Evandre - 08 La ruse de Labiénus (2)

           

08 La ruse de Labiénus (2) (Guerre des Gaules Livre 06, César)

Format pdf : Texte au format PDF

Déroute des Trévires

Livre VI chapitre 08

La ruse de Labiénus (2)

Déroute des Trévires

1 Vix agmen novissimum extra munitiones processerat, cum Galli cohortati inter se, « ne speratam praedam ex manibus dimitterent ; longum esse, perterritis Romanis, Germanorum auxilium exspectare, neque suam pati dignitatem ut tantis copiis tam exiguam manum praesertim fugientem atque impeditam, adoriri non audeant », flumen transire et iniquo loco committere proelium non dubitant. 2 Quae fore suspicatus Labienus, ut omnes citra flumen eliceret, eadem usus simulatione itineris, placide progrediebatur. 3 Tum, praemissis paulum impedimentis atque in tumulo quodam collocatis : « Habetis, » inquit, « milites, quam petistis, facultatem : hostem impedito atque iniquo loco tenetis ; 4 praestate eandem nobis ducibus virtutem, quam saepenumero imperatori praestitistis, atque illum adesse et haec coram cernere existimate. » 5 Simul signa ad hostem converti aciemque derigi jubet, et, paucis turmis praesidio ad impedimenta dimissis, reliquos equites ad latera disponit. 6 Celeriter nostri clamore sublato pila in hostes immittunt. Illi, ubi praeter spem, quos modo fugere credebant, infestis signis ad se ire viderunt, impetum ferre non potuerunt, ac, primo concursu in fugam conjecti, proximas silvas petierunt. 7 Quos Labienus equitatu consectatus, magno numero interfecto, compluribus captis, paucis post diebus civitatem recepit. Nam Germani, qui auxilio veniebant, percepta Treverorum fuga, sese domum receperunt. 8 Cum his propinqui Indutiomari, qui defectionis auctores fuerant, comitati eos, ex civitate excesserunt. 9 Cingetorigi, quem ab initio permansisse in officio demonstravimus, principatus atque imperium est traditum.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu ch 01-07)

1

vix. , adv. 2: à peine 

agmen. , agminis n 1: colonne de marche, troupe en marche ; // agmen novissimum : l’arrière-garde ;

extra. 2: prép + acc : en dehors de, hors de 

munitio , onis f 2: le retranchement

procedo , is, ere, processi , processum 2: s'avancer

Gallus. , i m : le Gaulois;

cohortor , aris, ari, cohortatus sum 4: exhorter, encourager à (ad + acc.) ; ne + subj. : à ne pas ;

inter se : inter marque la réciprocité : « s’étant encouragé les uns les autres ... »; pour introduire le discours indirect, suppléez dicentes ;

manus. (a bref) , us f 1: 1 la main ; 2 la troupe ;

dimitto , is, ere, misi, missum 2: 1 expédier, dépêcher ; 2 laisser partir, laisser échapper

longus. , a, um 1: long (espace et temps)

longum esse : sens intensif : « il était trop long » 

perterreo , es, ere, perterrui , perterritum 4: épouvanter ; terroriser ;

patior , eris, pati. , passus sum 1: admettre, permettre que (+ prop. inf. ou ut + subj.) ;

dignitas , atis, f 3: dignité, prestige ; honneur ; 

tam. , adv. 1: tellement, si, aussi  (intensif)

exiguus , a, um 2: petit, faible

praesertim 3: surtout ; et qui plus est ;

fugio (u bref), is, ere, fugi. (u long), fugitum 1: s'enfuir, fuir 

impeditus , a, um : 1 chargé de bagages ; 2 où la marche est difficile, impraticable, malaisé, difficile

audeo , es, ere, ausus sum 1: oser, se risquer à, avoir l’audace de ;

iniquus , a, um 3: 1 qui n’est pas plat, accidenté, inégal ; 2 défavorable ;

committo , is, ere, commisi , commissum 2: mettre en œuvre , entreprendre; // proelium committere : engager le combat ;

dubito (u et i brefs), as, are 2: hésiter ; non dubitare + inf : ne pas hésiter à ;

2

quae : relatif de liaison

suspicor , aris, ari, suspicatus sum : pressentir, se douter que

citra. + acc : de ce côté-ci de 

citra : point de vue de Labienus 

elicio , is, elicere , elicui , elicitum : faire sortir, attirer

simulatio , onis f : apparence, fausse apparence, feinte ; // simulatio + gén. : peut se traduire par un adj. (feint) , ou par un gérondif français (en feignant)

eadem usus simulatione itineris : eadem simulatione est complément du participe usus : « continuant sa marche feinte » 

placide adv. : calmement, paisiblement

progredior , eris, i, progressus sum  3: s’avancer, aller

3

tum. 1: alors 

tum : alors, c-à-d quand les Trévires eurent passé le fleuve 

praemitto , is, ere, praemisi , praemissum 4: envoyer devant soi, envoyer en avant ;

paulum. , adv.2 : un peu

tumulus , i, m 4: tertre, éminence ;

quidam. , quaedam. , quoddam. adj / quiddam. pr 1: adj. certain ; pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose

colloco , as, are 2: placer, mettre en place 

inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle

teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: tenir

4

praesto. , as, are, praestiti , praestatum / praestitum 1: + acc. : fournir, procurer ; 2 faire preuve de, montrer 

eandem = eamdem

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)

dux. , ducis. , m 1: le chef, le général 

virtus. , utis, f 1: valeur, vertu, bravoure

saepenumero adv. : à plusieurs reprises, souvent, si souvent

imperator , oris m 2: l’imperator (titre d’honneur décerné à leur général victorieux par ses soldats), le général en chef ;

coram. , 2: adv. devant soi , ouvertement, sous ses yeux

coram : de ses propres yeux, en personne 

cerno. , is, ere, crevi. , cretum. 2: voir 

5

converto , is, ere, verti, versum 2: tourner complètement, retourner 

acies , ei f 1: la ligne de bataille ; aciem derigere : ranger l’armée en ordre de bataille 

dirigo / derigo , is, ere, direxi , directum 4: aligner 

pauci. , ae, a 1: pl peu de, un peu de; un petit nombre de (personnes, choses), quelque(s) 

turma , ae f : l’escadron (30 cavaliers)

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 pour

latus. , eris n 2: le côté, le flanc

dispono , is, ere, disposui , dispositum 2: disposer; poster (une armée) ;

6

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;

clamor. , oris m 2: clameur, cri collectif ; le cri de guerre (mil.)

suffero , suffers , sufferre, sustuli , sublatum : fournir ; / clamorem sufferre : pousser le cri de guerre ;

pilum. , i n : le javelot

immitto , is, ere, misi, missum 4: envoyer contre, lancer contre 

ubi. 1: conj. quand, lorsque ;

praeter. , prép. + acc. 2: contre, contrairement à ;

quos = eos quos ; fugere : valeur de durée : « en train de fuir »

credo. , is, ere, credidi , creditum 1: croire

infestus , a, um 3: hostile ; dirigé contre ;

infestis signis : en faisant face à l’ennemi (ici, signis est mis pour porte-enseigne ; les enseignes sont déployées pour mener la troupe au combat), en formation de combat.

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, marcher, s’avancer

impetus , us m 1: assaut, attaque, charge

modo. , adv. 1: seulement

modo : à rattacher à potuerunt 

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: 1 porter; 2 supporter ;

concursus , us, m : action de courir ensemble ; assaut, charge 

conicio / conjicio , is, ere, jeci, jectum 3: 1 jeter, jeter ensemble ; 2 faire entrer dans, introduire, mettre ;

peto. , is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu)

7

consector , aris, ari, atus sum : poursuivre sans relâche, poursuivre

complures , ium adj. pl. 3: un bon nombre de, en grand nombre, beaucoup de.

post. 1: adv : après, ensuite;

paucis post diebus : expr. : peu de jours après

civitatem recepit : (s e in deditionem) : il reçut la soumission de l’Etat (des Trévires). Ou bien, sans rien sous-entendre : il reçut une délégation de l’Etat (des Trévires). Ou encore : il reçut leur « civitas », leurs droits de citoyens (que donc ils lui abandonnent). Le sens est le même.

nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; quant à ...

percipio , is, ere, percepi , perceptum : 1 recueillir ; 2 apprendre ;

domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison ; domum : à la maison (avec mvt)  ;

recipio , is, ere, recepi, receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer 

8

Indutiomarus , i m : Indutiomaros, chef des Trévires

defectio , ionis f : 1 la défaillance ; 2 la défection ; 3 la rébellion ;

auctor. , oris m 2: promoteur, conseiller, instigateur

comitor , aris, ari, atus sum : + acc. : accompagner

excedo , is, ere, excessi , excessum 4: s’en aller; + abl: sortir de, se retirer de, quitter ;

9

Cengetorix , igis m : Cingétorix, chef des gaulois Trévires, dirigeant le parti aristocratique, concurrent de son beau-père Indutiomaros ; allié de César.

initium , ii, n 2: commencement, début ; // expr. : ab initio : dès le début, depuis le début ;

permaneo , es, ere, mansi, mansum 4: demeurer, rester jusqu’au bout

officium , ii n 2: 1 le devoir ; 2 obéissance au devoir, soumission au devoir ;

demonstro , as, are 4: montrer, exposer ;

principatus , us m : le premier rang, la prééminence, la primauté

imperium , ii n 1: 1 le commandement , l’ordre; 2 l’imperium : autorité suprême dont jouissent les magistrats les plus importants ; 3 le pouvoir ; le pouvoir suprême, la souveraineté ;

le principatus est distingué ici de l’imperium : le premier semble évoquer une prééminence parmi les « principes », les chefs, tandis que le second pourrait n’être qu’annuel, comme l’imperium d’un magistrat romain. César parle et pense en Romain, pour décrire les institutions gauloises...

est traditum : accord par proximité ;


Vocabulaire alphabétique :

acies , ei f 1: la ligne de bataille ; aciem derigere : ranger l’armée en ordre de bataille 

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 pour

agmen. , agminis n 1: colonne de marche, troupe en marche ; // agmen novissimum : l’arrière-garde ;

auctor. , oris m 2: promoteur, conseiller, instigateur

audeo , es, ere, ausus sum 1: oser, se risquer à, avoir l’audace de ;

Cengetorix , igis m : Cingétorix, chef des gaulois Trévires, dirigeant le parti aristocratique, concurrent de son beau-père Indutiomaros ; allié de César.

cerno. , is, ere, crevi. , cretum. 2: voir 

citra : point de vue de Labienus 

citra. + acc : de ce côté-ci de 

clamor. , oris m 2: clameur, cri collectif ; le cri de guerre (mil.)

cohortor , aris, ari, cohortatus sum 4: exhorter, encourager à (ad + acc.) ; ne + subj. : à ne pas ;

colloco , as, are 2: placer, mettre en place 

comitor , aris, ari, atus sum : + acc. : accompagner

committo , is, ere, commisi , commissum 2: mettre en œuvre , entreprendre; // proelium committere : engager le combat ;

complures , ium adj. pl. 3: un bon nombre de, en grand nombre, beaucoup de.

concursus , us, m : action de courir ensemble ; assaut, charge 

conicio / conjicio , is, ere, jeci, jectum 3: 1 jeter, jeter ensemble ; 2 faire entrer dans, introduire, mettre ;

consector , aris, ari, atus sum : poursuivre sans relâche, poursuivre

converto , is, ere, verti, versum 2: tourner complètement, retourner 

coram. , 2: adv. devant soi , ouvertement, sous ses yeux

credo. , is, ere, credidi , creditum 1: croire

defectio , ionis f : 1 la défaillance ; 2 la défection ; 3 la rébellion ;

demonstro , as, are 4: montrer, exposer ;

dignitas , atis, f 3: dignité, prestige ; honneur ; 

dimitto , is, ere, misi, missum 2: 1 expédier, dépêcher ; 2 laisser partir, laisser échapper

dirigo / derigo , is, ere, direxi , directum 4: aligner 

dispono , is, ere, disposui , dispositum 2: disposer; poster (une armée) ;

domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison ; domum : à la maison (avec mvt)  ;

dubito (u et i brefs), as, are 2: hésiter ; non dubitare + inf : ne pas hésiter à ;

dux. , ducis. , m 1: le chef, le général 

eandem = eamdem

elicio , is, elicere , elicui , elicitum : faire sortir, attirer

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, marcher, s’avancer

excedo , is, ere, excessi , excessum 4: s’en aller; + abl: sortir de, se retirer de, quitter ;

exiguus , a, um 2: petit, faible

extra. 2: prép + acc : en dehors de, hors de 

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: 1 porter; 2 supporter ;

fugio (u bref), is, ere, fugi. (u long), fugitum 1: s'enfuir, fuir 

Gallus. , i m : le Gaulois;

immitto , is, ere, misi, missum 4: envoyer contre, lancer contre 

impeditus , a, um : 1 chargé de bagages ; 2 où la marche est difficile, impraticable, malaisé, difficile

imperator , oris m 2: l’imperator (titre d’honneur décerné à leur général victorieux par ses soldats), le général en chef ;

imperium , ii n 1: 1 le commandement , l’ordre; 2 l’imperium : autorité suprême dont jouissent les magistrats les plus importants ; 3 le pouvoir ; le pouvoir suprême, la souveraineté ;

impetus , us m 1: assaut, attaque, charge

Indutiomarus , i m : Indutiomaros, chef des Trévires

infestus , a, um 3: hostile ; dirigé contre ;

iniquus , a, um 3: 1 qui n’est pas plat, accidenté, inégal ; 2 défavorable ;

initium , ii, n 2: commencement, début ; // expr. : ab initio : dès le début, depuis le début ;

inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle

latus. , eris n 2: le côté, le flanc

longus. , a, um 1: long (espace et temps)

manus. (a bref) , us f 1: 1 la main ; 2 la troupe ;

modo. , adv. 1: seulement

munitio , onis f 2: le retranchement

nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; quant à ...

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;

officium , ii n 2: 1 le devoir ; 2 obéissance au devoir, soumission au devoir ;

patior , eris, pati. , passus sum 1: admettre, permettre que (+ prop. inf. ou ut + subj.) ;

pauci. , ae, a 1: pl peu de, un peu de; un petit nombre de (personnes, choses), quelque(s) 

paucis post diebus : expr. : peu de jours après

paulum. , adv.2 : un peu

percipio , is, ere, percepi , perceptum : 1 recueillir ; 2 apprendre ;

permaneo , es, ere, mansi, mansum 4: demeurer, rester jusqu’au bout

perterreo , es, ere, perterrui , perterritum 4: épouvanter ; terroriser ;

peto. , is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu)

pilum. , i n : le javelot

placide adv. : calmement, paisiblement

post. 1: adv : après, ensuite;

praemitto , is, ere, praemisi , praemissum 4: envoyer devant soi, envoyer en avant ;

praesertim 3: surtout ; et qui plus est ;

praesto. , as, are, praestiti , praestatum / praestitum 1: + acc. : fournir, procurer ; 2 faire preuve de, montrer 

praeter. , prép. + acc. 2: contre, contrairement à ;

principatus , us m : le premier rang, la prééminence, la primauté

procedo , is, ere, processi , processum 2: s'avancer

progredior , eris, i, progressus sum  3: s’avancer, aller

quidam. , quaedam. , quoddam. adj / quiddam. pr 1: adj. certain ; pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose

recipio , is, ere, recepi, receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer 

saepenumero adv. : à plusieurs reprises, souvent, si souvent

simulatio , onis f : apparence, fausse apparence, feinte ; // simulatio + gén. : peut se traduire par un adj. (feint) , ou par un gérondif français (en feignant)

suffero , suffers , sufferre, sustuli , sublatum : fournir ; / clamorem sufferre : pousser le cri de guerre ;

suspicor , aris, ari, suspicatus sum : pressentir, se douter que

tam. , adv. 1: tellement, si, aussi  (intensif)

teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: tenir

tum. 1: alors 

tumulus , i, m 4: tertre, éminence ;

turma , ae f : l’escadron (30 cavaliers)

ubi. 1: conj. quand, lorsque ;

virtus. , utis, f 1: valeur, vertu, bravoure

vix. , adv. 2: à peine 


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

acies , ei f 1: la ligne de bataille ; aciem derigere : ranger l’armée en ordre de bataille 

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 pour

agmen. , agminis n 1: colonne de marche, troupe en marche ; // agmen novissimum : l’arrière-garde ;

audeo , es, ere, ausus sum 1: oser, se risquer à, avoir l’audace de ;

credo. , is, ere, credidi , creditum 1: croire

domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison ; domum : à la maison (avec mvt)  ;

dux. , ducis. , m 1: le chef, le général 

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, marcher, s’avancer

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: 1 porter; 2 supporter ;

fugio (u bref), is, ere, fugi. (u long), fugitum 1: s'enfuir, fuir 

imperium , ii n 1: 1 le commandement , l’ordre; 2 l’imperium : autorité suprême dont jouissent les magistrats les plus importants ; 3 le pouvoir ; le pouvoir suprême, la souveraineté ;

impetus , us m 1: assaut, attaque, charge

inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle

longus. , a, um 1: long (espace et temps)

manus. , us f 1: 1 la main ; 2 la troupe ;

modo. , adv. 1: seulement

nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; quant à ...

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;

patior , eris, pati. , passus sum 1: admettre, permettre que (+ prop. inf. ou ut + subj.) ;

pauci. , ae, a 1: pl peu de, un peu de; un petit nombre de (personnes, choses), quelque(s) 

paucis post diebus : expr. : peu de jours après

peto. , is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu)

post. 1: adv : après, ensuite;

praesto. , as, are, praestiti , praestatum / praestitum 1: + acc. : fournir, procurer ; 2 faire preuve de, montrer 

quidam. , quaedam. , quoddam. adj / quiddam. pr 1: adj. certain ; pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose

recipio , is, ere, recepi, receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer 

tam. , adv. 1: tellement, si, aussi  (intensif)

teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: tenir

tum. 1: alors 

ubi. 1: conj. quand, lorsque ;

virtus. , utis, f 1: valeur, vertu, bravoure

Fréquence 2 :

auctor. , oris m 2: promoteur, conseiller, instigateur

cerno. , is, ere, crevi. , cretum. 2: voir 

clamor. , oris m 2: clameur, cri collectif ; le cri de guerre (mil.)

colloco , as, are 2: placer, mettre en place 

committo , is, ere, commisi , commissum 2: mettre en œuvre , entreprendre; // proelium committere : engager le combat ;

converto , is, ere, verti, versum 2: tourner complètement, retourner 

coram. , 2: adv. devant soi , ouvertement, sous ses yeux

dimitto , is, ere, misi, missum 2: 1 expédier, dépêcher ; 2 laisser partir, laisser échapper

dispono , is, ere, disposui , dispositum 2: disposer; poster (une armée) ;

dubito (u et i brefs), as, are 2: hésiter ; non dubitare + inf : ne pas hésiter à ;

exiguus , a, um 2: petit, faible

extra. 2: prép + acc : en dehors de, hors de 

imperator , oris m 2: l’imperator (titre d’honneur décerné à leur général victorieux par ses soldats), le général en chef ;

initium , ii, n 2: commencement, début ; // expr. : ab initio : dès le début, depuis le début ;

latus. , eris n 2: le côté, le flanc

munitio , onis f 2: le retranchement

officium , ii n 2: 1 le devoir ; 2 obéissance au devoir, soumission au devoir ;

paulum. , adv.2 : un peu

praeter. , prép. + acc. 2: contre, contrairement à ;

procedo , is, ere, processi , processum 2: s'avancer

vix. , adv. 2: à peine 

Fréquence 3 :

complures , ium adj. pl. 3: un bon nombre de, en grand nombre, beaucoup de.

conicio / conjicio , is, ere, jeci, jectum 3: 1 jeter, jeter ensemble ; 2 faire entrer dans, introduire, mettre ;

dignitas , atis, f 3: dignité, prestige ; honneur ; 

infestus , a, um 3: hostile ; dirigé contre ;

iniquus , a, um 3: 1 qui n’est pas plat, accidenté, inégal ; 2 défavorable ;

praesertim 3: surtout ; et qui plus est ;

progredior , eris, i, progressus sum  3: s’avancer, aller

Fréquence 4 :

cohortor , aris, ari, cohortatus sum 4: exhorter, encourager à (ad + acc.) ; ne + subj. : à ne pas ;

demonstro , as, are 4: montrer, exposer ;

dirigo / derigo , is, ere, direxi , directum 4: aligner 

excedo , is, ere, excessi , excessum 4: s’en aller; + abl: sortir de, se retirer de, quitter ;

immitto , is, ere, misi, missum 4: envoyer contre, lancer contre 

permaneo , es, ere, mansi, mansum 4: demeurer, rester jusqu’au bout

perterreo , es, ere, perterrui , perterritum 4: épouvanter ; terroriser ;

praemitto , is, ere, praemisi , praemissum 4: envoyer devant soi, envoyer en avant ;

tumulus , i, m 4: tertre, éminence ;


Ne pas apprendre :

Cengetorix , igis m : Cingétorix, chef des gaulois Trévires, dirigeant le parti aristocratique, concurrent de son beau-père Indutiomaros ; allié de César.

citra. + acc : de ce côté-ci de 

comitor , aris, ari, atus sum : + acc. : accompagner

concursus , us, m : action de courir ensemble ; assaut, charge 

consector , aris, ari, atus sum : poursuivre sans relâche, poursuivre

defectio , ionis f : 1 la défaillance ; 2 la défection ; 3 la rébellion ;

eandem = eamdem

elicio , is, elicere , elicui , elicitum : faire sortir, attirer

Gallus. , i m : le Gaulois;

impeditus , a, um : 1 chargé de bagages ; 2 où la marche est difficile, impraticable, malaisé, difficile

Indutiomarus , i m : Indutiomaros, chef des Trévires

percipio , is, ere, percepi , perceptum : 1 recueillir ; 2 apprendre ;

pilum. , i n : le javelot

placide adv. : calmement, paisiblement

principatus , us m : le premier rang, la prééminence, la primauté

saepenumero adv. : à plusieurs reprises, souvent, si souvent

simulatio , onis f : apparence, fausse apparence, feinte ; // simulatio + gén. : peut se traduire par un adj. (feint) , ou par un gérondif français (en feignant)

suffero , suffers , sufferre, sustuli , sublatum : fournir ; / clamorem sufferre : pousser le cri de guerre ;

suspicor , aris, ari, suspicatus sum : pressentir, se douter que

turma , ae f : l’escadron (30 cavaliers)




Mots de liaisons


devoir Gaule / Gaulois Germains ruse victoire

Valid XHTML 1.0!