Evandre - 1230 1251 La "peste" d'Athènes (5)
1230 1251 La "peste" d'Athènes (5) (de rerum natura chant 6, Lucrèce)
Format pdf :
désespoir généralisé
Lucrèce, De rerum natura Livre 6 v 1230-1251
La peste d’Athènes (5) : Impuissance des médecins
désespoir général
1230 Illud in his rebus miserandum magnopere unum 1230
aerumnabile erat, quod ubi se quisque videbat
implicitum morbo, morti damnatus ut esset,
deficiens animo maesto cum corde jacebat ;
funera respectans animam amittebat ibidem.
1235 Quippe etenim nullo cessabant tempore apisci 1235
ex aliis alios avidi contagia morbi,
lanigeras tamquam pecudes et bucera saecla.
Idque vel in primis cumulabat funere funus.
Nam quicumque suos fugitabant visere ad aegros,
1240 vitai nimium cupidos mortisque timentes 1240
poenibat paulo post turpi morte malaque,
desertos, opis expertes, incuria mactans.
Qui fuerant autem praesto, contagibus ibant
atque labore, pudor quem tum cogebat obire
1245 blandaque lassorum vox, mixta voce querellae. 1245
Optimus hoc leti genus ergo quisque subibat.
... lacune ...
inque aliis alium populum sepelire suorum
certantes; lacrimis lassi luctuque redibant;
inde bonam partem in lectum maerore dabantur;
1250 Nec poterat quisquam reperiri, quem neque morbus 1250
nec mors nec luctus temptaret tempore tali.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu v 1138-1229)
1230
miserandus , a, um : digne de pitié, pitoyable
magno opere ou magnopere 4: extrêmement ;
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: 1 un seul ; 2 par excellence, particulièrement, surtout.
aerumnabilis , is, e : qui cause de la peine, éprouvant, pénible
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ; // expr. : suum cuique : à chacun son bien ; superlatif + quisque = tous les plus ... ou à chaque fois les plus ...; / adj. chaque, tout
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
implico , as, are, implicui , implicitum : entortiller, enlacer ; envahir, prendre ;
constr : morti damnatus ut esset = ut morti damnatus esset
damno. , as, are 3: 1 condamner ; condamner à (ad + acc.) ; + dat. morti damnatus : condamné à mort (rare)
ut. 1: conj. + subj : en ayant l’idée que, dans l’idée que ;
deficio , is, ere, feci, fectum 2: + abl. : manquer de
animus , i m 1 : le courage
constr. maesto cum corde = cum corde maesto
respecto , as, are : regarder sans cesse derrière soi, n’avoir en vue que
amitto , is, ere, misi, missum 2: laisser partir ; perdre (volontairement ou involontairement);
ibidem , inv. : sur place ;
1235
etenim 4: et de fait ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
cesso. , as, are 3: cesser de (+ inf)
constr. : cessabant a pour sujet : contagia
adipiscor , eris, adipisci i, adeptus sum 2: atteindre, arriver à, rejoindre (inf. contr. poétique apisci )
ex. , e. , prép. + abl. 1: 1 hors de); 2 à partir de; 3 par suite de, immédiatement après; 4 du fait de;
avidus , a, um 3: avide
contagium , i, n : le contact, la contagion, l’infection
laniger , lanigera , lanigerum : qui porte de la laine, porteur de laine (laniger : une longue + 2 brèves)
tamquam. 1: adv. 1: comme, de même que
pecus. , pecudis f 3: 1 bête domestique (de troupeau) ; pl : le bétail; 2 petit bétail, menu bétail (moutons, brebis)
bucerius / bucerus , a , um : qui a des cornes de bœuf ; de bœuf ;
bucera saecla : « des troupeaux de bœufs »
Idque : annonce une autre cause qui est développée ensuite.
vel. , adv. 1: vel, adv. : renforce le superlatif ou l’adverbe intensif qui le suit
in primis 1: particulièrement, surtout
cumulo , as, are : entasser, accumuler ( + abl. sur);
quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ;
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis... ; sua, suorum n : ses biens) ; pronom : le sien, le leur
constr. : suos ... ad aegros
fugito , as, are : + inf. : éviter de
viso. , is, ere, visi. , visum. 2: voir, aller voir ; visere ad + acc. : rendre visite à ;
1240
nimium , adv 3: trop
cupidus , a, um : désireux de (+ gén.)
cupidos : se rapporte comme les accusatifs suivants à l’antécédent non exprimé de quicumque (eos), complément de poenibat.
timens , timentis : adj. + gén. : craignant, qui a peur de
punio , is, ire 4: punir ( poenio : arch. )
poenibat : sujet : incuria : l’abandon , la solitude où on laissait les mourants
paulo. , adv 2: un peu, peu
turpis. , is, e 2: honteux, déshonorant
malus. , a, um 1: mauvais, laid
desero , is, ere, ui, desertum 2: quitter ; abandonner ; délaisser, négliger ;
ops. , opis. , f 1: sing. : aide, secours ;
expers. , expertis adj : qui n’a pas part à, privé de ( + gén. )
incuria , ae f : manque de sollicitude ou d’amour ; négligence ; indifférence ;
macto. , as, are : immoler
incuria mactans : l’indifférence est assimilée à un sacrificateur, immolant la victime coupable
praesto : adv. : à portée de main, tout près ; / expr. praesto esse + dat. : être à la disposition de, aider, assister, être présent à
contages , is, f : le contact ( a et e longs)
ibant est employé ici pour peribant : s’en aller, mourir ; les ablatifs contagibus atque labore sont des abl. de cause.
labor. , oris, m 1: 1 le travail pénible ; 2 la fatigue, la peine; 3 maladie;
pudor. , oris, m 2: 1 sentiment de l’honneur, honneur ; 2 le sentiment du devoir ;
cogo. , is, ere, coegi , coactum 1: + inf. : forcer, forcer à , contraindre à;
obeo , is, ire,- ii, -itum 2: + acc. 1 se présenter à ; 2 s’exposer à, affronter ;
1245
blandus. , a, um 4: doux, persuasif ;
lassus. , a, um 4: épuisé, harassé ; malade ;
misceo , es, ere, ui, mixtum 2: mélanger
attention à la scansion (le a de mixta est long) ; vox a d’abord dans ce vers le sens de « voix », puis (voce) , d’accent, d’intonation .. : « avec (ou à cause de) l’accent de plainte qui y était mêlé »
optimus , a, um 2: très bon, le meilleur. superlatif de bonus
ergo. 1: donc, par conséquent, ainsi
subeo , is, ire, ivi / ii, itum + acc. 2: 1 se présenter à ; 2 s’exposer à, supporter, subir ;
la lacune du manuscrit empêche toute construction cohérente : on ne connaît pas le substantif auquel se rapporte le nominatif certantes, ni le verbe conjugué de cette phrase.
sepelio , is, ire, sepelui , sepultum 4: ensevelir ;
lacrima , ae, f 2: larme
luctus. , us, m 4: chagrin, lamentation, deuil
redeo , is, ire, ii, itum 1: revenir, s’en retourner
bonus. , a, um 1: adj. : bon ;
bonam partem : accusatif de relation : « pour une bonne part < d’entre eux> »
lectus. , i m 3: le lit ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner, confier ; 2 dare in ou ad + acc. : placer, mettre dans ou à ;
1250
reperio , is, ire, repperi , repertum 2: trouver (après recherche)
tempto. , as, are 2: 1 toucher; 2 éprouver ;
talis. , is, e 1: tel
Vocabulaire alphabétique :
adipiscor , eris, adipisci i, adeptus sum 2: atteindre, arriver à, rejoindre (inf. contr. poétique apisci )
aerumnabilis , is, e : qui cause de la peine, éprouvant, pénible
amitto , is, ere, misi, missum 2: laisser partir ; perdre (volontairement ou involontairement);
animus , i m 1 : le courage
avidus , a, um 3: avide
blandus. , a, um 4: doux, persuasif ;
bonus. , a, um 1: adj. : bon ;
bucerius / bucerus , a , um : qui a des cornes de bœuf ; de bœuf ;
cesso. , as, are 3: cesser de (+ inf)
cogo. , is, ere, coegi , coactum 1: + inf. : forcer, forcer à , contraindre à;
contages , is, f : le contact ( a et e longs)
contagium , i, n : le contact, la contagion, l’infection
cumulo , as, are : entasser, accumuler ( + abl. sur);
cupidus , a, um : désireux de (+ gén.)
damno. , as, are 3: 1 condamner ; condamner à (ad + acc.) ; + dat. morti damnatus : condamné à mort (rare)
deficio , is, ere, feci, fectum 2: + abl. : manquer de
desero , is, ere, ui, desertum 2: quitter ; abandonner ; délaisser, négliger ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner, confier ; 2 dare in ou ad + acc. : placer, mettre dans ou à ;
ergo. 1: donc, par conséquent, ainsi
etenim 4: et de fait ;
ex. , e. , prép. + abl. 1: 1 hors de); 2 à partir de; 3 par suite de, immédiatement après; 4 du fait de;
expers. , expertis adj : qui n’a pas part à, privé de ( + gén. )
fugito , as, are : + inf. : éviter de
ibidem , inv. : sur place ;
implico , as, are, implicui , implicitum : entortiller, enlacer ; envahir, prendre ;
incuria , ae f : manque de sollicitude ou d’amour ; négligence ; indifférence ;
labor. , oris, m 1: 1 le travail pénible ; 2 la fatigue, la peine; 3 maladie;
lacrima , ae, f 2: larme
laniger , lanigera , lanigerum : qui porte de la laine, porteur de laine (laniger : une longue + 2 brèves)
lassus. , a, um 4: épuisé, harassé ; malade ;
lectus. , i m 3: le lit ;
luctus. , us, m 4: chagrin, lamentation, deuil
macto. , as, are : immoler
magno opere ou magnopere 4: extrêmement ;
malus. , a, um 1: mauvais, laid
misceo , es, ere, ui, mixtum 2: mélanger
miserandus , a, um : digne de pitié, pitoyable
nimium , adv 3: trop
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
obeo , is, ire,- ii, -itum 2: + acc. 1 se présenter à ; 2 s’exposer à, affronter ;
ops. , opis. , f 1: sing. : aide, secours ;
optimus , a, um 2: très bon, le meilleur. superlatif de bonus
paulo. , adv 2: un peu, peu
pecus. , pecudis f 3: 1 bête domestique (de troupeau) ; pl : le bétail; 2 petit bétail, menu bétail (moutons, brebis)
praesto : adv. : à portée de main, tout près ; / expr. praesto esse + dat. : être à la disposition de, aider, assister, être présent à
primus , a, um 1: premier ; // expr. in primis 1: particulièrement, surtout
pudor. , oris, m 2: 1 sentiment de l’honneur, honneur ; 2 le sentiment du devoir ;
punio , is, ire 4: punir ( poenio : arch. )
quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ;
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ; // expr. : suum cuique : à chacun son bien ; superlatif + quisque = tous les plus ... ou à chaque fois les plus ...; / adj. chaque, tout
redeo , is, ire, ii, itum 1: revenir, s’en retourner
reperio , is, ire, repperi , repertum 2: trouver (après recherche)
respecto , as, are : regarder sans cesse derrière soi, n’avoir en vue que
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
sepelio , is, ire, sepelui , sepultum 4: ensevelir ;
subeo , is, ire, ivi / ii, itum + acc. 2: 1 se présenter à ; 2 s’exposer à, supporter, subir ;
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis... ; sua, suorum n : ses biens) ; pronom : le sien, le leur
talis. , is, e 1: tel
tamquam. 1: adv. 1: comme, de même que
tempto. , as, are 2: 1 toucher; 2 éprouver ;
timens , timentis : adj. + gén. : craignant, qui a peur de
turpis. , is, e 2: honteux, déshonorant
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: 1 un seul ; 2 par excellence, particulièrement, surtout.
ut. 1: conj. + subj : en ayant l’idée que, dans l’idée que ;
vel. , adv. 1: vel, adv. : renforce le superlatif ou l’adverbe intensif qui le suit
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
viso. , is, ere, visi. , visum. 2: voir, aller voir ; visere ad + acc. : rendre visite à ;
Vocabulaire fréquentiel :
fréquence 1 :
animus , i m 1 : le courage
bonus. , a, um 1: adj. : bon ;
cogo. , is, ere, coegi , coactum 1: + inf. : forcer, forcer à , contraindre à;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner, confier ; 2 dare in ou ad + acc. : placer, mettre dans ou à ;
ergo. 1: donc, par conséquent, ainsi
ex. , e. , prép. + abl. 1: 1 hors de); 2 à partir de; 3 par suite de, immédiatement après; 4 du fait de;
labor. , oris, m 1: 1 le travail pénible ; 2 la fatigue, la peine; 3 maladie;
malus. , a, um 1: mauvais, laid
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
ops. , opis. , f 1: sing. : aide, secours ;
primus , a, um 1: premier ; // expr. in primis 1: particulièrement, surtout
quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ;
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ; // expr. : suum cuique : à chacun son bien ; superlatif + quisque = tous les plus ... ou à chaque fois les plus ...; / adj. chaque, tout
redeo , is, ire, ii, itum 1: revenir, s’en retourner
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis... ; sua, suorum n : ses biens) ; pronom : le sien, le leur
talis. , is, e 1: tel
tamquam. 1: adv. 1: comme, de même que
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: 1 un seul ; 2 par excellence, particulièrement, surtout.
ut. 1: conj. + subj : en ayant l’idée que, dans l’idée que ;
vel. , adv. 1: vel, adv. : renforce le superlatif ou l’adverbe intensif qui le suit
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
fréquence 2 :
adipiscor , eris, adipisci i, adeptus sum 2: atteindre, arriver à, rejoindre
amitto , is, ere, misi, missum 2: laisser partir ; perdre (volontairement ou involontairement);
deficio , is, ere, feci, fectum 2: + abl. : manquer de
desero , is, ere, ui, desertum 2: quitter ; abandonner ; délaisser, négliger ;
lacrima , ae, f 2: larme
misceo , es, ere, ui, mixtum 2: mélanger
obeo , is, ire,- ii, -itum 2: + acc. 1 se présenter à ; 2 s’exposer à, affronter ;
optimus , a, um 2: très bon, le meilleur. superlatif de bonus
paulo. , adv 2: un peu, peu
pudor. , oris, m 2: 1 sentiment de l’honneur, honneur ; 2 le sentiment du devoir ;
reperio , is, ire, repperi , repertum 2: trouver (après recherche)
subeo , is, ire, ivi / ii, itum + acc. 2: 1 se présenter à ; 2 s’exposer à, supporter, subir ;
tempto. , as, are 2: 1 toucher; 2 éprouver ;
turpis. , is, e 2: honteux, déshonorant
viso. , is, ere, visi. , visum. 2: voir, aller voir ; visere ad + acc. : rendre visite à ;
fréquence 3 :
avidus , a, um 3: avide
cesso. , as, are 3: cesser de (+ inf)
damno. , as, are 3: 1 condamner ; condamner à (ad + acc.) ;
lectus. , i m 3: le lit ;
nimium , adv 3: trop
pecus. , pecudis f 3: 1 bête domestique (de troupeau) ; pl : le bétail; 2 petit bétail, menu bétail (moutons, brebis)
fréquence 4 :
blandus. , a, um 4: doux, persuasif ;
etenim 4: et de fait ;
lassus. , a, um 4: épuisé, harassé ; malade ;
luctus. , us, m 4: chagrin, lamentation, deuil
magno opere ou magnopere 4: extrêmement ;
punio , is, ire 4: punir
sepelio , is, ire, sepelui , sepultum 4: ensevelir ;
Ne pas apprendre :
aerumnabilis , is, e : qui cause de la peine, éprouvant, pénible
bucerius / bucerus , a , um : qui a des cornes de bœuf ; de bœuf ;
contages , is, f : le contact ( a et e longs)
contagium , i, n : le contact, la contagion, l’infection
cumulo , as, are : entasser, accumuler ( + abl. sur);
cupidus , a, um : désireux de (+ gén.)
expers. , expertis adj : qui n’a pas part à, privé de ( + gén. )
fugito , as, are : + inf. : éviter de
ibidem , inv. : sur place ;
implico , as, are, implicui , implicitum : entortiller, enlacer ; envahir, prendre ;
incuria , ae f : manque de sollicitude ou d’amour ; négligence ; indifférence ;
laniger , lanigera , lanigerum : qui porte de la laine, porteur de laine (laniger : une longue + 2 brèves)
macto. , as, are : immoler
miserandus , a, um : digne de pitié, pitoyable
praesto : adv. : à portée de main, tout près ; / expr. praesto esse + dat. : être à la disposition de, aider, assister, être présent à
respecto , as, are : regarder sans cesse derrière soi, n’avoir en vue que
timens , timentis : adj. + gén. : craignant, qui a peur de
Comparaison de traductions :
vers 1242 incuria mactans : Morisset et Thévenot, ed. Magnard, 1950, Paris p 136 note 42 : « leur propre indifférence qui les immolait »
A Ernout, ed. Les Belles Lettres, Paris 1964 : « victimes à leur tour de leur indifférence »
C Labre, ed. Arléa, Evreux, 1992 : « victimes de leur peu de souci des autres »
vers 1243 : Qui fuerant... praesto : Henri Bergson, ed. Delagrave, Paris 1884 p 154 note 11 :... : « ceux qui allaient soigner les malades »
Grimal , ed. Nathan, Paris, 1967 p159 : « ceux qui étaient restés auprès »
C Labre, ed. Arléa, Evreux, 1992 : « ceux qui étaient restés au chevet des malades »
vers 1244-45 : ... labore , pudor quem tum cogebat obire blandaque lassorum vox, mixta voce querellae :
A Ernout, ed. Les Belles Lettres, Paris 1964 : « la fatigue que l’honneur leur faisait un devoir d’affronter, comme aussi les accents suppliants dont les malades entremêlaient leurs plaintes »
C Labre, ed. Arléa, Evreux, 1992 : « la fatigue qu’un sentiment moral leur faisait un devoir d’affronter, devoir que redoublaient les accents suppliants entrecoupés de plaintes des malades épuisés. »
Traduction : Henri Clouard, Paris, 2ème édition, librairie Garnier Frères
1226. Dans ce désastre ce qu'il y avait de plus misérable et de plus affligeant, c'est que chacun, à peine touché de la contagion, se voyait déjà condamné et perdant tout courage gisait inerte, le cœur désespéré, imaginant ses funérailles : il expirait sur place. Mais ce qui accumulait deuil sur deuil, c'est que la contagion inexorable ne cessait à aucun moment de gagner les uns après les autres. Car ceux qui évitaient de visiter leurs parents malades par amour excessif de la vie et par crainte de la mort, se trouvaient vite châtiés par une mort honteuse et misérable ; ils périssaient abandonnés, privés de secours, victimes de l'indifférence comme les moutons porte-laine et les troupeaux de bœufs.
... 1243 Ceux au contraire qui avaient fait leur devoir succombaient à la contagion et à la fatigue que leur avaient imposée l'honneur, ainsi que les accents suppliants et les voix plaintives. Telle était la mort réservée aux meilleurs. Comme il fallait sans relâche donner la sépulture au peuple des morts, on s'en revenait chez soi fatigué de larmes et de deuils, puis le plus souvent on prenait le lit sous le coup du chagrin : bref, personne que la maladie, la mort ou le deuil n'atteignît en ces temps de malheur.
Autre traduction, en vers : André Lefèvre Paris 1899 (les chiffres entre parenthèses ne sont que des repères !)
Mais le pire symptôme et le plus désastreux, (1230)
C'était qu'en se sentant frappés, les malheureux,
Comme des condamnés, défaillants, le cœur morne,
Dans la prostration d'un désespoir sans borne,
Ne voyaient que la mort et mouraient de la voir.
Pour comble, nul obstacle au morbide pouvoir ;
Par la contagion transmise sans relâche,
La peste accumulait ses victimes. Le lâche
Que l'amour de la vie et la peur de la mort
Entraînaient loin des siens, juste retour du sort !
Puni par l'abandon, la honte et la misère,
Périssait d'une mort sinistre et solitaire,
Comme un mouton des champs, comme un bœuf oublié.
Ceux qu'avaient retenus la pudeur, l'amitié, (1238)
La caresse des voix gémissantes, prodigues
D'eux-mêmes, succombaient, trahis par leurs fatigues.
Oui, telle était la fin réservée aux meilleurs.
Quand ils revenaient pleins d'amertume et de pleurs,
Las d'avoir enfoui tout un peuple de frères,
Le chagrin les couchait sur leurs lits funéraires.
On ne voyait personne, en ces temps de malheur, (1250)
Qui n'eût sa part de maux, de morts, et de douleur.
Mots de liaisons
devoir
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 04 Un esclave est un homme(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 020 022 Les innocents persécutés(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 03 du domaine donné à sa nourrice(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 075 L'amour malgré tout, Lesbie !(Carmina,Catulle)
- 08 La ruse de Labiénus (2)(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 18 Paulinus, démissionne !(De brevitate vitae,Sénèque)
- 277 282 L'idéal du bon orateur(Sur la Couronne,Démosthène)
- 29a Périple astral (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 321 324 péroraison(Sur la Couronne,Démosthène)
- 55 58 Rapports du corps et de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 05 et 69 73 cadre bucolique?(Bucolique 02 Alexis,Virgile)
- 014 046 Damon (1) : trahison de Nysa(Bucolique 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 015 031 le deuil d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 0154 0215 épisode 1 (1)(Hécube,Euripide)
- 047 062 Damon (2) : chant de désespoir(Bucolique 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 06 27 Déclaration d'amour(Bucolique 02 Alexis,Virgile)
- 1199 1243 le désespoir de Thésée(Phèdre,Sénèque)
- 1244 1280 Déploration sur deux cadavres(Phèdre,Sénèque)
- 31 49 La plainte de Gallus 1(Bucolique 10 Gallus,Virgile)
- 42 La marche vers la mort (3)(Vie de Néron,Suétone 75? 160?)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 01 03 une découverte extraordinaire(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 01 04 Un esclave est un homme(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 01 7 Prométhée(Bibliothèque,Apollodore)
- 012 035 Héphaistos enchaîne Prométhée(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 04 06 Seconde découverte(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 062 079 éloge d'Epicure(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 081 152 Le rapport de Pyrrhias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 088 113 Le désespoir et le sursaut(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 1 10 20 Piété de Socrate (2)(Mémorables Livre 1,Xénophon)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 110 126 Le réveil d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 6,Lucrèce)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 1272 1286 La "peste" d'Athènes (7)(de rerum natura chant 6,Lucrèce)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 16 Joute entre Dorcon et Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 228 241 Zeus menace l'humanité(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 240 Prométhée et les hommes(fables,Esope et Esopiques)
- 266 Les deux besaces(fables,Esope et Esopiques)
- 31 32 avalés par un monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 37 41 Il faut s'habituer à la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 47 48 Les deux parties de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 52 53 Divers exemples de vraie sagesse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 70 71 Les esclaves aussi sont des hommes(Satiricon / Satyricon,Pétrone)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 759 775 Eloge de Sostrate par Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 002 014 Patrocle est mort!(Iliade chant 18,Homère)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 01 Ménippe se venge des puissants(Dialogue des Morts,Lucien)
- 01 Utilisons bien notre courte existence(De brevitate vitae,Sénèque)
- 013 017 L'évasion de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 017 019 Mort indigne de Polémarque(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 020 022 Les innocents persécutés(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 023 025 Interrogatoire d'Eratosthène(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 023 036 Cérémonie d'évocation des morts(Odyssée chant 11,Homère)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 034 052 La peste d'Apollon(Iliade chant 01,Homère)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 036 050 Les morts affluent(Odyssée chant 11,Homère)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0518 0554 Episode2 (2) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 0616 0633 Créon, tu dois mourir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0629 0674 Admète maudit son père Phérès(Alceste,Euripide)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0658 0683 Le cadavre de Polydore(Hécube,Euripide)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 0684 0725 Episode 3 (2)(Hécube,Euripide)
- 076 O Dieux, délivrez-moi de l'amour!(Carmina,Catulle)
- 0773 0802 Propos d'ivrogne d'Héraclès(Alceste,Euripide)
- 081 122 La tempête(Enéide chant 01,Virgile)
- 0854 0863 Une nourrice ambiguë(Phèdre,Sénèque)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 11 14 Le Songe de Scipion(De Republica Livre 06,Cicéron)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 6,Lucrèce)
- 1215 1229 La "peste" d'Athènes (4)(de rerum natura chant 6,Lucrèce)
- 124 159 Comment pénétrer aux Enfers(Enéide chant 06,Virgile)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 6,Lucrèce)
- 14 4 A sa femme Tullia(Correspondance ad Familiares,Cicéron)
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 2 62 64 Péroraison(Mémorables Livre 1,Xénophon)
- 20 55 chant de Mopsus(Bucolique 05,Virgile)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 223 246 Le serment d'Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 23 La vie sur la lune(2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 289 305 La trahison des dieux(Iliade chant 22,Homère)
- 29 Histoire de Thélyphron (9)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 31 Enterrement de Dorcon(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 33 avalés par un monstre (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 34 Un esclave maladroit châtié(Satiricon / Satyricon,Pétrone)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 37 41 Il faut s'habituer à la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 387 403 L'âme d'Agamemnon(Odyssée chant 11,Homère)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 400 424 Xanthe prédit sa mort à Achille(Iliade chant 19,Homère)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 42 Le combat des îles flottante (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 43ac Le sommeil du condamné(Criton,Platon)
- 43c44b une mort annoncée(Criton,Platon)
- 446 487 Myrrha (6)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 46b47a La raison avant toutes choses(Criton,Platon)
- 485 506 Orphée échoue(Géorgiques 04,Virgile)
- 48a49a Qu'est-ce que "bien vivre"?(Criton,Platon)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 51 Les coupes de Trimalcion (2)(Satiricon / Satyricon,Pétrone)
- 516e 517d Explication de l'allégorie(République Livre 07,Platon)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 57 Bilan (5)(Vie de Néron,Suétone 75? 160?)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 642 671 le suicide de Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 708 739 Adonis(3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon,Pétrone)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 008 016 La réclamation de Chrysès(Iliade chant 01,Homère)
- 034 052 La peste d'Apollon(Iliade chant 01,Homère)
- 1138 1162 La "peste" d'Athènes (1)(de rerum natura chant 6,Lucrèce)
- 1163 1181 la "peste" d'Athènes (2)(de rerum natura chant 6,Lucrèce)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 6,Lucrèce)
- 1215 1229 La "peste" d'Athènes (4)(de rerum natura chant 6,Lucrèce)
- 1272 1286 La "peste" d'Athènes (7)(de rerum natura chant 6,Lucrèce)