combat des îles flottante (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 446 487 Myrrha (6)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 503 518 Adonis (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 519 559 Adonis (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)