Evandre - 22 Histoire de Thélyphron (2)

           

22 Histoire de Thélyphron (2) (Métamorphoses Livre 02 complet, Apulée)

Format pdf : Texte au format PDF

Un marché à haut risque

18-31 : Le repas chez Byrrhène

22 Histoire de Thélyphron (2)

Un marché à haut risque

1 Contra ego: "Et quae, tu", inquam, "dic, sodes, custodela ista feralis?" 2 "Jam primum", respondit ille, "perpetem noctem eximie vigilandum est, exertis et inconivis oculis semper in cadaver intentis, nec acies usquam devertenda, immo ne obliquanda quidem, quippe cum deterrimae versipelles, in quodvis animal ore converso, latenter adrepant, ut ipsos etiam oculos Solis et Justitiae facile frustrentur; 3 nam et aves et rursum canes et mures, immo vero etiam muscas induunt. Tunc diris cantaminibus somno custodes obruunt. 4 Nec satis quisquam definire poterit, quantas latebras nequissimae mulieres pro libidine sua comminiscuntur. 5 Nec tamen hujus tam exitiabilis operae merces amplior quam quaterni vel seni ferme offeruntur aurei. 6 Ehem, et, quod paene praeterieram, siqui non integrum corpus mane restituerit, quidquid inde decerptum deminutumque fuerit, id omne de facie sua desecto sarcire compellitur."



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch.18-21)

1

contra. 1: adv en face, d’autre part, de mon côté ; en échange ;

sodes. inv. : s’il te plaît

custodela , ae f : la garde, la surveillance

feralis , is, e : funèbre ;

2

primum. 1: adv. d'abord, dès le début

perpes. , perpetis adj. : ininterrompu, continu, sans interruption

nox. , noctis. f 1: la nuit ;

perpetem noctem : accusatif de durée

eximie adv. : extrêmement

vigilo , as, are 2: veiller, rester éveillé ; être vigilant ;

exero / exsero , is, ere, exerui / exserui , exertum / exsertum : dégager, dévoiler, ouvrir

inconivus / inconnivus , a, um : qui ne se ferme pas

semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;

intendo , is, ere, tendi, intentum 4: tendre, diriger vers, concentrer sur ;

acies , ei f 1: le regard ;

deverto , is, ere, deverti , deversum : détourner ;

immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore

obliquo , as, are, avi, atum : diriger de biais

quippe 2: car (donne valeur causale aux mots qu’il accompagne)

cum. 1: conj : 1 + ind. : quand, lorsque ;

deterrimus , a, um : le plus mauvais, le pire ; affreux ;

versipellis , is, e : qui change de forme, qui se métamorphose en (in + acc.) ;

deterrimae versipelles < s e sagae : sorcières >

quivis. , quaevis. , quodvis. / quidvis. : celui que tu veux, n’importe qui, n’importe quel

animal , animalis n 2: être vivant, animal

converto , is, ere, converti , conversum 2: changer, transformer

latenter adv. : en cachette, secrètement

arrepo / adrepo , is, ere, adrepsi , adreptum : se glisser vers ; s’approcher en rampant ou en glissant ;

ut. 1: conj. + subj : de telle sorte que

Sol, Solis, m : Soleil (Hélios grec, qui conduit chaque jour son char dans le ciel, d’est en ouest, et qui voit tout)

Justitia , ae f : Justice (Thémis grecque, fille de Soleil, d’après les Orphiques)

Sol et Justitia étaient ensemble l’objet d’un culte, à Corinthe

facile , adv. 2: facilement ;

frustro , as, are, frustravi , frustratum : tromper, duper

3

rursum. , inv 2: de nouveau, à son (leur) tour, encore 

canis. , is, m et f 3: le chien, la chienne 

mus. , muris. m ou f : rat, souris

musca. , ae f : la mouche

induo , is, ere, indui , indutum 4: entrer dans le rôle de ;

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ;

dirus. , a, um 3: sinistre, de mauvais augure, funeste;

cantamen , cantaminis n : l’incantation

somnus. , i, m 2: sommeil 

custos. , custodis, m 2: le garde, le gardien

obruo , is, ere, obrui , obrutum 4: recouvrir, ensevelir, engloutir, écraser

4

quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ; négation +quisquam = nemo ; négation + quidquam = nihil : et ... rien; nec ... quisquam : et personne, et aucun

definio ,is, ire, ivi, itum : délimiter, déterminer, fixer avec précision

quantus. , a, um, adj., pr. excl et interr 1: quel (en parlant de grandeur), quel grand, combien ;

latebra , ae f 4 : subterfuge, stratagème ;

nequam. (indécl.) : adj. : sans valeur, vicieux ; / subst. : vaurien ; superlatif : nequissimus ;

pro. , prép. 1: + abl. : 1 pour, au lieu de ;  2 en proportion avec, proportionnellement à, eu égard à, en fonction de, conformément à ;

libido , libidinis f 2: passion violente, désir (déréglé), sensualité effrénée, dépravation ; 

comminiscor , eris, comminisci , commentus sum : imaginer

5

tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi 

exitiabilis , is, e : funeste, pernicieux, fatal, mortel

opera , ae f 2: 1 le soin, la peine, l'effort ; 2 le service, le travail ;

merces. , mercedis f 4: le prix, le salaire

amplus. , a, um 3: 1 grand, vaste, abondant ; 2 important ;

quam.  1: introduit le second terme de la comparaison : que 

quaterni , ae, a : quatre pour chacun, quatre chaque fois

vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence 

seni. , ae, a : chacun six, six chacun, six chaque fois

ferme. adv : à peu près

offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: donner, proposer de donner, procurer ;

aureus , i m : l’aureus, pièce d’or (= 25 deniers)

6

ehem. excl. : ah ! hé ! tiens !

paene. adv. 3: presque, peu s’en faut, à peu près ; / paene dixi : j’ai failli dire ;

praetereo , es, ere, ii, itum 3: laisser de côté, négliger, omettre ;

integer , integra , integrum 3: non touché, non endommagé, intact, entier;

corpus. , corporis, n 1: le corps

mane.  : adv. : le matin

restituo , is, ere, restitui , restitutum 3: restituer, rendre ;

quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que ; quidquid ou quicquid indéf. : toute chose, tout lieu

decerpo , is, ere, decerpsi , decerptum : détacher

deminuo , is, ere, deminui , deminutum : retrancher, diminuer, amoindrir, atténuer

facies , ei f 2: 1 forme; 2 la figure, le visage ;

deseco , as, are, desecui, desectum : couper pour séparer, retrancher

sarcio , is, ire, sarsi. , sartum. : raccommoder, réparer

compello , is, ere, puli, pulsum : contraindre, forcer à ;

 

Vocabulaire alphabétique :

acies , ei f 1: le regard ;

amplus. , a, um 3: 1 grand, vaste, abondant ; 2 important ;

animal , animalis n 2: être vivant, animal

arrepo / adrepo , is, ere, adrepsi , adreptum : se glisser vers ; s’approcher en rampant ou en glissant ;

aureus , i m : l’aureus, pièce d’or (= 25 deniers)

canis. , is, m et f 3: le chien, la chienne 

cantamen , cantaminis n : l’incantation

comminiscor , eris, comminisci , commentus sum : imaginer

compello , is, ere, puli, pulsum : contraindre, forcer à ;

contra. 1: adv en face, d’autre part, de mon côté ; en échange ;

converto , is, ere, converti , conversum 2: changer, transformer

corpus. , corporis, n 1: le corps

cum. 1: conj : 1 + ind. : quand, lorsque ;

custodela , ae f : la garde, la surveillance

custos. , custodis, m 2: le garde, le gardien

decerpo , is, ere, decerpsi , decerptum : détacher

definio ,is, ire, ivi, itum : délimiter, déterminer, fixer avec précision

deminuo , is, ere, deminui , deminutum : retrancher, diminuer, amoindrir, atténuer

deseco , as, are, desecui, desectum : couper pour séparer, retrancher

deterrimus , a, um : le plus mauvais, le pire ; affreux ;

deverto , is, ere, deverti , deversum : détourner ;

dirus. , a, um 3: sinistre, de mauvais augure, funeste;

ehem. excl. : ah ! hé ! tiens !

exero / exsero , is, ere, exerui / exserui , exertum / exsertum : dégager, dévoiler, ouvrir

eximie adv. : extrêmement

exitiabilis , is, e : funeste, pernicieux, fatal, mortel

facies , ei f 2: 1 forme; 2 la figure, le visage ;

facile , adv. 2: facilement ;

feralis , is, e : funèbre ;

ferme. adv : à peu près

frustro , as, are, frustravi , frustratum : tromper, duper

immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore

inconivus / inconnivus , a, um : qui ne se ferme pas

induo , is, ere, indui , indutum 4: entrer dans le rôle de ;

integer , integra , integrum 3: non touché, non endommagé, intact, entier;

intendo , is, ere, tendi, intentum 4: tendre, diriger vers, concentrer sur ;

Justitia , ae f : Justice (Thémis grecque, fille de Soleil)

latebra , ae f 4 : subterfuge, stratagème ;

latenter adv. : en cachette, secrètement

libido , libidinis f 2: passion violente, désir (déréglé), sensualité effrénée, dépravation ; 

mane.  : adv. : le matin

merces. , mercedis f 4: le prix, le salaire

mus. , muris. m ou f : rat, souris

musca. , ae f : la mouche

nequam. (indécl.) : adj. : sans valeur, vicieux ; / subst. : vaurien ; superlatif : nequissimus ;

nox. , noctis. f 1: la nuit ;

obliquo , as, are, avi, atum : diriger de biais

obruo , is, ere, obrui , obrutum 4: recouvrir, ensevelir, engloutir, écraser

offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: donner, proposer de donner, procurer ;

opera , ae f 2: 1 le soin, la peine, l'effort ; 2 le service, le travail ;

paene. adv. 3: presque, peu s’en faut, à peu près ; / paene dixi : j’ai failli dire ;

perpes. , perpetis adj. : ininterrompu, continu, sans interruption

praetereo , es, ere, ii, itum 3: laisser de côté, négliger, omettre ;

primum. 1: adv. d'abord, dès le début

pro. , prép. 1: + abl. : 1 pour, au lieu de ;  2 en proportion avec, proportionnellement à, eu égard à, en fonction de, conformément à ;

quam.  1: introduit le second terme de la comparaison : que 

quantus. , a, um, adj., pr. excl et interr 1: quel (en parlant de grandeur), quel grand, combien ;

quaterni , ae, a : quatre pour chacun, quatre chaque fois

quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que ; quidquid ou quicquid indéf. : toute chose, tout lieu

quippe 2: car (donne valeur causale aux mots qu’il accompagne)

quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ; négation +quisquam = nemo ; négation + quidquam = nihil : et ... rien; nec ... quisquam : et personne, et aucun

quivis. , quaevis. , quodvis. / quidvis. : celui que tu veux, n’importe qui, n’importe quel

restituo , is, ere, restitui , restitutum 3: restituer, rendre ;

rursum. , inv 2: de nouveau, à son (leur) tour, encore 

sarcio , is, ire, sarsi. , sartum. : raccommoder, réparer

semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;

seni. , ae, a : chacun six, six chacun, six chaque fois

sodes. inv. : s’il te plaît

Sol, Solis, m : Soleil (Hélios grec, qui conduit chaque jour son char dans le ciel, d’est en ouest, et qui voit tout)

somnus. , i, m 2: sommeil 

tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi 

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ;

ut. 1: conj. + subj : de telle sorte que

vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence 

versipellis , is, e : qui change de forme, qui se métamorphose en (in + acc.) ;

vigilo , as, are 2: veiller, rester éveillé ; être vigilant ;


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

acies , ei f 1: le regard ;

contra. 1: adv en face, d’autre part, de mon côté ; en échange ;

corpus. , corporis, n 1: le corps

cum. 1: conj : 1 + ind. : quand, lorsque ;

nox. , noctis. f 1: la nuit ;

primum. 1: adv. d'abord, dès le début

pro. , prép. 1: + abl. : 1 pour, au lieu de ;  2 en proportion avec, proportionnellement à, eu égard à, en fonction de, conformément à ;

quam.  1: introduit le second terme de la comparaison : que 

quantus. , a, um, adj., pr. excl et interr 1: quel (en parlant de grandeur), quel grand, combien ;

quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que ; quidquid ou quicquid indéf. : toute chose, tout lieu

quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ; négation +quisquam = nemo ; négation + quidquam = nihil : et ... rien; nec ... quisquam : et personne, et aucun

semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;

tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi 

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ;

ut. 1: conj. + subj : de telle sorte que

vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence 

Fréquence 2 :

animal , animalis n 2: être vivant, animal

converto , is, ere, converti , conversum 2: changer, transformer

custos. , custodis, m 2: le garde, le gardien

facies , ei f 2: 1 forme; 2 la figure, le visage ;

facile , adv. 2: facilement ;

libido , libidinis f 2: passion violente, désir (déréglé), sensualité effrénée, dépravation ; 

opera , ae f 2: 1 le soin, la peine, l'effort ; 2 le service, le travail ;

quippe 2: car (donne valeur causale aux mots qu’il accompagne)

rursum. , inv 2: de nouveau, à son (leur) tour, encore 

somnus. , i, m 2: sommeil 

vigilo , as, are 2: veiller, rester éveillé ; être vigilant ;

Fréquence 3 :

amplus. , a, um 3: 1 grand, vaste, abondant ; 2 important ;

canis. , is, m et f 3: le chien, la chienne 

dirus. , a, um 3: sinistre, de mauvais augure, funeste;

immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore

integer , integra , integrum 3: non touché, non endommagé, intact, entier;

offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: donner, proposer de donner, procurer ;

paene. adv. 3: presque, peu s’en faut, à peu près ; / paene dixi : j’ai failli dire ;

praetereo , es, ere, ii, itum 3: laisser de côté, négliger, omettre ;

restituo , is, ere, restitui , restitutum 3: restituer, rendre ;

Fréquence 4 :

induo , is, ere, indui , indutum 4: entrer dans le rôle de ;

intendo , is, ere, tendi, intentum 4: tendre, diriger vers, concentrer sur ;

latebra , ae f 4 : subterfuge, stratagème ;

merces. , mercedis f 4: le prix, le salaire

obruo , is, ere, obrui , obrutum 4: recouvrir, ensevelir, engloutir, écraser


Ne pas apprendre :

arrepo / adrepo , is, ere, adrepsi , adreptum : se glisser vers ; s’approcher en rampant ou en glissant ;

aureus , i m : l’aureus, pièce d’or (= 25 deniers)

cantamen , cantaminis n : l’incantation

comminiscor , eris, comminisci , commentus sum : imaginer

compello , is, ere, puli, pulsum : contraindre, forcer à ;

custodela , ae f : la garde, la surveillance

decerpo , is, ere, decerpsi , decerptum : détacher

definio ,is, ire, ivi, itum : délimiter, déterminer, fixer avec précision

deminuo , is, ere, deminui , deminutum : retrancher, diminuer, amoindrir, atténuer

deseco , as, are, desecui, desectum : couper pour séparer, retrancher

deterrimus , a, um : le plus mauvais, le pire ; affreux ;

deverto , is, ere, deverti , deversum : détourner ;

ehem. excl. : ah ! hé ! tiens !

exero / exsero , is, ere, exerui / exserui , exertum / exsertum : dégager, dévoiler, ouvrir

eximie adv. : extrêmement

exitiabilis , is, e : funeste, pernicieux, fatal, mortel

feralis , is, e : funèbre ;

ferme. adv : à peu près

frustro , as, are, frustravi , frustratum : tromper, duper

inconivus / inconnivus , a, um : qui ne se ferme pas

Justitia , ae f : Justice (Thémis grecque, fille de Soleil)

latenter adv. : en cachette, secrètement

mane.  : adv. : le matin

mus. , muris. m ou f : rat, souris

musca. , ae f : la mouche

nequam. (indécl.) : adj. : sans valeur, vicieux ; / subst. : vaurien ; superlatif : nequissimus ;

obliquo , as, are, avi, atum : diriger de biais

perpes. , perpetis adj. : ininterrompu, continu, sans interruption

quaterni , ae, a : quatre pour chacun, quatre chaque fois

quivis. , quaevis. , quodvis. / quidvis. : celui que tu veux, n’importe qui, n’importe quel

sarcio , is, ire, sarsi. , sartum. : raccommoder, réparer

seni. , ae, a : chacun six, six chacun, six chaque fois

sodes. inv. : s’il te plaît

Sol, Solis, m : Soleil (Hélios grec, qui conduit chaque jour son char dans le ciel, d’est en ouest, et qui voit tout)

versipellis , is, e : qui change de forme, qui se métamorphose en (in + acc.) ;


Comparaison de traductions :

22 ... quippe cum deterrimae versipelles, in quodvis animal ore converso, latenter adrepant, ut ipsos etiam oculos Solis et Justitiae facile frustrentur;

Traduction Nisard, 1880 :

... car ces maudits caméléons femelles se glissent soudain en tapinois, sous une forme quelconque; l'œil du Soleil ou de la Justice y serait lui-même trompé.

Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :

Car quand ces affreuses créatures, ayant le pouvoir de se changer en bêtes, ont pris la forme d’un animal quelconque, elles se glissent si furtivement qu’elles tromperaient sans peine les yeux mêmes du Soleil et de la Justice.




Mots de liaisons


argent corps magie métamorphose mort nuit salaire

Valid XHTML 1.0!