Evandre - 07 Socrate et Alcibiade (3)
07 Socrate et Alcibiade (3) (Alcibiade, Plutarque)
Format pdf :
... et quelques anecdotes de jeunesse...
Chapitre 7 : Quelques anecdotes de jeunesse ; Socrate et Alcibiade (3)
1 Τὴν δὲ παιδικὴν ἡλικίαν παραλλάσσων ἐπέστη γραμματοδιδασκαλείῳ καὶ βιβλίον ᾔτησεν Ὁμηρικόν. Εἰπόντος δὲ τοῦ διδασκάλου μηδὲν ἔχειν Ὁμήρου, κονδύλῳ καθικόμενος αὐτοῦ παρῆλθεν. 2 Ἑτέρου δὲ φήσαντος ἔχειν Ὅμηρον ὑφ' ἑαυτοῦ διωρθωμένον, « Εἶτα » ἔφη « γράμματα διδάσκεις Ὅμηρον ἐπανορθοῦν ἱκανὸς ὤν, οὐχὶ τοὺς νέους παιδεύεις; »
3 Περικλεῖ δὲ βουλόμενος ἐντυχεῖν, ἐπὶ θύρας ἦλθεν αὐτοῦ. Πυθόμενος δὲ μὴ σχολάζειν, ἀλλὰ σκοπεῖν καθ' ἑαυτὸν ὅπως ἀποδώσει λόγον Ἀθηναίοις, ἀπιὼν ὁ Ἀλκιβιάδης, « εἶτα » ἔφη « βέλτιον οὐκ ἦν σκοπεῖν αὐτὸν ὅπως οὐκ ἀποδώσει ; »
Ἔτι δὲ μειράκιον ὢν ἐστρατεύσατο τὴν εἰς Ποτείδαιαν στρατείαν, καὶ Σωκράτη σύσκηνον εἶχε καὶ παραστάτην ἐν τοῖς ἀγῶσιν. 4 Ἰσχυρᾶς δὲ γενομένης μάχης ἠρίστευσαν μὲν ἀμφότεροι, τοῦ δ' Ἀλκιβιάδου τραύματι περιπεσόντος ὁ Σωκράτης προέστη καὶ ἤμυνε, καὶ μάλιστα δὴ προδήλως ἔσωσεν αὐτὸν μετὰ τῶν ὅπλων. 5 Ἐγίνετο μὲν οὖν τῷ δικαιοτάτῳ λόγῳ Σωκράτους τὸ ἀριστεῖον· ἐπεὶ δ' οἱ στρατηγοὶ διὰ τὸ ἀξίωμα τῷ Ἀλκιβιάδῃ σπουδάζοντες ἐφαίνοντο περιθεῖναι τὴν δόξαν, ὁ Σωκράτης βουλόμενος αὔξεσθαι τὸ φιλότιμον ἐν τοῖς καλοῖς αὐτοῦ, πρῶτος ἐμαρτύρει καὶ παρεκάλει στεφανοῦν ἐκεῖνον καὶ διδόναι τὴν πανοπλίαν.
6 Ἔτι δὲ τῆς ἐπὶ Δηλίῳ μάχης γενομένης καὶ φευγόντων τῶν Ἀθηναίων, ἔχων ἵππον ὁ Ἀλκιβιάδης, τοῦ δὲ Σωκράτους πεζῇ μετ' ὀλίγων ἀποχωροῦντος, οὐ παρήλασεν ἰδών, ἀλλὰ παρέπεμψε καὶ περιήμυνεν, ἐπικειμένων τῶν πολεμίων καὶ πολλοὺς ἀναιρούντων. Καὶ ταῦτα μὲν ὕστερον ἐπράχθη.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire 01-06)
1
ἡλικία , ας (ἡ) 2: âge , époque de la vie
παραλλάσσω : dépasser
γραμματοδιδασκαλεῖον , ου (τό) : l’école (où l’on apprend les lettres)
βιϐλίον , ου (τό) : le livre
αἰτέω , ῶ 2: ( aor ᾔτησα ) : demander
Ὁμηρικός , ή, όν : d’Homère
μηδείς , μηδεμία , μηδέν (G μηδενός , μηδεμίας , μηδενός ) 1: adj. aucun, aucune ; pr. personne, rien (négation subjective)
Ὅμηρος , Ὀμήρου (ὁ) : Homère
κόνδυλος , κονδύλου (ὁ) : le coup de poing
καθικνέομαι , οῦμαι ( καθίξομαι , καθικόμην , καθῖγμαι ) : atteindre
παρέρχομαι 2: ( παρελεύσομαι , παρῆλθον , παρεληλυθα ) : 1 passer auprès de ; 2 passer à côté, faire un détour ;
2
ἕτερος , α, ον 1: 1 l’un des deux ; 2 l’autre (de deux) , second; 3 autre, différent
φημι 1: ( φῄς , φησι , φαμεν , φατε , φασι ; impft ἔφην ; aor ἔφησα ; part aor φήσας ; inf : φάναι ) : parler, dire, affirmer, prétendre ;
ἔχω ( impft εἶχον , futur ἕξω / σχήσω , aor. ἔσχον , pft. ἔσχηκα inf. aor. σχεῖν ) 1 : tr. tenir, avoir, posséder ; // ἔχων + acc : avec (participe présent au sens faible, souvent)
διορθόω , ῶ ( part pft MP διωρθωμένος ) : redresser, corriger (des erreurs d’othographe, en relisant, ici)
εἶτα 1: alors ; et après cela, et après ça (indignation) ; ainsi donc
γράμμα , ατος (τό) 2: 1 la lettre, le caractère ; 2 pl τὰ γράμματα,ων : les lettres de l’alphabet, l’alphabet ;
διδάσκω ( διδάξω , ἐδίδαξα , δεδίδαχα ) 1: enseigner
ἐπανορθόω , ῶ 4: redresser ; corriger ; améliorer ;
ἱκανός , ή, όν 1: + inf : : capable de
3
ἐντυγχάνω ( ἐντεύξομαι , ἐνέτυχον , ἐντετύχηκα ; inf aor ἐντυχεῖν ) + D 3: rencontrer
ἐπί + Α 1: 1 sur (avec mvt); 2 contre ; 3 vers, auprès de ; 4 jusqu’à ;
ἔρχομαι , ἐλεύσομαι , ἦλθον , ἐλήλυθα 1: ( inf aor ἐλθεῖν ) : aller
πυνθάνομαι 1: ( πεύσομαι , ἐπυθόμην , πέπυσμαι ; part aor πυθόμενος ) : apprendre, apprendre qqch (A) de qqn (G), entendre dire
σχολάζω : avoir du loisir, être inoccupé ;
σκοπέω , ῶ 1: examiner (ὅπως : comment)
καθ' ἑαυτόν « en ce qui le concerne » ou « en lui-même »
ἀποδίδωμι ( f : ἀποδώσω ; inf aor ἀποδοῦναι ) 1: donner en échange, rendre, restituer ; // λόγον ἀποδίδοναι + D : rendre compte à ;
λόγος , ου (ὁ) 1: calcul, compte, rapport ;
βέλτιον οὐκ ἦν + inf : ne serait-il pas mieux, ne ferait-il pas mieux de ; l’imparfait ἦν a souvent valeur de conditionnel.
στρατεύομαι 2: faire campagne ;
Ποτείδαια , ας (ἡ) : Potidée, colonie de Corinthe, ville stratégique de Chalcidique
στρατεία , ας (ἡ) 3: expédition (militaire)
ἐστρατεύσατο τὴν εἰς Ποτείδαιαν στρατείαν : acc. d’objet interne ; l’expédition contre Potidée eut lieu de 432 à 430 av. JC ; Alcibiade avait donc un peu plus de 20 ans (on ne pouvait servir en dehors des frontières de l’Attique qu’après 20 ans), et Socrate 38 à 40 ans..
σύσκηνος , ος,ον : compagnon de tente
παραστάτης , ου (ὁ) : le compagnon de rang (terme militaire)
Socrate et Alcibiade servaient alors tous les deux comme hoplites, d’après ce texte
ἀγών , ῶνος (ὁ) 1: le combat (D pl ἀγῶσι (ν) )
4
μάχη , ης (ἡ) 2: le combat, la bataille ;
ἀριστεύω ( aor ἠρίστευσα ) : exceller en bravoure, se distinguer
ἀμφότεροι ,αι,α 1: les deux, tous les deux
τραῦμα , τραύματος (τό) : la blessure
περιπίπτω 3: ( περιπεσοῦμαι , περιέπεσον , περιπέπτωκα ; part. aor. περιπεσών , περιπεσόντος ) : tomber à la renverse, tomber ;
προΐστημι 3: 1 actif et tr : mettre devant ; // 2 intr et M : ( formes intr. : aor.2 προέστην ) se placer devant
ἀμύνω (futur ἀμυνῶ ; aor ἤμυνα ) 2: + D : défendre , protéger, porter secours ;
δή (souligne le mot après lequel il se place) 1: certes, vraiment
προδήλως : clairement, de façon évidente
σῴζω 1: ( σώσω , ἔσωσα , σέσωκα ) : sauver
ὅπλον , ου (τό) 2: l’arme (défensive), l’équipement, le barda ; // ὅπλα , ὅπλων (τά) 2: les armes
5
γίγνομαι / γίνομαι 1 (koïnè et ionien), γενήσομαι , ἐγενόμην , γέγονα / γεγένημαι ; impft ionien 3ème p sg : ἐγίνετο ) 1: naître (+ G : de qqn); être le fait de (+ G) ;
δίκαιος , α, ον 1: juste, qui mérite de (+ infinitif) ; δίκαιόν ἐστι + inf. : il est juste que ; // expr. τῷ δικαιοτάτῳ λόγῳ : en toute justice ;
ἀριστεῖον , ου (τό) : le prix de la bravoure ; // ἀριστεῖα , ων (τά) : la décoration (militaire), la marque d’honneur
ἐπεί 1: conj : parce que, comme
σπουδάζω 2: ( σπουδάσομαι , ἐσπούδασα , ἐσπούδακα ) : + inf : s’attacher à, s’appliquer à, s’empresser pour ;
σπουδάζοντες ἐφαίνοντο : le sens principal est dans le participe : s’efforçaient visiblement de ...
περιτίθημι ( inf aor περιθεῖναι ): (τι ... τινι...) donner comme couronne , attribuer
αὔξω 4: croître; augmenter, accroître ;
φιλότιμος , ος , ον : ( sup φιλοτιμότατος ) : qui aime les honneurs, ambitieux ; subst. τὸ φιλότιμον : l’amour des honneur, l’ambition
ἐν τοῖς καλοῖς : τοῖς καλοῖς : adj. substantivé au neutre
μαρτυρέω , ῶ 1: témoigner, attester ; + D : appuyer de son témoignage l’avis de qqn, => partager et confirmer son opinion
παρακαλέω , ῶ 2: ( impf παρεκάλουν ) : inviter, appeler, exhorter à;
ἐμαρτύρει , παρεκάλει : imparfaits d’effort
στεφανόω , ῶ 3: ( inf pr στεφανοῦν ) : couronner, donner une couronne ; récompenser, attribuer un honneur ;
πανοπλία , ας (ἡ) : la panoplie, l’armure ( d’un hoplite : bouclier, casque, cuirasse, jambières, épée, lance)
6
ἐπί + D 1: près de, du côté de
Δήλιον , Δηλίου (τό) : Délion, ville de Béotie, devant laquelle Athènes subit une défaite en 424
En 424, Socrate avait 46 ans, et Alcibiade à peu près 30 ans
ἵππος , ου (ὁ) 2: le cheval
πεζῇ adv. : à pied
ἀποχωρέω , ῶ : se retirer, faire retraite, battre en retraite
παρελαύνω (aor παρήλασα ) : 1 passer à côté ; 2 passer devant, doubler;
παραπέμπω : ( aor παρέπεμψα ) : escorter
περιαμύνω : ( aor περιήμυνα ) : protéger de tous côtés
ἐπίκειμαι : + D : serrer de près, presser ;
πολέμιος ‚ ου (ὁ) 1: l’ennemi
ἀναιρέω , ῶ 2: ( ἀναιρήσω , ἀνεῖλον , ἀνῄρηκα ) : tuer, supprimer
Vocabulaire alphabétique :
ἀγών , ῶνος (ὁ) 1: le combat (D pl ἀγῶσι (ν) )
αἰτέω , ῶ 2: ( aor ᾔτησα ) : demander
ἀμύνω (futur ἀμυνῶ ; aor ἤμυνα ) 2: + D : défendre , protéger, porter secours ;
ἀμφότεροι ,αι,α 1: les deux, tous les deux
ἀναιρέω , ῶ 2: ( ἀναιρήσω , ἀνεῖλον , ἀνῄρηκα ) : tuer, supprimer
ἀποδίδωμι ( f : ἀποδώσω ; inf aor ἀποδοῦναι ) 1: donner en échange, rendre, restituer ; // λόγον ἀποδίδοναι + D : rendre compte à ;
ἀποχωρέω , ῶ : se retirer, faire retraite, battre en retraite
ἀριστεῖον , ου (τό) : le prix de la bravoure ; // ἀριστεῖα , ων (τά) : la décoration (militaire), la marque d’honneur
ἀριστεύω ( aor ἠρίστευσα ) : exceller en bravoure, se distinguer
αὔξω 4: croître; augmenter, accroître ;
βιϐλίον , ου (τό) : le livre
γίγνομαι / γίνομαι 1 (koïnè et ionien), γενήσομαι , ἐγενόμην , γέγονα / γεγένημαι ; impft ionien 3ème p sg : ἐγίνετο ) 1: naître (+ G : de qqn); être le fait de (+ G) ;
γράμμα , ατος (τό) 2: 1 la lettre, le caractère ; 2 pl τὰ γράμματα,ων : les lettres de l’alphabet, l’alphabet ;
γραμματοδιδασκαλεῖον , ου (τό) : l’école (où l’on apprend les lettres)
δή (souligne le mot après lequel il se place) 1: certes, vraiment
Δήλιον , Δηλίου (τό) : Délion, ville de Béotie, devant laquelle Athènes subit une défaite en 424
διδάσκω ( διδάξω , ἐδίδαξα , δεδίδαχα ) 1: enseigner
δίκαιος , α, ον 1: juste, qui mérite de (+ infinitif) ; δίκαιόν ἐστι + inf. : il est juste que ; // expr. τῷ δικαιοτάτῳ λόγῳ : en toute justice ;
διορθόω , ῶ ( part pft MP διωρθωμένος ) : redresser, corriger (des erreurs d’othographe, en relisant, ici)
εἶτα 1: alors ; et après cela, et après ça (indignation) ; ainsi donc
ἐντυγχάνω ( ἐντεύξομαι , ἐνέτυχον , ἐντετύχηκα ; inf aor ἐντυχεῖν ) + D 3: rencontrer
ἐπανορθόω , ῶ 4: redresser ; corriger ; améliorer ;
ἐπεί 1: conj : parce que, comme
ἐπί + D 1: près de, du côté de
ἐπί + Α 1: 1 sur (avec mvt); 2 contre ; 3 vers, auprès de ; 4 jusqu’à ;
ἐπίκειμαι : + D : serrer de près, presser ;
ἔρχομαι , ἐλεύσομαι , ἦλθον , ἐλήλυθα 1: ( inf aor ἐλθεῖν ) : aller
ἕτερος , α, ον 1: 1 l’un des deux ; 2 l’autre (de deux) , second; 3 autre, différent
ἔχω ( impft εἶχον , futur ἕξω / σχήσω , aor. ἔσχον , pft. ἔσχηκα inf. aor. σχεῖν ) 1 : tr. tenir, avoir, posséder ; // ἔχων + acc : avec (participe présent au sens faible, souvent)
ἡλικία , ας (ἡ) 2: âge , époque de la vie
ἱκανός , ή, όν 1: + inf : : capable de
ἵππος , ου (ὁ) 2: le cheval
καθικνέομαι , οῦμαι ( καθίξομαι , καθικόμην , καθῖγμαι ) : atteindre
κόνδυλος , κονδύλου (ὁ) : le coup de poing
λόγος , ου (ὁ) 1: calcul, compte, rapport ;
μαρτυρέω , ῶ 1: témoigner, attester ; + D : appuyer de son témoignage l’avis de qqn, => partager et confirmer son opinion
μάχη , ης (ἡ) 2: le combat, la bataille ;
μηδείς , μηδεμία , μηδέν (G μηδενός , μηδεμίας , μηδενός ) 1: adj. aucun, aucune ; pr. personne, rien (négation subjective)
Ὁμηρικός , ή, όν : d’Homère
Ὅμηρος , Ὀμήρου (ὁ) : Homère
ὅπλον , ου (τό) 2: l’arme (défensive), l’équipement, le barda ; // ὅπλα , ὅπλων (τά) 2: les armes
πανοπλία , ας (ἡ) : la panoplie, l’armure ( d’un hoplite : bouclier, casque, cuirasse, jambières, épée, lance)
παρακαλέω , ῶ 2: ( impf παρεκάλουν ) : inviter, appeler, exhorter à;
παραλλάσσω : dépasser
παραπέμπω : ( aor παρέπεμψα ) : escorter
παραστάτης , ου (ὁ) : le compagnon de rang (terme militaire)
παρελαύνω (aor παρήλασα ) : 1 passer à côté ; 2 passer devant, doubler;
παρέρχομαι 2: ( παρελεύσομαι , παρῆλθον , παρεληλυθα ) : 1 passer auprès de ; 2 passer à côté, faire un détour ;
πεζῇ adv. : à pied
περιαμύνω : ( aor περιήμυνα ) : protéger de tous côtés
περιπίπτω 3: ( περιπεσοῦμαι , περιέπεσον , περιπέπτωκα ; part. aor. περιπεσών , περιπεσόντος ) : tomber à la renverse, tomber ;
περιτίθημι ( inf aor περιθεῖναι ): (τι ... τινι...) donner comme couronne , attribuer
πολέμιος ‚ ου (ὁ) 1: l’ennemi
Ποτείδαια , ας (ἡ) : Potidée, colonie de Corinthe, ville stratégique de Chalcidique
προδήλως : clairement, de façon évidente
προΐστημι 3: 1 actif et tr : mettre devant ; // 2 intr et M : ( formes intr. : aor.2 προέστην ) se placer devant
πυνθάνομαι 1: ( πεύσομαι , ἐπυθόμην , πέπυσμαι ; part aor πυθόμενος ) : apprendre, apprendre qqch (A) de qqn (G), entendre dire
σκοπέω , ῶ 1: examiner (ὅπως : comment)
σπουδάζω 2: ( σπουδάσομαι , ἐσπούδασα , ἐσπούδακα ) : + inf : s’attacher à, s’appliquer à, s’empresser pour ;
στεφανόω , ῶ 3: ( inf pr στεφανοῦν ) : couronner, donner une couronne ; récompenser, attribuer un honneur ;
στρατεία , ας (ἡ) 3: expédition (militaire)
στρατεύομαι 2: faire campagne ;
σύσκηνος , ος,ον : compagnon de tente
σχολάζω : avoir du loisir, être inoccupé ;
σῴζω 1: ( σώσω , ἔσωσα , σέσωκα ) : sauver
τραῦμα , τραύματος (τό) : la blessure
φημι 1: ( φῄς , φησι , φαμεν , φατε , φασι ; impft ἔφην ; aor ἔφησα ; part aor φήσας ; inf : φάναι ) : parler, dire, affirmer, prétendre ;
φιλότιμος , ος , ον : ( sup φιλοτιμότατος ) : qui aime les honneurs, ambitieux ; subst. τὸ φιλότιμον : l’amour des honneur, l’ambition
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
ἀγών , ῶνος (ὁ) 1: le combat (D pl ἀγῶσι (ν) )
ἀμφότεροι ,αι,α 1: les deux, tous les deux
ἀποδίδωμι ( f : ἀποδώσω ; inf aor ἀποδοῦναι ) 1: donner en échange, rendre, restituer ; // λόγον ἀποδίδοναι + D : rendre compte à ;
γίγνομαι / γίνομαι 1 (koïnè et ionien), γενήσομαι , ἐγενόμην , γέγονα / γεγένημαι ; impft ionien 3ème p sg : ἐγίνετο ) 1: naître (+ G : de qqn); être le fait de (+ G) ;
δή (souligne le mot après lequel il se place) 1: certes, vraiment
διδάσκω ( διδάξω , ἐδίδαξα , δεδίδαχα ) 1: enseigner
δίκαιος , α, ον 1: juste, qui mérite de (+ infinitif) ; δίκαιόν ἐστι + inf. : il est juste que ; // expr. τῷ δικαιοτάτῳ λόγῳ : en toute justice ;
εἶτα 1: alors ; et après cela, et après ça (indignation) ; ainsi donc
ἐπεί 1: conj : parce que, comme
ἐπί + D 1: près de, du côté de
ἐπί + Α 1: 1 sur (avec mvt); 2 contre ; 3 vers, auprès de ; 4 jusqu’à ;
ἔρχομαι , ἐλεύσομαι , ἦλθον , ἐλήλυθα 1: ( inf aor ἐλθεῖν ) : aller
ἕτερος , α, ον 1: 1 l’un des deux ; 2 l’autre (de deux) , second; 3 autre, différent
ἔχω ( impft εἶχον , futur ἕξω / σχήσω , aor. ἔσχον , pft. ἔσχηκα inf. aor. σχεῖν ) 1 : tr. tenir, avoir, posséder ; // ἔχων + acc : avec (participe présent au sens faible, souvent)
ἱκανός , ή, όν 1: + inf : : capable de
λόγος , ου (ὁ) 1: calcul, compte, rapport ;
μαρτυρέω , ῶ 1: témoigner, attester ; + D : appuyer de son témoignage l’avis de qqn, => partager et confirmer son opinion
μηδείς , μηδεμία , μηδέν (G μηδενός , μηδεμίας , μηδενός ) 1: adj. aucun, aucune ; pr. personne, rien (négation subjective)
πολέμιος ‚ ου (ὁ) 1: l’ennemi
πυνθάνομαι 1: ( πεύσομαι , ἐπυθόμην , πέπυσμαι ; part aor πυθόμενος ) : apprendre, apprendre qqch (A) de qqn (G), entendre dire
σκοπέω , ῶ 1: examiner (ὅπως : comment)
σῴζω 1: ( σώσω , ἔσωσα , σέσωκα ) : sauver
φημι 1: ( φῄς , φησι , φαμεν , φατε , φασι ; impft ἔφην ; aor ἔφησα ; part aor φήσας ; inf : φάναι ) : parler, dire, affirmer, prétendre ;
Fréquence 2 :
αἰτέω , ῶ 2: ( aor ᾔτησα ) : demander
ἀμύνω (futur ἀμυνῶ ; aor ἤμυνα ) 2: + D : défendre , protéger, porter secours ;
ἀναιρέω , ῶ 2: ( ἀναιρήσω , ἀνεῖλον , ἀνῄρηκα ) : tuer, supprimer
γράμμα , ατος (τό) 2: 1 la lettre, le caractère ; 2 pl τὰ γράμματα,ων : les lettres de l’alphabet, l’alphabet ;
ἡλικία , ας (ἡ) 2: âge , époque de la vie
ἵππος , ου (ὁ) 2: le cheval
μάχη , ης (ἡ) 2: le combat, la bataille ;
ὅπλον , ου (τό) 2: l’arme (défensive), l’équipement, le barda ; // ὅπλα , ὅπλων (τά) 2: les armes
παρακαλέω , ῶ 2: ( impf παρεκάλουν ) : inviter, appeler, exhorter à;
παρέρχομαι 2: ( παρελεύσομαι , παρῆλθον , παρεληλυθα ) : 1 passer auprès de ; 2 passer à côté, faire un détour ;
σπουδάζω 2: ( σπουδάσομαι , ἐσπούδασα , ἐσπούδακα ) : + inf : s’attacher à, s’appliquer à, s’empresser pour ;
στρατεύομαι 2: faire campagne ;
Fréquence 3 :
ἐντυγχάνω ( ἐντεύξομαι , ἐνέτυχον , ἐντετύχηκα ; inf aor ἐντυχεῖν ) + D 3: rencontrer
περιπίπτω 3: ( περιπεσοῦμαι , περιέπεσον , περιπέπτωκα ; part. aor. περιπεσών , περιπεσόντος ) : tomber à la renverse, tomber ;
προΐστημι 3: 1 actif et tr : mettre devant ; // 2 intr et M : ( formes intr. : aor.2 προέστην ) se placer devant
στεφανόω , ῶ 3: ( inf pr στεφανοῦν ) : couronner, donner une couronne ; récompenser, attribuer un honneur ;
στρατεία , ας (ἡ) 3: expédition (militaire)
Fréquence 4 :
αὔξω 4: croître; augmenter, accroître ;
ἐπανορθόω , ῶ 4: redresser ; corriger ; améliorer ;
Ne pas apprendre :
ἀποχωρέω , ῶ : se retirer, faire retraite, battre en retraite
ἀριστεῖον , ου (τό) : le prix de la bravoure ; // ἀριστεῖα , ων (τά) : la décoration (militaire), la marque d’honneur
ἀριστεύω ( aor ἠρίστευσα ) : exceller en bravoure, se distinguer
βιϐλίον , ου (τό) : le livre
γραμματοδιδασκαλεῖον , ου (τό) : l’école (où l’on apprend les lettres)
Δήλιον , Δηλίου (τό) : Délion, ville de Béotie, devant laquelle Athènes subit une défaite en 424
διορθόω , ῶ ( part pft MP διωρθωμένος ) : redresser, corriger (des erreurs d’othographe, en relisant, ici)
ἐπίκειμαι : + D : serrer de près, presser ;
καθικνέομαι , οῦμαι ( καθίξομαι , καθικόμην , καθῖγμαι ) : atteindre
κόνδυλος , κονδύλου (ὁ) : le coup de poing
Ὁμηρικός , ή, όν : d’Homère
Ὅμηρος , Ὀμήρου (ὁ) : Homère
πανοπλία , ας (ἡ) : la panoplie, l’armure ( d’un hoplite : bouclier, casque, cuirasse, jambières, épée, lance)
παραλλάσσω : dépasser
παραπέμπω : ( aor παρέπεμψα ) : escorter
παραστάτης , ου (ὁ) : le compagnon de rang (terme militaire)
παρελαύνω (aor παρήλασα ) : 1 passer à côté ; 2 passer devant, doubler;
πεζῇ adv. : à pied
περιαμύνω : ( aor περιήμυνα ) : protéger de tous côtés
περιτίθημι ( inf aor περιθεῖναι ): (τι ... τινι...) donner comme couronne , attribuer
Ποτείδαια , ας (ἡ) : Potidée, colonie de Corinthe, ville stratégique de Chalcidique
προδήλως : clairement, de façon évidente
σύσκηνος , ος,ον : compagnon de tente
σχολάζω : avoir du loisir, être inoccupé ;
τραῦμα , τραύματος (τό) : la blessure
φιλότιμος , ος , ον : ( sup φιλοτιμότατος ) : qui aime les honneurs, ambitieux ; subst. τὸ φιλότιμον : l’amour des honneur, l’ambition
Comparaison de traductions :
... ἐπεὶ δ' οἱ στρατηγοὶ διὰ τὸ ἀξίωμα τῷ Ἀλκιβιάδῃ σπουδάζοντες ἐφαίνοντο περιθεῖναι τὴν δόξαν, ὁ Σωκράτης βουλόμενος αὔξεσθαι τὸ φιλότιμον ἐν τοῖς καλοῖς αὐτοῦ, πρῶτος ἐμαρτύρει καὶ παρεκάλει στεφανοῦν ἐκεῖνον καὶ διδόναι τὴν πανοπλίαν.
R. Flacelière et E.Chambry, Les Belles Lettres ed. , Paris, 1964 :
Mais les stratèges, ayant égard au rang d’Alcibiade, étaient manifestement désireux de lui en décerner l’honneur. Socrate, qui voulait accroître l’émulation du jeune homme pour les belles actions, fut le premier à témoigner en sa faveur et demanda qu’on lui attribuât la couronne et la panoplie.
A. Pierron, revue par F.Frazier, GF Flammarion, 1995 :
...mais comme il crevait les yeux que les généraux avaient envie de conférer à Alcibiade cet honneur à cause de sa haute naissance, Socrate, qui volait augmenter en lui son désir de se distinguer, fut le premier à témoigner en sa faveur et à demander qu’on lui décernât la couronne et l’armure complète.
M.-P. Loicq-Berger Liège loicq-berger@skynet.be :
...mais comme les généraux, vu le rang d'Alcibiade, s'efforçaient manifestement de lui conférer cet honneur, Socrate, voulant accroître l'ardeur du jeune homme pour les beaux gestes, fut le premier à témoigner pour lui et à conseiller qu'on lui donne la couronne et la panoplie
Source littéraire : Platon, Banquet 220c-221c
Mots de liaisons
armée
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 16 La spoliation de Ménalque(Bucoliques 09,Virgile)
- 01 César fait venir des renforts (Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 0154 0215 épisode 1 (1)(Hécube,Euripide)
- 02 un inceste programmé(Annales 14,Tacite)
- 0216 0253 épisode 1 (2)(Hécube,Euripide)
- 025 040 Inspiration et plan(Art d'Aimer Livre 01,Ovide)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 0518 0554 Episode2 (2) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0585 0628 épisode 2 (4)(Hécube,Euripide)
- 06 La défense de Lucius (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 062 063 Supplice de Gavius(Verrines 06 De suppliciis,Cicéron)
- 07 enfance et adolescence (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 08 premiers pas du jeune empereur 1(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 0846 0863 Episode3 (5)(Hécube,Euripide)
- 10 Premiers pas du jeune empereur 3(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 13 14 Guerre de la Lune et du Soleil (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 13 la passion des spectacles (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 18 19 Des débuts innovants (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 19 L'affaire des Mystères(Alcibiade,Plutarque)
- 2 56 61 Socrate et les poètes (Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 débuts de la campagne en Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 21 Hermocopides exécutés(Alcibiade,Plutarque)
- 21 Un empereur saltimbanque (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 220d221c Socrate vu par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 34 Procession d'Eleusis rétablie(Alcibiade,Plutarque)
- 40 La marche vers la mort (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 43 La marche vers la mort (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 44 La marche vers la mort (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 47 mort de Néron (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 48 Mort de Néron (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 49 50 Mort de Néron (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 008 L'amant délaissé(Carmina,Catulle)
- 0154 0215 épisode 1 (1)(Hécube,Euripide)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 036 050 Les morts affluent(Odyssée chant 11,Homère)
- 062 079 éloge d'Epicure(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 0726 0770 L'interrogatoire de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 081 152 Le rapport de Pyrrhias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 10 Horatius Coclès(De viris illustribus,Lhomond)
- 1050 1122 La mort d'Hippolyte (2)(Phèdre,Sénèque)
- 12 Clélie et Porsenna(De viris illustribus,Lhomond)
- 16 17 Mort de Britannicus(Annales 13,Tacite)
- 2 31 38 Socrate et les Trente(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 220d221c Socrate vu par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 264 294 Le vestibule des Enfers(Enéide chant 06,Virgile)
- 29 32 contre la conception stoïcienne(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 32 36 L'effort seul vainc la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 37 39 Dans le ventre du monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 37 Mort de Cléopâtre(Odes Livre 01,Horace)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 44 Libres propos des affranchis (3)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 55 58 Rapports du corps et de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 63 Récit fantastique de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 02 6 8 L'éducation chez les Perses(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 03 10 Cyrus et Astyage(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 Prologue(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 19d 20c Les sophistes, vus par Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 2 56 61 Socrate et les poètes (Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 29 La vie de Trimalcion ... en B.D. !(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 46 Libres propos des affranchis (5)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 48 Cultivé, Trimalcion ?(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 50d : Prosopopée des Lois (2)(Criton,Platon)
- 514 ab Les lieux de l'expérience(République Livre 07,Platon)
- 514b515c la construction du faux savoir(République Livre 07,Platon)
- 515c516a la souffrance de la conversion(République Livre 07,Platon)
- 52 Bilan (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 58 2 Du rire aux disputes (4) (Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Vivent les vacances d'été(épigrammes Livre 10,Martial)
- 68 Chants d'oiseaux; Virgile martyrisé.(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 949 986 Gloire à l'éducation ancienne(Nuées,Aristophane)
- 01 04 Prologue(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 17 19 Guerre de la Lune et du Soleil (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 43c44b une mort annoncée(Criton,Platon)
- 48 Cultivé, Trimalcion ?(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 516a e Bonheur et compassion du sage(République Livre 07,Platon)
- 007 034 Ah qu'il est beau d'être soldat(Satires : 16 (inachevée),Juvénal)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 généalogie (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 03 Fugue et violence(Alcibiade,Plutarque)
- 0483 0539 Hippolyte répond(Phèdre,Sénèque)
- 0583 0617 Le plaidoyer de Créon(Oedipe Roi,Sophocle)
- 072 Amour et estime(Carmina,Catulle)
- 0864 0902 Un aveu difficile(Phèdre,Sénèque)
- 09 premiers pas du jeune empereur 2(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 10 Horatius Coclès(De viris illustribus,Lhomond)
- 11 Les magistrats s'expliquent(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 12 Les deux partis dominants en Gaule(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 14 15 Des débuts innovants(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 172 187 Les injures d'Agamemnon(Iliade chant 01,Homère)
- 220d221c Socrate vu par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 223 246 Le serment d'Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 29 La vie de Trimalcion ... en B.D. !(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 30 31 : L'esclave et l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 31 Enterrement de Dorcon(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 37 52 âge mûr de l'enfant(Bucoliques 04,Virgile)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 487 503 Les regrets l'Achille(Odyssée chant 11,Homère)
- 49 le cochon-gigogne(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 60 des fruits descendent du plafond(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 2 38 46 Alcibiade et Périclès(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 01 Ménippe se venge des puissants(Dialogue des Morts,Lucien)
- 1 01 09 Piété de Socrate (1)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 17 Rêves de Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 19d 20c Les sophistes, vus par Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 20c Que fais-tu donc, Socrate?(Apologie de Socrate,Platon)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 21b Désarroi de Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 220d221c Socrate vu par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 222 234 Socrate dans sa corbeille(Nuées,Aristophane)
- 324 b 326 b Lettre 7(Lettres,Platon)
- 43ac Le sommeil du condamné(Criton,Platon)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)