Evandre - 56 2 La tombola

           

56 2 La tombola (Satiricon / Satyricon, Pétrone)

Format pdf : Texte au format PDF

Jeux de mots et loterie

La tombola

Jeux de mots et loterie

56 ... 7 Jam etiam philosophos de negotio deiciehat, cum pittacia in scypho circumferri coeperunt, puerque super hoc positus officium apophoreta recitavit. 8 « Argentum sceleratum »: allata est perna, supra quam acetabula erant posita. « Cervical »: offla collaris allata est. « Serisapia et contumelia »: xerophagiae ex sale datae sunt et contus cum malo. 9 « Porri et persica »: flagellum et cultrum accepit. « Passeres et muscarium »: uvam passam et mel Atticum. « Cenatoria et forensia »: offlam et tabulas accepit. « Canale et pedale »: lepus et solea est allata. « Muraena et littera »: murem cum rana alligatum fascemque betae accepit. 10 Diu risimus. Sexcenta hujusmodi fuerunt, quae jam exciderunt memoriae meae.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 47-561-6)

7

philosophus , i, m 4: philosophe

negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ; // expr. : de negotio dejicere : mettre hors d’affaire ;

deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: rejeter, écarter de (de + abl.) ;

pittacium , ii n : 1 étiquette (d’une bouteille) ; 2 billet de loterie ; (hell. πιττάκιον)

circumfero , fers, ferre, tuli, latum : porter autour, faire passer de l’un à l’autre, faire circuler ;

super. , prép. : + acc : post-class. : super hoc officium positus : préposé à cet office ;

apophoretus , a, um : qu’on peut emporter, donné pour être emporté (en grec, τὰ ἀποφόρητα sont les friandises qu’un convive peut emporter après un repas auquel il est invité) ; apophoreta , orum n pl : cadeaux à emporter, lots (dans une loterie)

8

Commence à partir d’ici une série de jeux de mots qui ne sont pas pour nous tous déchiffrables ; on ne sait pas non plus précisément comment se déroulait le jeu : on pourait supposer qu’on apportait les objets pour faire deviner les mots, mais l’ordre d’exposition suggère le processus inverse. Les interprétation données ci-après sont donc hypothétiques, et certaines me sont personnelles.

sceleratus , a, um : adj : criminel 

perna. , ae f : la cuisse (d’un animal), le jambon

supra. 1: prép + acc. : au-dessus de ;

acetabulum , i n : flacon ou fiole à vinaigre, vinaigrier (souvent faits en argent, donc attirant, mais dont le contenu – acetum – est piquant, mordant, méchant)

cervical , alis, n : l'oreiller (sur lequel on place le cou)

offula / offla. , ae f : 1 morceaux ou boulettes de pain, de viande, de pâte; 2 petite boule, boulette 

collaris , is, e : de cou, destiné au cou

serisapia , ae f : sagesse tardive

contumelia , ae, f 4: l'outrage, l'affront

xerophagia , ae f : (hell. ξηροφαγία) nourriture composée d’aliments secs (biscuits, etc.)

sal. , salis. m : sel ;

Pour dessécher certains aliments (viande, poisson, légumes),on les faisait macérer dans le sel, ce qui produisait beaucoup plus tard des « conserves » utilisées notamment lors des expéditions militaires, et réputées pour être assez mauvaises... de plus, le x se prononçait « sc » en latin, comme le montre la graphie sexcenti qui apparaît ensuite, et « s » en latin populaire,ce qui rapproche le mot de serisapia.

contus. , i m : la pique, l’épieu

malum. , i, n : ( a long) : la pomme (fruit consacré à Vénus)

En grec, μήλειος ( prononcer mèléïos) veut dire : de pomme, et la pomme se dit μῆλον, qui a donné en latin malum)

9

porrus. , i m : le poireau

persicum , i n : la pêche (fruit)

flagellum , i n : le fouet

Quel rapport entre le poireau et le fouet ? un rapport de forme ? et entre la pêche et le couteau ? peut-être par l’intermédiaire de la terminaison de persica (-sica), car sicarius signifie l’assassin, du verbe sico (forme populaire de seco) veut dire couper, trancher, blesser, et perseco disséquer

passer. , eris m : le passereau, le moineau

muscarium , ii n : le chasse-mouches

uva. , ae, f 4: raisin, vigne

pando. , is, ere, pandi. , pansum. / passum. : étaler, laisser épars ;

mel. , mellis. , n : le miel ;

Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)

Je pense que ce qui est au cœur de ce jeu de mots est la manière d’attraper oiseaux et mouches ; on chassait alors à l’appeau  et à la glu; on dispersait sur le sol de la nourriture pour attirer les oiseaux, sur lesquels on jetait un filet dès qu’ils étaient occupés à picorer ; on attrapait les guêpes et autres insectes probablement de la même façon, en les attirant et en les faisant s’engluer avec du miel...où ils mouraient.

cenatoria , cenatoriorum n pl : vêtements ou tenue de table

forensia , forensium n pl : vêtements de ville, tenue de cérémonie

tabula , ae, f 4: 1 table de jeu ; 2 tablette (pour écrire) ; 3 ; affiche ;

Quel sens choisir, pour aller avec forensia : les trois me semblent possibles, même si le second est plus probable, car on allait sur le forum avec ses tablettes !

canalis , is, e : de chien, fait pour le chien

pedalis , is, e : de la grandeur du pied, adapté au pied

canale et pedale : deux adjectifs au neutre, d’après moi ; sous-entendre aliquid

lepus. , oris, m : lièvre

solea , ae, f : sandale ;

muraena , ae f : la murène (poisson)

littera , ae, f 2: lettre ;

mus. , muris. m ou f : rat, souris

rana. , ae f : la grenouille

alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;

fascis. , is, m : fagot, paquet

beta. , ae f : la bette (légume)

beta. n indécl. : bêta, deuxième lettre de l’alphabet grec

10

sescenti / sexcenti , orum : six cents

hujusmodi : de cette sorte, de cette espèce ;



Vocabulaire alphabétique :

acetabulum , i n : flacon ou fiole à vinaigre, vinaigrier (souvent faits en argent, donc attirant, mais dont le contenu – acetum – est piquant, mordant, méchant)

alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;

apophoretus , a, um : qu’on peut emporter, donné pour être emporté (en grec, τὰ ἀποφόρητα sont les friandises qu’un convive peut emporter après un repas auquel il est invité) ; apophoreta , orum n pl : cadeaux à emporter, lots (dans une loterie)

Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)

beta. , ae f : la bette (légume)

beta. n indécl. : bêta, deuxième lettre de l’alphabet grec

canalis , is, e : de chien, fait pour le chien

cenatoria , cenatoriorum n pl : vêtements ou tenue de table

cervical , alis, n : l'oreiller (sur lequel on place le cou)

circumfero , fers, ferre, tuli, latum : porter autour, faire passer de l’un à l’autre, faire circuler ;

collaris , is, e : de cou, destiné au cou

contumelia , ae, f 4: l'outrage, l'affront

contus. , i m : la pique, l’épieu

deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: rejeter, écarter de (de + abl.) ;

fascis. , is, m : fagot, paquet

flagellum , i n : le fouet

forensia , forensium n pl : vêtements de ville, tenue de cérémonie

hujusmodi : de cette sorte, de cette espèce ;

lepus. , oris, m : lièvre

littera , ae, f 2: lettre ;

malum. , i, n : ( a long) : la pomme (fruit consacré à Vénus)

mel. , mellis. , n : le miel ;

muraena , ae f : la murène (poisson)

mus. , muris. m ou f : rat, souris

muscarium , ii n : le chasse-mouches

negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ; // expr. : de negotio dejicere : mettre hors d’affaire ;

offula / offla. , ae f : 1 morceaux ou boulettes de pain, de viande, de pâte; 2 petite boule, boulette 

pando. , is, ere, pandi. , pansum. / passum. : étaler, laisser épars ;

passer. , eris m : le passereau, le moineau

pedalis , is, e : de la grandeur du pied, adapté au pied

perna. , ae f : la cuisse (d’un animal), le jambon

persicum , i n : la pêche (fruit)

philosophus , i, m 4: philosophe

pittacium , ii n : 1 étiquette (d’une bouteille) ; 2 billet de loterie ; (hell. πιττάκιον)

porrus. , i m : le poireau

rana. , ae f : la grenouille

sal. , salis. m : sel ;

sceleratus , a, um : adj : criminel 

serisapia , ae f : sagesse tardive

sescenti / sexcenti , orum : six cents

solea , ae, f : sandale ;

super. , prép. : + acc : post-class. : super hoc officium positus : préposé à cet office ;

supra. 1: prép + acc. : au-dessus de ;

tabula , ae, f 4: 1 table de jeu ; 2 tablette (pour écrire) ; 3 ; affiche ;

uva. , ae, f 4: raisin, vigne

xerophagia , ae f : (hell. ξηροφαγία) nourriture composée d’aliments secs (biscuits, etc.)


Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

supra. 1: prép + acc. : au-dessus de ;

fréquence 2 :

deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: rejeter, écarter de (de + abl.) ;

littera , ae, f 2: lettre ;

negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ; // expr. : de negotio dejicere : mettre hors d’affaire ;

fréquence 4 :

contumelia , ae, f 4: l'outrage, l'affront

philosophus , i, m 4: philosophe

tabula , ae, f 4: 1 table de jeu ; 2 tablette (pour écrire) ; 3 ; affiche ;

uva. , ae, f 4: raisin, vigne


ne pas apprendre :

acetabulum , i n : flacon ou fiole à vinaigre, vinaigrier (souvent faits en argent, donc attirant, mais dont le contenu – acetum – est piquant, mordant, méchant)

alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;

apophoretus , a, um : qu’on peut emporter, donné pour être emporté (en grec, τὰ ἀποφόρητα sont les friandises qu’un convive peut emporter après un repas auquel il est invité) ; apophoreta , orum n pl : cadeaux à emporter, lots (dans une loterie)

Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)

beta. , ae f : la bette (légume)

beta. n indécl. : bêta, deuxième lettre de l’alphabet grec

canalis , is, e : de chien, fait pour le chien

cenatoria , cenatoriorum n pl : vêtements ou tenue de table

cervical , alis, n : l'oreiller (sur lequel on place le cou)

circumfero , fers, ferre, tuli, latum : porter autour, faire passer de l’un à l’autre, faire circuler ;

collaris , is, e : de cou, destiné au cou

contus. , i m : la pique, l’épieu

fascis. , is, m : fagot, paquet

flagellum , i n : le fouet

forensia , forensium n pl : vêtements de ville, tenue de cérémonie

hujusmodi : de cette sorte, de cette espèce ;

lepus. , oris, m : lièvre

malum. , i, n : ( a long) : la pomme (fruit consacré à Vénus)

mel. , mellis. , n : le miel ;

muraena , ae f : la murène (poisson)

mus. , muris. m ou f : rat, souris

muscarium , ii n : le chasse-mouches

offula / offla. , ae f : 1 morceaux ou boulettes de pain, de viande, de pâte; 2 petite boule, boulette 

pando. , is, ere, pandi. , pansum. / passum. : étaler, laisser épars ;

passer. , eris m : le passereau, le moineau

pedalis , is, e : de la grandeur du pied, adapté au pied

perna. , ae f : la cuisse (d’un animal), le jambon

persicum , i n : la pêche (fruit)

pittacium , ii n : 1 étiquette (d’une bouteille) ; 2 billet de loterie ; (hell. πιττάκιον)

porrus. , i m : le poireau

rana. , ae f : la grenouille

sal. , salis. m : sel ;

sceleratus , a, um : adj : criminel 

serisapia , ae f : sagesse tardive

sescenti / sexcenti , orum : six cents

solea , ae, f : sandale ;

super. , prép. : + acc : post-class. : super hoc officium positus : préposé à cet office ;

xerophagia , ae f : (hell. ξηροφαγία) nourriture composée d’aliments secs (biscuits, etc.)





Mots de liaisons


langage rire

Valid XHTML 1.0!