Evandre - 01 Généalogie et portrait physique
01 Généalogie et portrait physique (Alcibiade, Plutarque)
Format pdf :
Une présentation élogieuse
Origines familiales et portrait physique
Un portrait élogieux
1 Τὸ Ἀλκιβιάδου γένος ἄνωθεν Εὐρυσάκη τὸν Αἴαντος ἀρχηγὸν ἔχειν δοκεῖ, πρὸς δὲ μητρὸς Ἀλκμαιωνίδης ἦν, ἐκ Δεινομάχης γεγονὼς τῆς Μεγακλέους. Ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ Κλεινίας ἰδιοστόλῳ τριήρει περὶ Ἀρτεμίσιον ἐνδόξως ἐναυμάχησεν, ὕστερον δὲ Βοιωτοῖς μαχόμενος περὶ Κορώνειαν ἀπέθανε. 2 Τοῦ δ' Ἀλκιβιάδου Περικλῆς καὶ Ἀρίφρων οἱ Ξανθίππου, προσήκοντες κατὰ γένος, ἐπετρόπευον. 3 Λέγεται δ' οὐ κακῶς ὅτι τῆς Σωκράτους πρὸς αὐτὸν εὐνοίας καὶ φιλανθρωπίας οὐ μικρὰ πρὸς δόξαν ἀπέλαυεν, εἴγε Νικίου μὲν καὶ Δημοσθένους καὶ Λαμάχου καὶ Φορμίωνος, Θρασυβούλου τε καὶ Θηραμένους, ἐπιφανῶν ἀνδρῶν γενομένων κατ' αὐτόν, οὐδενὸς οὐδ' ἡ μήτηρ ὀνόματος ἔτυχεν, Ἀλκιβιάδου δὲ καὶ τίτθην, γένος Λάκαιναν, Ἀμύκλαν ὄνομα, καὶ Ζώπυρον παιδαγωγὸν ἴσμεν, ὧν τὸ μὲν Ἀντισθένης, τὸ δὲ Πλάτων ἱστόρηκε.
4 Περὶ μὲν οὖν τοῦ κάλλους τοῦ σώματος οὐδὲν ἴσως δεῖ λέγειν, πλὴν ὅτι καὶ παῖδα καὶ μειράκιον καὶ ἄνδρα πάσῃ συνανθῆσαν τῇ ἡλικίᾳ καὶ ὥρᾳ τοῦ σώματος ἐράσμιον καὶ ἡδὺν παρέσχεν. 5 Οὐ γάρ, ὡς Εὐριπίδης ἔλεγε, πάντων τῶν καλῶν καὶ τὸ μετόπωρον καλόν ἐστιν, ἀλλὰ τοῦτ' Ἀλκιβιάδῃ μετ' ὀλίγων ἄλλων δι' εὐφυΐαν καὶ ἀρετὴν τοῦ σώματος ὑπῆρξε. 6 Τῇ δὲ φωνῇ καὶ τὴν τραυλότητα συμπρέψαι λέγουσι καὶ τῷ λάλῳ πιθανότητα παρασχεῖν χάριν ἐπιτελοῦσαν. 7 Μέμνηται δὲ καὶ Ἀριστοφάνης αὐτοῦ τῆς τραυλότητος ἐν οἷς ἐπισκώπτει Θέωρον·
« Εἶτ' Ἀλκιβιάδης εἶπε πρός με τραυλίσας·
« ὁλᾷς Θέωλον; τὴν κεφαλὴν κόλακος ἔχει. »
Ὀρθῶς γε τοῦτ' Ἀλκιβιάδης ἐτραύλισε. »
8 Καὶ Ἄρχιππος τὸν υἱὸν τοῦ Ἀλκιβιάδου σκώπτων, « Βαδίζει », φησί, « διακεχλιδώς, θοἱμάτιον ἕλκων, ὅπως ἐμφερὴς μάλιστα τῷ πατρὶ δόξειεν εἶναι,
κλασαυχενεύεταί τε καὶ τραυλίζεται. »
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :
1
Ἀλκιβιάδης , ου (ὁ) : ( V Ἀλκιβιάδη ) Alcibiade (450-404; neveu de Périclès, était de la famille des Alcméonides; homme politique et stratège athénien, souvent chef du parti démocratique; disciple de Socrate)
γένος , ους (τό) 1: 1 la naissance, l’origine ; 2 la famille, la descendance, le clan ; 3 race, l’espèce ;
ἄνωθεν : en remontant ; ( dans un récit) depuis le commencement ; dès le commencement
Εὐρυσάκης, εος (ὁ) : Eurysakès, fils d’Ajax
Αἴας, Αἴαντος (ὁ) : Ajax
ὁ Αἴαντος : le fils d’Ajax ; règle : l’article suivi d’un nom propre au génitif signifie : « le fils de », « la fille de »
ἀρχηγός , οῦ (ὁ) : fondateur (d’une race, d’une ville) ;
ἀρχηγόν est attribut du COD Εὐρυσάκη
ἔχω ( impft εἶχον , futur ἕξω / σχήσω , aor. ἔσχον , pft. ἔσχηκα inf. aor. σχεῖν ) 1 : tr. avoir;
δοκέω , ῶ 1: ( δόξω , ἔδοξα , δέδογμαι ; pft 3ème p sg δέδοκται ) : sembler, paraître ;
πρός + G 1: du côté de, par
δέ (employé seul) 1: et, d’autre part
μήτηρ , μητρός (ἡ) 1: ( A μητέρα ) : la mère
Ἀλκμαιωνίδης , ου : descendant d’Alcméon, Alcméonide
Les Alcméonides, famille noble d’Athènes à laquelle appartient aussi Périclès, cousin germain de Deinomakhè, mère d’Alcibiade
εἰμι 1: être (impft : ἦ ( ἦν ) , ἦσθα , ἦν , ἦμεν , ἦτε , ἦσαν ; inf pr εἶναι , inf futur : ἔσεσθαι / ἔσσεσθαι ; impératif ἴσθι ; part pr ὤν , ὄντος , οὖσα , οὔσης , ὄν , ὄντος ) ; ἐστι : il y a (ἔστι en tête de phrase = souvent : il y a)
ἦν a pour sujet sous-entendu Alcibiade ; Plutarque change souvent de sujet sans prévenir, mais le contexte est clair !
ἐκ / ἐξ + G 1: 1 hors de, issu de, provenant de, de ou descendant de (généalogie)
Δεινομάχη , ης (ἡ) : Deinomakhè
γίγνομαι / γίνομαι 1 (koïnè et ionien), γενήσομαι , ἐγενόμην , γέγονα / γεγένημαι; part pft attique : γεγονώς; inf aor γενέσθαι ; part. aor. : γενόμενος , η, ον ) 1: 1 naître (+ G : de qqn); 2 être, se trouver (notamment à l’aoriste ou au pft) ;
Μεγακλῆς, Μεγακλέους (ὁ) : Mégaclès, fils d’Alcméon
πατήρ , πατρός (ou πατέρος; V ὦ πάτερ) (ὁ) 1: le père
αὐτός , ή, ό 1: il, lui, elle (pr. de rappel)
Κλεινίας , ου (ὁ) : Kleinias (Clinias), nom du père et du frère d’Alcibiade
ἰδιόστολος ,ος , ον : équipé aux frais d’une personne , équipé à ses frais
τριήρης , ους (ἡ) 2: la trière (vaisseau qui comporte trois rangs de rameurs)
περί + Α 1: autour de, aux environs de, à ;
Ἀρτεμίσιον , ου (τό) : l’ Artémision, cap au Nord-Ouest de l’Eubée près duquel les flottes grecque et perse s’affrontèrent en 480 av. J.C.
ἐνδόξως : glorieusement
ναυμαχέω , ῶ : combattre sur mer, livrer un combat naval
ὕστερον 1: ensuite, plus tard
Βοιωτός , οῦ : Béotien
μάχομαι 2: ( μαχοῦμαι , ἐμαχεσάμην , μεμάχημαι ) : combattre, lutter, se battre contre ( + D)
Κορώνεια , ας (ἡ) : Korôneia (Coronée) , ville de Béotie ;
il s’agit ici de la défaite des Athéniens devant les Béotiens, en 447 av. J.C.
ἀποθνῄσκω 1: ( ἀποθανοῦμαι , ἀπέθανον , τέθνηκα; inf pf τεθνάναι ) : mourir, périr
2
Περικλῆς , εως (ὁ) : (V Περίκλεις , A Περικλέα , D Περικλεῖ ) : Périclès (499-429 )
καί 1: et, même, aussi
Ἀρίφρων (ὁ) : Ariphrôn, frère de Périclès
Ξάνθιππος , Ξανθίππου (ὁ) : Xantippe, père de Périclès
προσήκοντες , ων (οἱ) : les parents
προσήκω 1: ( impft προσῆκον ) : se rattacher à / expr. : προσήκω κατὰ γένος : être parent par la naissance, être de la même race (ou lignée) ;
κατά + A 1: en descendant le long de, selon
ἐπιτροπεύω : être tuteur de (+ G)
3
λέγω 1 1: ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα , εἴρηκα ; inf aor εἰπεῖν ) : 1 parler, dire, raconter, prononcer ; // expr. οὐδὲν λέγω : je n’ai rien à dire; τί λέξεις ; que veux-tu dire ? ; λέγειν πρός + A : dire à, s’adresser à ; // MP λέγομαι , λεχθήσομαι , ἐλέχθην , εἴρημαι : être dit
λέγεται , λέγουσι : traduction de l’indéfini : « on dit »
οὐ , οὐκ , οὐχ , οὐχί (négation objective) 1: non; ne ... pas ;
κακῶς 1: ( superlatif κάκιστα ) : mal (adv.) , à tort, sans raison ;
ὅτι 1: que (complétif ; indique un fait, un énoncé dont on ne doute pas);
Σωκράτης , G Σωκράτου / Σωκράτους (ὁ) : (Α Σωκράτη ou Σωκράτην ) : Socrate (470-399 av. J.C.)
πρός + Α 1: 1 vers, en direction de, pour ; 2 vis-à-vis de, à l’égard de, envers ;
εὔνοια , εὐνοίας (ἡ) 2: la bienveillance, la bonne disposition d’esprit, l’amitié, l’amour
φιλανθρωπία , ας (ἡ) 4: l’humanité (sentiment), la bonté, la bienveillance ;
μικρά (neutre adv.) 1: un peu, peu
δόξα , ης (ἡ) 1: la réputation ; la gloire
δόξαν (πρὸς δόξαν) : pas d’article devant un nom abstrait
ἀπολαύω 3: + G : tirer profit de
ἀπέλαυεν : imparfait de durée
εἴγε = εἰ + γε
εἰ 1: 1 si (dans un système conditionnel); 2 s’il est vrai que, puisque ;
la particule γε est ici un intensif, et annonce l’opposition forte soulignée par le balancement μέν ... δέ ...; on peut donc traduire εἴγε par « alors que ».
Νικίας , ου (ὁ) : Nicias (~470-413 av. J.C.), grand homme politique et général athénien, modéré et intègre, qui fut le collègue et rival d’Alcibiade au moment de la désastreuse expédition de Sicile
μέν 1: 1 d’une part, certes ; 2 μέν ... δέ ... : d’une part ... d’autre part..., d’un côté ... de l’autre..., certes ... mais ...;
Δημοσθένης , ους (ὁ) : Démosthénès (Démosthène), général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, exécuté par les Syracusains après avoir été fait prisonnier en 413 av. J.C.
Λάμαχος , Λαμάχου (ὁ) : Lamakhos , général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, meurt dans un combat en Sicile en 414.
Φορμίων , ωνος (ὁ) : Phormion, général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, vainqueur des Péloponnésiens à Naupacte en 429 av. J.C.
Θρασύϐουλος , Θρασυβούλου (ὁ) : Thrasybule, général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, lutta aux côtés d’Alcibiade ; rétablit la démocratie à Athènes en chassant les Trente, en 403 av. J.C.
τε (toujours post-posé, et enclitique) 1: et ; de plus ; et enfin ; / τε ... τε... : à la fois ... et ... ; τε ... καί / τε καί : à la fois ... et ; et en même temps ; ( τ ΄ devant voyelle ; θ ΄ devant esprit rude)
Θηραμένης , ους (ὁ) : Théramène, l’un des Trente ; trop modéré à leurs yeux, il fut condamné à boire la ciguë en 404 av. J.C.
ἐπιφανής , ής, ές : illustre
ἀνήρ ‚ ἀνδρός (ὁ) 1: (A sg ἄνδρα , D pl ἀνδράσιν ; ἁνήρ = ὁ + ἀνήρ) : l’homme ;
κατά + A 1: du temps de, pendant (idée de durée insistante) ; au temps de ; // οἱ καθ ΄ ἡμᾶς : nos contemporains ; κατ’ αὐτόν : en son temps ;
οὐδείς , οὐδεμία , οὐδέν 1 // οὐθείς , οὐθέν : adj. aucun, aucune ; / pr. personne, rien (négation objective);
οὐδέ 1: ne pas même, ne pas non plus
οὐδενὸς οὐδ’ : règle : double négation composée : renforcement ; οὐδενός : ce pronom reprend l’ensemble des noms propres du premier membre de la phrase, introduit par μέν
ὄνομα , (τό) 1: (contr. τοὔνομα) : 1 le nom; 2 la renommée, la réputation
ὀνόματος : a le sens de « renommée », alors qu’à la ligne suivante ὄνομα a le sens de « nom » ; γένος ... ὅνομα ... seront des accusatifs de relation (quant à, en ce qui concerne...)
τυγχάνω 1: ( τεύξομαι , ἔτυχον , τετύχηκα ) : + G : trouver, atteindre, obtenir;
τίτθη , ης (ἡ) : la nourrice
Λάκαινα , ης (ἡ) : la Lacédémonienne, la Laconienne
Ἀμύκλα , ας (ἡ) : Amycla
Ζώπυρος , ου (ὁ) : Zôpyros
παιδαγωγός , οῦ (ὁ) : le précepteur, le gouverneur
οἶδα 1: je sais ; ἴσμεν : nous savons ; part. pr. εἰδώς , ότος ; inf pr εἰδέναι ; impf. ᾔδη ; impératif ἴσθι ; )
ὅς , ἥ , ὅ ( G οὗ , ἧς, οὗ ) 1: pr relatif : qui, que, quoi, dont etc.; lequel ; // employé en tête de phrase, peut avoir valeur d’un relatif de liaison (démonstratif + lien logique) ;
ὧν : G pl neutre ( cf τὸ μέν ...τὸ δέ... qui reprennent ὄνομα)
ὁ , ἡ , τό 1: 1 le, la (article) ; 2 ὅ μέν (ὁ μέν) ...ὅ δέ (ὁ δέ / ὁ δ΄ ) ... 1: l’un... l’autre... ;
Ἀντισθένης ,ους (ὁ) : Antisthène (~ 445-360 av. J.C.) , philosophe , élève de Socrate, fondateur de l’école cynique
Πλάτων , ωνος (ὁ) : Platon (427-347 av. J.C.), philosophe illustre fondateur de l’idéalisme, disciple de Socrate.
ἱστορέω , ῶ : raconter par oral ou par écrit, rapporter, relater;
4
περί + G 1: 1au sujet de, pour, à propos de ;
μὲν οὖν 1: sans doute, assurément, ce qu’il y a de sûr, c’est que;
κάλλος , ους (τό) 3: la beauté
σῶμα ‚ σώματος (τό) 1: le corps ;
ἴσως 1: sans doute, probablement;
δεῖ 1: il faut, il est nécessaire de, il est besoin de (+ prop inf ou + inf);
πλήν 1: adv : excepté, si ce n’est, sauf ; // conj. : πλὴν ὅτι : excepté que, sauf que ;
παῖς , παιδός (ὁ,ἡ) 1: ( V. παῖ) : l’enfant
μειράκιον , ου (τό) 4: adolescent, jeune homme (entre 14 et 21 ans)
καὶ παῖδα καὶ μειράκιον καὶ ἄνδρα : apposés à αὐτόν sous-entendu
πᾶς , πᾶσα , πᾶν ( G πάντος , πάσης , πάντος ) 1: chaque, tout; πᾶς placé devant l’article : tout entier ; / subst. : πάντα , ων (τά) : l’univers; // πάντεσσι = πᾶσι ;
συνανθέω ,ῶ : ( συνανθῆσαν part. aor. neutre): + D : fleurir avec
ἡλικία , ας (ἡ) 2: âge , époque de la vie ;
ὥρα , ας (ἡ) 3: période, époque, saison;
ἐράσμιος , ος, ον : aimable
ἡδύς , ἡδεῖα , ἡδύ 2: agréable, charmant
constr. : ἐράσμιον καὶ ἡδύν : attributs de αὐτόν (qui représente Alcibiade) sous-entendu, COD de παρέσχεν, dont le sujet est τὸ κάλλος , sous-entendu , auquel est accordé συνανθῆσαν ; le G τοῦ σώματος complète πάσῃ ... τῇ ἡλικίᾳ καὶ ὥρα
παρέχω 1: ( impft παρεῖχον ; inf f παρέξειν ; aor παρέσχον ; inf aor παρασχεῖν : part. aor. παρασχών ) : 1 fournir, présenter, donner, montrer ; 2 : + attribut du COD : rendre
5
γάρ 1: car, en effet ;
ὡς + vb conjugué (conjonction)1 : comme
Εὐριπίδης , ου (ὁ) : Euripide, 485-406 av. J.C., auteur tragique athénien
καλός , ή, όν 1: beau
καλῶν τῶν : adj. substantivé masc pl.
μετόπωρον , ου (τό) : l’arrière-saison, l’automne
ἀλλά 1: mais, au contraire, bien au contraire
οὗτος , αὕτη , τοῦτο (génitif pluriel τούτων ) 1: adj ce, cette ; // pr celui-ci, celle-ci, ceci; ( τοῦτ’ = τοῦτο )
μετά + G ( élidé : μετ’ ; μεθ᾿ devant esprit rude) 1: avec, en compagnie de, parmi
ὀλίγος , η, ον 1: peu, peu nombreux, en petit nombre, en petite quantité
ἄλλος , η, ο (ν) 1: autre ; adjectif substantivé : un autre;
διά + A 1: (élidé : δι’ ) à cause de, en raison de, du fait de
εὐφυΐα, ας (ἡ) : bonne nature, heureuse nature
ἀρετή , ῆς (ἡ) 1: excellence du corps
ὑπάρχω (impft ὑπῆρχον ; aor. ὑπῆρξα ; inf aor ὑπάρξαι ) 1: + D : être à la disposition de, appartenir à ;
6
φωνή , ῆς (ἡ) 3: la voix ; la parole ;
τραυλότης , ητος (ἡ) : le défaut de prononciation
συμπρέπω (inf aor συμπρέψαι ) + D : s’accorder à, convenir à
λάλον, ου (τό) : le bavardage, la causerie, le langage
πιθανότης , ητος (ἡ) : le talent de persuader, ou de plaire
χάρις , ιτος (ἡ) 1 : (Α χάριν ) : grâce, agrément, charme ;
ἐπιτελέω , ω : contribuer à, mener à bonne fin, mener à perfection
constr : τὴν τραυλότητα παρασχεῖν τῷ λάλῳ χάριν ἐπιτέλουσαν πιθανότητα
7
μιμνῄσκομαι , μνησθήσομαι , ἐμνήσθην , μέμνημαι ( impér. μέμνησο ) 1: rappeler, parler de ; + G : mentionner, faire allusion à;
Ἀριστοφάνης , ους (ὁ) : Aristophane, ~445- ~385 av. J.C., auteur comique athénien ( 422 : Les Guêpes )
ἐν + D 1: dans (sans chgt de lieu)
ἐν οἷς = ἐν τούτοις οἷς
ἐπισκώπτω : +Α : se moquer de
Θέωρος , ου (ὁ) : Théôros, allié du démagogue Cléon, raillé par Aristophane dans les Guêpes (422), après avoir été attaqué dans les Acharniens et les Nuées
En 423 Cléon a institué le triobole, comme indemnité pour les juges tirés au sort parmi le peuple ; dès lors, les plus pauvres se ruent vers la fonction, et ont tendance à condamner systématiquement les riches, ou, pour le moins, à avoir un préjugé systématiquement défavorable à leur égard. Dans les Guêpes, il est question de juger Lakhès (Lachès), stratège qui devait mener des négociations en Sicile. Le choix de cette citation n’est donc probablement pas le fait du hasard ! D’autant que Théôros apparaît aussi dans les Acharniens (425), v 134 sq, revenant d’une mission chez Siltalkès, en Thrace, d’où il devait rapporter de l’or, et d’où il a ramené des guerriers Thraces. Et, dans les Nuées (423), il est qualifié de parjure...
εἶτα 1: et puis ; alors ; ( élidé en εἶτ’ )
τραυλίζω ( aor. ἐτραύλισα ; part aor τραυλίσας ) : avoir un défaut de prononciation
ὁλᾷς = ὁρᾷς ; Θέωλον = Θέωρον ; κόλακος = κόρακος ;
ὁράω , ῶ 1: ( ὄψομαι , εἶδον , ἑόρακα / ἑώρακα ; inf aor : ἰδεῖν , part aor ἰδών , impft : ἑωρῶν ) voir, regarder, observer ;
κεφαλή , ῆς (ἡ) 4: la tête
κόλαξ , ακος (ὁ) : le flatteur
κόραξ , ακος (ὁ) : le corbeau
cf les Guêpes v 44-46 (expliqués dans le reste des v 41-51)
ὀρθῶς 1: correctement, justement; bien (adv.)
γε 1: (particule d’insistance, souligne le mot qui précède) donc, oui, certes, assurément (parfois ironique);
8
Ἄρχιππος , ου (ὁ) : Αrkhippos (Archippos), auteur comique contemporain d’Aristophane
υἱός , οῦ (ὁ) 1: : le fils
σκώπτω : + A : railler, plaisanter, se moquer de
βαδίζω 3: marcher, avancer, aller
φημι 1: ( φῄς , φησι , φαμεν , φατε , φασι ; impft ἔφην; inf : φάναι ) : parler, dire, affirmer, prétendre ; φησί en incise : dit-il;
διαχλιδάω ( part pft διακεχλιδώς ) : s’abandonner à la mollesse
θοἱμάτιον = τὸ ἱμάτιον (crase)
ἱμάτιον , ου (τό) 4: le manteau, la robe, le vêtement
ἕλκω (aoriste εἵλκυσα ) 4: tirer, traîner
ὅπως 1: + subj. ou opt obl : afin que
ἐμφερής , ής, ές : + D : qui ressemble, ressemblant à
μάλιστα 1: tout à fait, absolument, parfaitement ; le plus ;
κλασαυχενεύομαι : pencher la tête (le cou) avec affectation
Vocabulaire alphabétique :
Αἴας , Αἴαντος (ὁ) : Ajax
Ἀλκιβιάδης , ου (ὁ) : ( V Ἀλκιβιάδη ) Alcibiade (450-404; neveu de Périclès, était de la famille des Alcméonides; homme politique et stratège athénien, souvent chef du parti démocratique; disciple de Socrate)
Ἀλκμαιωνίδης , ου : descendant d’Alcméon, Alcméonide
ἀλλά 1: mais, au contraire, bien au contraire
ἄλλος , η, ο (ν) 1: autre ; adjectif substantivé : un autre;
Ἀμύκλα , ας (ἡ) : Amycla
ἀνήρ ‚ ἀνδρός (ὁ) 1: (A sg ἄνδρα , D pl ἀνδράσιν ; ἁνήρ = ὁ + ἀνήρ) : l’homme ;
Ἀντισθένης ,ους (ὁ) : Antisthène (~ 445-360 av. J.C.) , philosophe , élève de Socrate, fondateur de l’école cynique
ἄνωθεν : en remontant ; ( dans un récit) depuis le commencement ; dès le commencement
ἀποθνῄσκω 1: ( ἀποθανοῦμαι , ἀπέθανον , τέθνηκα; inf pf τεθνάναι ) : mourir, périr
ἀπολαύω 3: + G : tirer profit de
ἀρετή , ῆς (ἡ) 1: excellence du corps
Ἀριστοφάνης , ους (ὁ) : Aristophane, ~445- ~385 av. J.C., auteur comique athénien ( 422 : Les Guêpes )
Ἀρίφρων (ὁ) : Ariphrôn, frère de Périclès
Ἀρτεμίσιον , ου (τό) : l’ Artémision, cap au Nord-Ouest de l’Eubée près duquel les flottes grecque et perse s’affrontèrent en 480 av. J.C.
ἀρχηγός , οῦ (ὁ) : fondateur (d’une race, d’une ville) ;
Ἄρχιππος , ου (ὁ) : Αrkhippos (Archippos), auteur comique contemporain d’Aristophane
αὐτός , ή, ό 1: il, lui, elle (pr. de rappel)
βαδίζω 3: marcher, avancer, aller
Βοιωτός , οῦ : Béotien
γάρ 1: car, en effet ;
γε 1: (particule d’insistance, souligne le mot qui précède) donc, oui, certes, assurément (parfois ironique);
γένος , ους (τό) 1: 1 la naissance, l’origine ; 2 la famille, la descendance, le clan ; 3 race, l’espèce ;
γίγνομαι / γίνομαι 1 (koïnè et ionien), γενήσομαι , ἐγενόμην , γέγονα / γεγένημαι; part pft attique : γεγονώς; inf aor γενέσθαι ; part. aor. : γενόμενος , η, ον ) 1: 1 naître (+ G : de qqn); 2 être, se trouver (notamment à l’aoriste ou au pft) ;
δέ (employé seul) 1: et, d’autre part
δεῖ 1: il faut, il est nécessaire de, il est besoin de (+ prop inf ou + inf);
Δεινομάχη , ης (ἡ) : Deinomakhè
Δημοσθένης , ους (ὁ) : Démosthénès (Démosthène), général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, exécuté par les Syracusains après avoir été fait prisonnier en 413 av. J.C.
διά + A 1: (élidé : δι’ ) à cause de, en raison de, du fait de
διαχλιδάω ( part pft διακεχλιδώς ) : s’abandonner à la mollesse
δοκέω , ῶ 1: ( δόξω , ἔδοξα , δέδογμαι ; pft 3ème p sg δέδοκται ) : sembler, paraître ;
δόξα , ης (ἡ) 1: la réputation ; la gloire
εἰ 1: 1 si (dans un système conditionnel); 2 s’il est vrai que, puisque ;
εἰμι 1: être (impft : ἦ ( ἦν ) , ἦσθα , ἦν , ἦμεν , ἦτε , ἦσαν ; inf pr εἶναι , inf futur : ἔσεσθαι / ἔσσεσθαι ; impératif ἴσθι ; part pr ὤν , ὄντος , οὖσα , οὔσης , ὄν , ὄντος ) ; ἐστι : il y a (ἔστι en tête de phrase = souvent : il y a)
εἶτα 1: et puis ; alors ; ( élidé en εἶτ’ )
ἐκ / ἐξ + G 1: 1 hors de, issu de, provenant de, de ou descendant de (généalogie)
ἕλκω (aoriste εἵλκυσα ) 4: tirer, traîner
ἐμφερής , ής, ές : + D : qui ressemble, ressemblant à
ἐν + D 1: dans (sans chgt de lieu)
ἐνδόξως : glorieusement
ἐπισκώπτω : +Α : se moquer de
ἐπιτελέω , ω : contribuer à, mener à bonne fin, mener à perfection
ἐπιτροπεύω : être tuteur de (+ G)
ἐπιφανής , ής, ές : illustre
ἐράσμιος , ος, ον : aimable
εὔνοια , εὐνοίας (ἡ) 2: la bienveillance, la bonne disposition d’esprit, l’amitié, l’amour
Εὐριπίδης , ου (ὁ) : Euripide, 485-406 av. J.C., auteur tragique athénien
Εὐρυσάκης , εος (ὁ) : Eurysakès, fils d’Ajax
εὐφυΐα , ας (ἡ) : bonne nature, heureuse nature
ἔχω ( impft εἶχον , futur ἕξω / σχήσω , aor. ἔσχον , pft. ἔσχηκα inf. aor. σχεῖν ) 1 : tr. avoir;
Ζώπυρος , ου (ὁ) : Zôpyros
ἡδύς , ἡδεῖα , ἡδύ 2: agréable, charmant
ἡλικία , ας (ἡ) 2: âge , époque de la vie ;
Θέωρος , ου (ὁ) : Théôros, allié du démagogue Cléon, raillé par Aristophane dans les Guêpes (422), après avoir été attaqué dans les Acharniens et les Nuées
Θηραμένης , ους (ὁ) : Théramène, l’un des Trente ; trop modéré à leurs yeux, il fut condamné à boire la ciguë en 404 av. J.C.
Θρασύϐουλος , Θρασυβούλου (ὁ) : Thrasybule, général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, lutta aux côtés d’Alcibiade ; rétablit la démocratie à Athènes en chassant les Trente, en 403 av. J.C.
ἰδιόστολος ,ος , ον : équipé aux frais d’une personne , équipé à ses frais
ἱμάτιον , ου (τό) 4: le manteau, la robe, le vêtement
ἱστορέω , ῶ : raconter par oral ou par écrit, rapporter, relater;
ἴσως 1: sans doute, probablement;
καί 1: et, même, aussi
κακῶς 1: ( superlatif κάκιστα ) : mal (adv.) , à tort, sans raison ;
κάλλος , ους (τό) 3: la beauté
καλός , ή, όν 1: beau
κατά + A 1: du temps de, pendant (idée de durée insistante) ; au temps de ; // οἱ καθ ΄ ἡμᾶς : nos contemporains ; κατ’ αὐτόν : en son temps ;
κατά + A 1: en descendant le long de, selon
κεφαλή , ῆς (ἡ) 4: la tête
κλασαυχενεύομαι : pencher la tête (le cou) avec affectation
Κλεινίας , ου (ὁ) : Kleinias (Clinias), nom du père et du frère d’Alcibiade
κόλαξ , ακος (ὁ) : le flatteur
κόραξ , ακος (ὁ) : le corbeau
Κορώνεια , ας (ἡ) : Korôneia (Coronée) , ville de Béotie ;
Λάκαινα , ης (ἡ) : la Lacédémonienne, la Laconienne
λάλον, ου (τό) : le bavardage, la causerie, le langage
Λάμαχος , Λαμάχου (ὁ) : Lamakhos , général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, meurt dans un combat en Sicile en 414.
λέγω 1 1: ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα , εἴρηκα ; inf aor εἰπεῖν ) : 1 parler, dire, raconter, prononcer ; // expr. οὐδὲν λέγω : je n’ai rien à dire; τί λέξεις ; que veux-tu dire ? ; λέγειν πρός + A : dire à, s’adresser à ; // MP λέγομαι , λεχθήσομαι , ἐλέχθην , εἴρημαι : être dit
μάλιστα 1: tout à fait, absolument, parfaitement ; le plus ;
μάχομαι 2: ( μαχοῦμαι , ἐμαχεσάμην , μεμάχημαι ) : combattre, lutter, se battre contre ( + D)
Μεγακλῆς , Μεγακλέους (ὁ) : Mégaclès, fils d’Alcméon
μειράκιον , ου (τό) 4: adolescent, jeune homme (entre 14 et 21 ans)
μέν 1: 1 d’une part, certes ; 2 μέν ... δέ ... : d’une part ... d’autre part..., d’un côté ... de l’autre..., certes ... mais ...;
μὲν οὖν 1: sans doute, assurément, ce qu’il y a de sûr, c’est que;
μετά + G ( élidé : μετ’ ; μεθ᾿ devant esprit rude) 1: avec, en compagnie de, parmi
μετόπωρον , ου (τό) : l’arrière-saison, l’automne
μήτηρ , μητρός (ἡ) 1: ( A μητέρα ) : la mère
μικρά (neutre adv.) 1: un peu, peu
μιμνῄσκομαι , μνησθήσομαι , ἐμνήσθην , μέμνημαι ( impér. μέμνησο ) 1: rappeler, parler de ; + G : mentionner, faire allusion à;
ναυμαχέω , ῶ : combattre sur mer, livrer un combat naval
Νικίας , ου (ὁ) : Nicias (~470-413 av. J.C.), grand homme politique et général athénien, modéré et intègre, qui fut le collègue et rival d’Alcibiade au moment de la désastreuse expédition de Sicile
Ξάνθιππος , Ξανθίππου (ὁ) : Xantippe, père de Périclès
ὁ , ἡ , τό 1: 1 le, la (article) ; 2 ὅ μέν (ὁ μέν) ...ὅ δέ (ὁ δέ / ὁ δ΄ ) ... 1: l’un... l’autre... ;
οἶδα 1: je sais ; ἴσμεν : nous savons ; part. pr. εἰδώς , ότος ; inf pr εἰδέναι ; impf. ᾔδη ; impératif ἴσθι ; )
ὀλίγος , η, ον 1: peu, peu nombreux, en petit nombre, en petite quantité
ὄνομα , (τό) 1: (contr. τοὔνομα) : 1 le nom; 2 la renommée, la réputation
ὅπως 1: + subj. ou opt obl : afin que
ὁράω , ῶ 1: ( ὄψομαι , εἶδον , ἑόρακα / ἑώρακα ; inf aor : ἰδεῖν , part aor ἰδών , impft : ἑωρῶν ) voir, regarder, observer ;
ὀρθῶς 1: correctement, justement; bien (adv.)
ὅς , ἥ , ὅ ( G οὗ , ἧς, οὗ ) 1: pr relatif : qui, que, quoi, dont etc.; lequel ; // employé en tête de phrase, peut avoir valeur d’un relatif de liaison (démonstratif + lien logique) ;
ὅτι 1: que (complétif ; indique un fait, un énoncé dont on ne doute pas);
οὐ , οὐκ , οὐχ , οὐχί (négation objective) 1: non; ne ... pas ;
οὐδέ 1: ne pas même, ne pas non plus
οὐδείς , οὐδεμία , οὐδέν 1 // οὐθείς , οὐθέν : adj. aucun, aucune ; / pr. personne, rien (négation objective);
οὗτος , αὕτη , τοῦτο (génitif pluriel τούτων ) 1: adj ce, cette ; // pr celui-ci, celle-ci, ceci; ( τοῦτ’ = τοῦτο )
παιδαγωγός , οῦ (ὁ) : le précepteur, le gouverneur
παῖς , παιδός (ὁ,ἡ) 1: ( V. παῖ) : l’enfant
παρέχω 1: ( impft παρεῖχον ; inf f παρέξειν ; aor παρέσχον ; inf aor παρασχεῖν : part. aor. παρασχών ) : 1 fournir, présenter, donner, montrer ; 2 : + attribut du COD : rendre
πᾶς , πᾶσα , πᾶν ( G πάντος , πάσης , πάντος ) 1: chaque, tout; πᾶς placé devant l’article : tout entier ; / subst. : πάντα , ων (τά) : l’univers; // πάντεσσι = πᾶσι ;
πατήρ , πατρός (ou πατέρος; V ὦ πάτερ) (ὁ) 1: le père
περί + G 1: 1au sujet de, pour, à propos de ;
περί + Α 1: autour de, aux environs de, à ;
Περικλῆς , εως (ὁ) : (V Περίκλεις , A Περικλέα , D Περικλεῖ ) : Périclès (499-429 )
πιθανότης , ητος (ἡ) : le talent de persuader, ou de plaire
Πλάτων , ωνος (ὁ) : Platon (427-347 av. J.C.), philosophe illustre fondateur de l’idéalisme, disciple de Socrate.
πλήν 1: adv : excepté, si ce n’est, sauf ; // conj. : πλὴν ὅτι : excepté que, sauf que ;
πρός + G 1: du côté de, par
πρός + Α 1: 1 vers, en direction de, pour ; 2 vis-à-vis de, à l’égard de, envers ;
προσήκοντες , ων (οἱ) : les parents
προσήκω 1: ( impft προσῆκον ) : se rattacher à / expr. : προσήκω κατὰ γένος : être parent par la naissance, être de la même race (ou lignée) ;
σκώπτω : + A : railler, plaisanter, se moquer de
συμπρέπω (inf aor συμπρέψαι ) + D : s’accorder à, convenir à
συνανθέω ,ῶ : ( συνανθῆσαν part. aor. neutre): + D : fleurir avec
Σωκράτης , G Σωκράτου / Σωκράτους (ὁ) : (Α Σωκράτη ou Σωκράτην ) : Socrate (470-399 av. J.C.)
σῶμα ‚ σώματος (τό) 1: le corps ;
τε (toujours post-posé, et enclitique) 1: et ; de plus ; et enfin ; / τε ... τε... : à la fois ... et ... ; τε ... καί / τε καί : à la fois ... et ; et en même temps ; ( τ ΄ devant voyelle ; θ ΄ devant esprit rude)
τίτθη , ης (ἡ) : la nourrice
τραυλίζω ( aor. ἐτραύλισα ; part aor τραυλίσας ) : avoir un défaut de prononciation
τραυλότης , ητος (ἡ) : le défaut de prononciation
τριήρης , ους (ἡ) 2: la trière (vaisseau qui comporte trois rangs de rameurs)
τυγχάνω 1: ( τεύξομαι , ἔτυχον , τετύχηκα ) : + G : trouver, atteindre, obtenir;
υἱός , οῦ (ὁ) 1: : le fils
ὑπάρχω (impft ὑπῆρχον ; aor. ὑπῆρξα ; inf aor ὑπάρξαι ) 1: + D : être à la disposition de, appartenir à ;
ὕστερον 1: ensuite, plus tard
φημι 1: ( φῄς , φησι , φαμεν , φατε , φασι ; impft ἔφην; inf : φάναι ) : parler, dire, affirmer, prétendre ; φησί en incise : dit-il;
φιλανθρωπία , ας (ἡ) 4: l’humanité (sentiment), la bonté, la bienveillance ;
Φορμίων , ωνος (ὁ) : Phormion, général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, vainqueur des Péloponnésiens à Naupacte en 429 av. J.C.
φωνή , ῆς (ἡ) 3: la voix ; la parole ;
χάρις , ιτος (ἡ) 1 : (Α χάριν ) : grâce, agrément, charme ;
ὥρα , ας (ἡ) 3: période, époque, saison;
ὡς + vb conjugué (conjonction)1 : comme
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
ἀλλά 1: mais, au contraire, bien au contraire
ἄλλος , η, ο (ν) 1: autre ; adjectif substantivé : un autre;
ἀνήρ ‚ ἀνδρός (ὁ) 1: (A sg ἄνδρα , D pl ἀνδράσιν ; ἁνήρ = ὁ + ἀνήρ) : l’homme ;
ἀποθνῄσκω 1: ( ἀποθανοῦμαι , ἀπέθανον , τέθνηκα; inf pf τεθνάναι ) : mourir, périr
ἀρετή , ῆς (ἡ) 1: excellence du corps
αὐτός , ή, ό 1: il, lui, elle (pr. de rappel)
γάρ 1: car, en effet ;
γε 1: (particule d’insistance, souligne le mot qui précède) donc, oui, certes, assurément (parfois ironique);
γένος , ους (τό) 1: 1 la naissance, l’origine ; 2 la famille, la descendance, le clan ; 3 race, l’espèce ;
γίγνομαι / γίνομαι 1 (koïnè et ionien), γενήσομαι , ἐγενόμην , γέγονα / γεγένημαι; part pft attique : γεγονώς; inf aor γενέσθαι ; part. aor. : γενόμενος , η, ον ) 1: 1 naître (+ G : de qqn); 2 être, se trouver (notamment à l’aoriste ou au pft) ;
δέ (employé seul) 1: et, d’autre part
δεῖ 1: il faut, il est nécessaire de, il est besoin de (+ prop inf ou + inf);
διά + A 1: (élidé : δι’ ) à cause de, en raison de, du fait de
δοκέω , ῶ 1: ( δόξω , ἔδοξα , δέδογμαι ; pft 3ème p sg δέδοκται ) : sembler, paraître ;
δόξα , ης (ἡ) 1: la réputation ; la gloire
εἰ 1: 1 si (dans un système conditionnel); 2 s’il est vrai que, puisque ;
εἰμι 1: être (impft : ἦ ( ἦν ) , ἦσθα , ἦν , ἦμεν , ἦτε , ἦσαν ; inf pr εἶναι , inf futur : ἔσεσθαι / ἔσσεσθαι ; impératif ἴσθι ; part pr ὤν , ὄντος , οὖσα , οὔσης , ὄν , ὄντος ) ; ἐστι : il y a (ἔστι en tête de phrase = souvent : il y a)
εἶτα 1: et puis ; alors ; ( élidé en εἶτ’ )
ἐκ / ἐξ + G 1: 1 hors de, issu de, provenant de, de ou descendant de (généalogie)
ἐν + D 1: dans (sans chgt de lieu)
ἔχω ( impft εἶχον , futur ἕξω / σχήσω , aor. ἔσχον , pft. ἔσχηκα inf. aor. σχεῖν ) 1 : tr. avoir;
ἴσως 1: sans doute, probablement;
καί 1: et, même, aussi
κακῶς 1: ( superlatif κάκιστα ) : mal (adv.) , à tort, sans raison ;
καλός , ή, όν 1: beau
κατά + A 1: 1 en descendant le long de ; 2 du temps de, pendant (idée de durée insistante) ; au temps de ; // οἱ καθ ΄ ἡμᾶς : nos contemporains ; κατ’ αὐτόν : en son temps ; 3 selon
μάλιστα 1: tout à fait, absolument, parfaitement ; le plus ;
μέν 1: 1 d’une part, certes ; 2 μέν ... δέ ... : d’une part ... d’autre part..., d’un côté ... de l’autre..., certes ... mais ...; μὲν οὖν 1: sans doute, assurément, ce qu’il y a de sûr, c’est que;
μετά + G ( élidé : μετ’ ; μεθ᾿ devant esprit rude) 1: avec, en compagnie de, parmi
μήτηρ , μητρός (ἡ) 1: ( A μητέρα ) : la mère
μικρά (neutre adv.) 1: un peu, peu
μιμνῄσκομαι , μνησθήσομαι , ἐμνήσθην , μέμνημαι ( impér. μέμνησο ) 1: rappeler, parler de ; + G : mentionner, faire allusion à;
ὁ , ἡ , τό 1: 1 le, la (article) ; 2 ὅ μέν (ὁ μέν) ...ὅ δέ (ὁ δέ / ὁ δ΄ ) ... 1: l’un... l’autre... ;
οἶδα 1: je sais ; ἴσμεν : nous savons ; part. pr. εἰδώς , ότος ; inf pr εἰδέναι ; impf. ᾔδη ; impératif ἴσθι ; )
ὀλίγος , η, ον 1: peu, peu nombreux, en petit nombre, en petite quantité
ὄνομα , (τό) 1: (contr. τοὔνομα) : 1 le nom; 2 la renommée, la réputation
ὅπως 1: + subj. ou opt obl : afin que
ὁράω , ῶ 1: ( ὄψομαι , εἶδον , ἑόρακα / ἑώρακα ; inf aor : ἰδεῖν , part aor ἰδών , impft : ἑωρῶν ) voir, regarder, observer ;
ὀρθῶς 1: correctement, justement; bien (adv.)
ὅς , ἥ , ὅ ( G οὗ , ἧς, οὗ ) 1: pr relatif : qui, que, quoi, dont etc.; lequel ; // employé en tête de phrase, peut avoir valeur d’un relatif de liaison (démonstratif + lien logique) ;
ὅτι 1: que (complétif ; indique un fait, un énoncé dont on ne doute pas);
οὐ , οὐκ , οὐχ , οὐχί (négation objective) 1: non; ne ... pas ;
οὐδέ 1: ne pas même, ne pas non plus
οὐδείς , οὐδεμία , οὐδέν 1 // οὐθείς , οὐθέν : adj. aucun, aucune ; / pr. personne, rien (négation objective);
οὗτος , αὕτη , τοῦτο (génitif pluriel τούτων ) 1: adj ce, cette ; // pr celui-ci, celle-ci, ceci; ( τοῦτ’ = τοῦτο )
παῖς , παιδός (ὁ,ἡ) 1: ( V. παῖ) : l’enfant
παρέχω 1: ( impft παρεῖχον ; inf f παρέξειν ; aor παρέσχον ; inf aor παρασχεῖν : part. aor. παρασχών ) : 1 fournir, présenter, donner, montrer ; 2 : + attribut du COD : rendre
πᾶς , πᾶσα , πᾶν ( G πάντος , πάσης , πάντος ) 1: chaque, tout; πᾶς placé devant l’article : tout entier ; / subst. : πάντα , ων (τά) : l’univers; // πάντεσσι = πᾶσι ;
πατήρ , πατρός (ou πατέρος; V ὦ πάτερ) (ὁ) 1: le père
περί + G 1: 1au sujet de, pour, à propos de ;
περί + Α 1: autour de, aux environs de, à ;
πλήν 1: adv : excepté, si ce n’est, sauf ; // conj. : πλὴν ὅτι : excepté que, sauf que ;
πρός + G 1: du côté de, par
πρός + Α 1: 1 vers, en direction de, pour ; 2 vis-à-vis de, à l’égard de, envers ;
προσήκω 1: ( impft προσῆκον ) : se rattacher à / expr. : προσήκω κατὰ γένος : être parent par la naissance, être de la même race (ou lignée) ;
σῶμα ‚ σώματος (τό) 1: le corps ;
τε (toujours post-posé, et enclitique) 1: et ; de plus ; et enfin ; / τε ... τε... : à la fois ... et ... ; τε ... καί / τε καί : à la fois ... et ; et en même temps ; ( τ ΄ devant voyelle ; θ ΄ devant esprit rude)
τριήρης , ους (ἡ) 2: la trière (vaisseau qui comporte trois rangs de rameurs)
τυγχάνω 1: ( τεύξομαι , ἔτυχον , τετύχηκα ) : + G : trouver, atteindre, obtenir;
υἱός , οῦ (ὁ) 1: : le fils
ὑπάρχω (impft ὑπῆρχον ; aor. ὑπῆρξα ; inf aor ὑπάρξαι ) 1: + D : être à la disposition de, appartenir à ;
ὕστερον 1: ensuite, plus tard
φημι 1: ( φῄς , φησι , φαμεν , φατε , φασι ; impft ἔφην; inf : φάναι ) : parler, dire, affirmer, prétendre ; φησί en incise : dit-il;
χάρις , ιτος (ἡ) 1 : (Α χάριν ) : grâce, agrément, charme ;
ὡς + vb conjugué (conjonction)1 : comme
Fréquence 2 :
εὔνοια , εὐνοίας (ἡ) 2: la bienveillance, la bonne disposition d’esprit, l’amitié, l’amour
ἡδύς , ἡδεῖα , ἡδύ 2: agréable, charmant
ἡλικία , ας (ἡ) 2: âge , époque de la vie ;
μάχομαι 2: ( μαχοῦμαι , ἐμαχεσάμην , μεμάχημαι ) : combattre, lutter, se battre contre ( + D)
Fréquence 3 :
ἀπολαύω 3: + G : tirer profit de
βαδίζω 3: marcher, avancer, aller
κάλλος , ους (τό) 3: la beauté
φωνή , ῆς (ἡ) 3: la voix ; la parole ;
ὥρα , ας (ἡ) 3: période, époque, saison;
Fréquence 4 :
ἕλκω (aoriste εἵλκυσα ) 4: tirer, traîner
ἱμάτιον , ου (τό) 4: le manteau, la robe, le vêtement
κεφαλή , ῆς (ἡ) 4: la tête
μειράκιον , ου (τό) 4: adolescent, jeune homme (entre 14 et 21 ans)
φιλανθρωπία , ας (ἡ) 4: l’humanité (sentiment), la bonté, la bienveillance ;
Ne pas apprendre :
Αἴας, Αἴαντος (ὁ) : Ajax
Ἀλκιβιάδης , ου (ὁ) : ( V Ἀλκιβιάδη ) Alcibiade (450-404; neveu de Périclès, était de la famille des Alcméonides; homme politique et stratège athénien, souvent chef du parti démocratique; disciple de Socrate)
Ἀλκμαιωνίδης , ου : descendant d’Alcméon, Alcméonide
Ἀμύκλα , ας (ἡ) : Amycla
Ἀντισθένης ,ους (ὁ) : Antisthène (~ 445-360 av. J.C.) , philosophe , élève de Socrate, fondateur de l’école cynique
ἄνωθεν : en remontant ; ( dans un récit) depuis le commencement ; dès le commencement
Ἀριστοφάνης , ους (ὁ) : Aristophane, ~445- ~385 av. J.C., auteur comique athénien ( 422 : Les Guêpes )
Ἀρίφρων (ὁ) : Ariphrôn, frère de Périclès
Ἀρτεμίσιον , ου (τό) : l’ Artémision, cap au Nord-Ouest de l’Eubée près duquel les flottes grecque et perse s’affrontèrent en 480 av. J.C.
ἀρχηγός , οῦ (ὁ) : fondateur (d’une race, d’une ville) ;
Ἄρχιππος , ου (ὁ) : Αrkhippos (Archippos), auteur comique contemporain d’Aristophane
Βοιωτός , οῦ : Béotien
Δεινομάχη , ης (ἡ) : Deinomakhè
Δημοσθένης , ους (ὁ) : Démosthénès (Démosthène), général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, exécuté par les Syracusains après avoir été fait prisonnier en 413 av. J.C.
διαχλιδάω ( part pft διακεχλιδώς ) : s’abandonner à la mollesse
ἐμφερής , ής, ές : + D : qui ressemble, ressemblant à
ἐνδόξως : glorieusement
ἐπισκώπτω : +Α : se moquer de
ἐπιτελέω , ω : contribuer à, mener à bonne fin, mener à perfection
ἐπιτροπεύω : être tuteur de (+ G)
ἐπιφανής , ής, ές : illustre
ἐράσμιος , ος, ον : aimable
Εὐριπίδης , ου (ὁ) : Euripide, 485-406 av. J.C., auteur tragique athénien
Εὐρυσάκης, εος (ὁ) : Eurysakès, fils d’Ajax
εὐφυΐα, ας (ἡ) : bonne nature, heureuse nature
Ζώπυρος , ου (ὁ) : Zôpyros
Θέωρος , ου (ὁ) : Théôros, allié du démagogue Cléon, raillé par Aristophane dans les Guêpes (422), après avoir été attaqué dans les Acharniens et les Nuées
Θηραμένης , ους (ὁ) : Théramène, l’un des Trente ; trop modéré à leurs yeux, il fut condamné à boire la ciguë en 404 av. J.C.
Θρασύϐουλος , Θρασυβούλου (ὁ) : Thrasybule, général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, lutta aux côtés d’Alcibiade ; rétablit la démocratie à Athènes en chassant les Trente, en 403 av. J.C.
ἰδιόστολος ,ος , ον : équipé aux frais d’une personne , équipé à ses frais
ἱστορέω , ῶ : raconter par oral ou par écrit, rapporter, relater;
κλασαυχενεύομαι : pencher la tête (le cou) avec affectation
Κλεινίας , ου (ὁ) : Kleinias (Clinias), nom du père et du frère d’Alcibiade
κόλαξ , ακος (ὁ) : le flatteur
κόραξ , ακος (ὁ) : le corbeau
Κορώνεια , ας (ἡ) : Korôneia (Coronée) , ville de Béotie ;
Λάκαινα , ης (ἡ) : la Lacédémonienne, la Laconienne
λάλον, ου (τό) : le bavardage, la causerie, le langage
Λάμαχος , Λαμάχου (ὁ) : Lamakhos , général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, meurt dans un combat en Sicile en 414.
λέγω 1 1: ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα , εἴρηκα ; inf aor εἰπεῖν ) : 1 parler, dire, raconter, prononcer ; // expr. οὐδὲν λέγω : je n’ai rien à dire; τί λέξεις ; que veux-tu dire ? ; λέγειν πρός + A : dire à, s’adresser à ; // MP λέγομαι , λεχθήσομαι , ἐλέχθην , εἴρημαι : être dit
Μεγακλῆς, Μεγακλέους (ὁ) : Mégaclès, fils d’Alcméon
μετόπωρον , ου (τό) : l’arrière-saison, l’automne
ναυμαχέω , ῶ : combattre sur mer, livrer un combat naval
Νικίας , ου (ὁ) : Nicias (~470-413 av. J.C.), grand homme politique et général athénien, modéré et intègre, qui fut le collègue et rival d’Alcibiade au moment de la désastreuse expédition de Sicile
Ξάνθιππος , Ξανθίππου (ὁ) : Xantippe, père de Périclès
παιδαγωγός , οῦ (ὁ) : le précepteur, le gouverneur
Περικλῆς , εως (ὁ) : (V Περίκλεις , A Περικλέα , D Περικλεῖ ) : Périclès (499-429 )
πιθανότης , ητος (ἡ) : le talent de persuader, ou de plaire
Πλάτων , ωνος (ὁ) : Platon (427-347 av. J.C.), philosophe illustre fondateur de l’idéalisme, disciple de Socrate.
προσήκοντες , ων (οἱ) : les parents
σκώπτω : + A : railler, plaisanter, se moquer de
συμπρέπω (inf aor συμπρέψαι ) + D : s’accorder à, convenir à
συνανθέω ,ῶ : ( συνανθῆσαν part. aor. neutre): + D : fleurir avec
Σωκράτης , G Σωκράτου / Σωκράτους (ὁ) : (Α Σωκράτη ou Σωκράτην ) : Socrate (470-399 av. J.C.)
τίτθη , ης (ἡ) : la nourrice
τραυλίζω ( aor. ἐτραύλισα ; part aor τραυλίσας ) : avoir un défaut de prononciation
τραυλότης , ητος (ἡ) : le défaut de prononciation
Φορμίων , ωνος (ὁ) : Phormion, général athénien pendant la guerre du Péloponnèse, vainqueur des Péloponnésiens à Naupacte en 429 av. J.C.
Mots de liaisons
Alcibiade
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 15 Alcibiade stratège(Alcibiade,Plutarque)
- 16 Alcibiade bi-face (Alcibiade,Plutarque)
- 18 Sicile : préparatifs; 3 stratèges(Alcibiade,Plutarque)
- 19 L'affaire des Mystères(Alcibiade,Plutarque)
- 2 38 46 Alcibiade et Périclès(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 47 48 Mauvais et bons disciples(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 débuts de la campagne en Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 21 Hermocopides exécutés(Alcibiade,Plutarque)
- 22 Alcibiade s'échappe(Alcibiade,Plutarque)
- 23 1-2 Alcibiade à Sparte (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 24 Alcibiade contre Athènes(Alcibiade,Plutarque)
- 25 Jeux de dupes à Samos(Alcibiade,Plutarque)
- 26 Alcibiade élu stratège à Samos(Alcibiade,Plutarque)
- 27 Alcibiade vainqueur à Abydos(Alcibiade,Plutarque)
- 28 Evasion, ruse et succès(Alcibiade,Plutarque)
- 29 Jalousies surmontées entre Athéniens(Alcibiade,Plutarque)
- 30 Reddition de Sélybria(Alcibiade,Plutarque)
- 31 Victoire d'Alcibiade à Byzance(Alcibiade,Plutarque)
- 33 Réhabilitation complète(Alcibiade,Plutarque)
- 35 Début de retournement de l'opinion(Alcibiade,Plutarque)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 37 Désastre athénien à Aïgos-Potamoï(Alcibiade,Plutarque)
- 38 Le peuple, les Trente et Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0387 0405 Le délire de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 04 La maison de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 06 27 Déclaration d'amour(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 0736 0760 Choeur II (1)(Phèdre,Sénèque)
- 0761 0794 Choeur II (2)(Phèdre,Sénèque)
- 0795 0828 Choeur II (3)(Phèdre,Sénèque)
- 08 Eloge de la chevelure (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 1 10 20 Piété de Socrate (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 16 Joute entre Dorcon et Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 2 24 30 Socrate, Critias, Alcibiade (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 23 La vie sur la lune(2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 24 chaleur estivale ardeur amoureuse(2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 25 26 La cigale(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 503 518 Adonis (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 516e 517d Explication de l'allégorie(République Livre 07,Platon)
- 56 90 Chant de Ménalque(Bucoliques 05,Virgile)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 74suite Désir, mariage et jalousie(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 01 03 10 Cyrus et Astyage(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 04 Prologue(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 0161 0176 âme et corps sont matière(de rerum natura chant 03,Lucrèce)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 058 L'amant délaissé : douleur et rage(Carmina,Catulle)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 08 Eloge de la chevelure (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 1138 1162 La "peste" d'Athènes (1)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1163 1181 la "peste" d'Athènes (2)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 15 Le repas chez Milon (fin)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 16 Nuits d'amour de Lucius et Photis (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 17 Nuits d'amour (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 2 01 08 l'enseignement, c'est l'homme(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 19 23 Sans pratique, tout se perd(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 49 55 Socrate enseignant : la famille(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 Lucius et la magie (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 chaleur estivale ardeur amoureuse(2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 24 La vie sur la Lune (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 240 Prométhée et les hommes(fables,Esope et Esopiques)
- 25 26 La cigale(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 26 Histoire de Thélyphron (6)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 30 Histoire de Thélyphron (10)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 32 Fin du Livre II : Le grand combat (Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 47-1 Trimalcion et son ventre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 477 547 Les héros morts au combat(Enéide chant 06,Virgile)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 64 Ebats d'ivrognes, combats de chiens(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 73 Les jeux du bain(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 909 969 Le triomphe des esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 généalogie (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0216 0253 épisode 1 (2)(Hécube,Euripide)
- 0218 0273 La défaite de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 03 Fugue et violence(Alcibiade,Plutarque)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 048 055 L'éveil de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 050 080 L'amoureux et le Parasite(Dyscolos (le),Ménandre)
- 056 070 La demande de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0803 0825 Héraclès dégrisé(Alceste,Euripide)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 1156 1198 Le suicide de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 2 47 48 Mauvais et bons disciples(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 49 55 Socrate enseignant : la famille(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 24-26 Une soirée difficile(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 32 Retour triomphal à Athènes(Alcibiade,Plutarque)
- 337 367 Derniers moments d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 466 481 Hector et Astyanax(Iliade chant 06,Homère)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 50d : Prosopopée des Lois (2)(Criton,Platon)
- 52 Signes d'ivresse(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 55 Propos littéraires(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 611 619 Gorgias invité de Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 69 a Sexe et musique(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 691 702 Un rescapé pitoyable(Dyscolos (le),Ménandre)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 775 783 Péripétie : l'arrivée du père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 866 873 L'intégration dans une famille(Dyscolos (le),Ménandre)
- 890 908 Vengeance d'esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 002 au moineau de l'aimée(Carmina,Catulle)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 04 La maison de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 053 095 Ulysse et Pénélope (1)(Odyssée chant 19,Homère)
- 0540 0564 discours d'Hippolyte(Phèdre,Sénèque)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 0589 0633 Difficulté de l'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0719 0735 La nourrice agit(Phèdre,Sénèque)
- 0795 0828 Choeur II (3)(Phèdre,Sénèque)
- 08 La requête des femmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 084 111 Un concours sans vainqueur(Bucoliques 03,Virgile)
- 09 Eloge de la chevelure (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 09 premiers pas du jeune empereur 2(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 094 126 Le revirement d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 0953 0985 Hypocrisies croisées(Hécube,Euripide)
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 1023 1055 Vengeance faite(Hécube,Euripide)
- 1056 1108 Rage impuissante de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 11 Le repas chez Milon (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 1109 1131 Agamemnon découvre le carnage(Hécube,Euripide)
- 1132 1159 Plaidoyer de Polymestor (1)(Hécube,Euripide)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 12 11-16 Discours de Sophonibe(Histoire de Rome Livre 30,Tite Live)
- 12 Clélie et Porsenna(De viris illustribus,Lhomond)
- 18 L'invitation chez Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 19 Chez Byrrhène : Un dîner somptueux(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 213 260 Ulysse et Pénélope (5) (Odyssée chant 19,Homère)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 22-24 L'accueil de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 26 Des vices croissants (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 350 392 Le plan de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 37 Mort de Cléopâtre(Odes Livre 01,Horace)
- 37 portrait de Fortunata(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 421 434 La mort de Cassandre(Odyssée chant 11,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 477 547 Les héros morts au combat(Enéide chant 06,Virgile)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 507 534 sort cruel des fils de Japet(Théogonie,Hésiode)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 53 Le rapport de l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 57 a Du rire aux disputes (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 65 L'entrée spectaculaire d'Habinnas(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 67 Scintilla, Fortunata : Ah! les femmes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 70 71 Les esclaves aussi sont des hommes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75 Retour au calme(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75suite76 De l'esclavage à la fortune(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 866 873 L'intégration dans une famille(Dyscolos (le),Ménandre)
- 001 003 Exorde(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 004 005 La famille de Lysias à Athènes(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 01 05 Exorde : réagir contre Philippe(Philippique 3,Démosthène)
- 01 Prologue(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 010 Le renard et le lion(fables,Esope et Esopiques)
- 03 04 Récit de Lucius(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 04 à une épouse malade(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 062 064 le genre historique(De Oratore 02,Cicéron)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 07 La ruse de Labienus (1) : le piège(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 070 Serments de femmes(Carmina,Catulle)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 0864 0902 Un aveu difficile(Phèdre,Sénèque)
- 088 089 rôle de l'homme politique(Sur la Couronne,Démosthène)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 09 Le prodige (Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0950 0988 Faut-il croire les oracles(Oedipe Roi,Sophocle)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 110 126 Le réveil d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 1187 1254 Réponse d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 13 14 Guerre de la Lune et du Soleil (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 13 Lutte pour le pouvoir(Alcibiade,Plutarque)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 186 197 Réponse de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 2 12 18 Socrate, Critias, Alcibiade(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 25 La vie sur la Lune (4)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 277 282 L'idéal du bon orateur(Sur la Couronne,Démosthène)
- 29 32 contre la conception stoïcienne(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 29 L'âne Lucius (4) : fin du Livre III(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 32 36 L'effort seul vainc la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 36 "Découpe!"(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 39 Clémence pour les confrères(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 46 Libres propos des affranchis (5)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 514 ab Les lieux de l'expérience(République Livre 07,Platon)
- 515c516a la souffrance de la conversion(République Livre 07,Platon)
- 56 2 La tombola(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 658 699 Du sexe des mots(Nuées,Aristophane)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 889 948 Les deux raisonnements(Nuées,Aristophane)
- 13 Lutte pour le pouvoir(Alcibiade,Plutarque)
- 2 09 11 Socrate et la démocratie(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 38 46 Alcibiade et Périclès(Mémorables Livre 01,Xénophon)