Evandre - 01 Prologue
01 Prologue (Métamorphoses Livre 01, Apulée)
Format pdf :
Le narrateur se présente
Prologue
Le narrateur se présente
01 l At ego tibi sermone isto Milesio varias fabulas conseram auresque tuas benivolas lepido
susurro permulceam - modo si papyrum Aegyptiam argutia Nilotici calami inscriptam non spreveris inspicere - , 2 figuras fortunasque hominum in alias imagines conversas et in se rursum mutuo nexu refectas ut mireris. 3 Exordior. « Quis ille? » Paucis accipe. Hymettos Attica et Isthmos Ephyrea et Taenaros Spartiatica, glebae felices aeternum libris felicioribus conditae, mea vetus prosapia est; 4 ibi linguam Atthidem primis pueritiae stipendiis merui. Mox in urbe Latia advena studiorum, Quiritium indigenam sermonem aerumnabili labore, nullo magistro praeeunte, aggressus excolui. 5 En ecce praefamur « veniam », siquid exotici ac forensis sermonis rudis locutor offendero. 6 Jam haec equidem ipsa vocis immutatio desultoriae scientiae stilo quem accessimus respondet. Fabulam Graecanicam incipimus. Lector intende : laetaberis.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :
l
at. 1: (passage à un autre interlocuteur, changement de sujet) d’autre part, de son côté, quant à, et ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; / memet : renforcement de me ; mecum = cum + me ;
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien, la conversation , la discussion ; 2 la langue ; 3 la manière de s’exprimer, le style ;
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
Milesius , a, um : milésien, de Milet
N.B. : le terme fabulae Milesiae renvoie à des contes souvent érotiques
varius , a, um 2: 1 varié, divers; 2 bigarré, nuancé, changeant
fabula , ae f 2: 1 fable, conte, légende ; 2 le récit, l’histoire ;
consero 2 , is, conserere , conserui , consertum : coudre ensemble, attacher ensemble
que. 1: et, et par suite (post-posé: -que);
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
benevolus / benivolus , a, um : bien disposé, favorable à (+ datif) ; bienveillant ;
lepidus , a, um : gracieux, charmant ; spirituel ;
susurrus, i m : murmure, bourdonnement
permulceo , es, ere, permulsi , permulsum : caresser ; flatter ;
modo. , adv. 1: toutefois, du moins ; / si modo ou modo si : si toutefois, si du moins ;
papyrus , i f : papyrus
Aegyptius , a, um : égyptien
argutia , ae f : finesse, délicatesse
Niloticus , a, um : du Nil
calamus , i m : 1 roseau ; 2 tout objet en roseau : calame, roseau taillé pour écrire
inscribo , is, inscribere , inscripsi , inscriptum : inscrire, graver ;
sperno. , is, spernere , sprevi. , spretum. 4: dédaigner
inspicio , is , inspicere , inspexi , inspectum : 1 examiner; 2 lire, compulser;
2
constr. : figuras fortunasque hominum in alias imagines conversas et in se rursum mutuo nexu refectas ut mireris : ut, en fait, introduit toute la proposition
figura , ae f 4: conformation, figure, forme ;
fortuna , ae f 1: condition, situation, sort ;
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt), vers, en; // +abl. : dans (sans chgt de lieu), en ;
alius , alia, aliud 1: 1 autre, un autre ;; 2 différent ;
imago , imaginis f 2: 1 représentation ; 2 apparence ;
converto , is, converter e, converti , conversum 2: faire passer d’un état dans un autre, changer, transformer; // convertor : mêmes sens, ou sens pronominal;
et. , conj. 1: et, aussi, même;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ;
rursus. / rursum. , inv 2: au contraire, inversement ; réciproquement ;
nexus. , us m : l’enchaînement
reficio , is, reficere , refeci , refectum 4: refaire, réparer; / Passif : se rétablir, se remettre ;
ut. 1: conj. + subj : 1 pour que, afin que ; 2 si bien que, de telle sorte que, de manière à ;
miror. , aris, mirari , miraatus sum 2: voir avec étonnement, admirer, s’émerveiller de ;
3
exordior , iris, exordiri , exorsus sum : commencer
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ?
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
constr. : quis ille < es> ?paucis < verbis id > accipe !
pauci. , paucae, pauca 1: pl peu de, un peu de; un petit nombre de (personnes, choses), quelque(s)
accipio , is, ere, accepi , acceptum 1: 1 recevoir, ; 2 apprendre ;
Hymettus / Hymettos , i m ou f : le mont Hymette (montagne de Sud-est de l’Attique célèbre pour ses abeilles);
Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)
Isthmus / Isthmos. , i, m ou f : l'Isthme (de Corinthe)
Ephyreus , a, um : éphyréen, de Corinthe
Taenarus / Taenaros , i m ou f : le Ténare (cap de Laconie, où se trouve suivant la tradition l'entrée des Enfers)
Spartiaticus , a, um : de Sparte, spartiate
Hymettos, Isthmos et Taenaros, ordinairement masculins, sont ici au féminin par attraction à cause de l’apposition qui suit : glebae felices ...etc.
gleba , ae f : la motte de terre, la glèbe, la terre
felix. , felicis adj 2: fécond, heureux, béni par les dieux ; (comp. felicior )
aeternum neutre adv. : éternellement
liber. , libri. , m 3: livre ;
condo. , is, ere, condidi , conditum 2: 1 fonder , bâtir ; instituer ; 2 raconter, chanter ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien, antique
prosapia , ae f : longue suite d’ancêtres, lignée, lignage, souche
sum. , es. , esse. , fui. 1: être
4
ibi. , adv. 1: là ;
lingua. , ae f 3: la langue (d’un peuple)
Atthis , Atthidis f : l’Athénienne, la femme d’Attique ; // adj : athénien, attique ;
primus. , a, um 1: premier, en premier, le premier
pueritia , ae f : enfance (de 7 à 17 ans)
stipendium , ii n 2: 1 la paie, la solde ; 2 surtout au pl : le service militaire ;
mereo , es, merere , merui , meritum 3: 1 gagner, obtenir; 2 mériter;
mox. , adv. 1: bientôt ; bientôt après, juste après ; après, ensuite, puis ;
urbs. , urbis. , f 1: la ville; // Urbs, Urbis : la Ville par excellence, Rome ;
Latius, a, um : du Latium, latin, romain
advena , ae m: 1 l’étranger ; 2 advena + génitif : étranger dans... ; / advena belli : à qui la guerre est étrangère ;
studium , ii, n 1: l'étude
Quirites , Quiritium m pl : Quirites = citoyens romains, citoyens
indigenus, a, um : né dans le pays, du pays, indigène
aerumnabilis , is, e : qui cause de la peine, éprouvant, pénible
labor. , laboris, m 1: 1 le travail, le travail pénible ; 2 l’effort ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun
magister , magistri m 2: maître (d'école), maître ;
praeeo , is, ire, praeii , praeitum (participe praeeuns , praeeuntis): guider, servir de guide ;
adgredior / aggredior , eris, adgredi , aggressus / adgressus sum 4: entreprendre, s’attaquer à ;
excolo , is, excolere , excolui , excultum : cultiver avec soin, bien travailler ;
5
en. 4: suivi du nom. ou de l'acc : 1 voici, voilà ; vois ! , oui ! ; 2 + impératif : allons ! eh bien ! ;
ecce. , inv. 3: voici ; tiens ! (regarde ! écoute ! selon contexte) ; alors ;
en ecce : fait pléonasme
praefor. , aris, praefari , praefatus sum : dire d’avance, déclarer à l’avance ;
venia , ae f 2: le pardon, l’indulgence ;
siquid. : quid dans cette expression, est parfois pris adverbialement : si en quelque manière
exoticus , a, um : étranger, exotique
ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part; et pourtant, mais
forensis 2 , is, e : du dehors , étranger
rudis. , is, e 4: novice, inexpérimenté ; ignorant de (+ gén.)
locutor , locutoris m : celui qui parle, le parleur, le locuteur
offendo , is, ere, fendi, offensum 4: 1 buter, broncher, trébucher ; 2 commettre une faute ;
6
jam. , adv. 1: et d’autre part, et puis ;
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
equidem , inv. 3: à la vérité, en tout cas, certes ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
vox. , vocis. f 1: 1 la voix ; 2 la langue, l’idiome ;
immutatio , immutationis f : le changement
desultorius , a, um : qui sert à la voltige (exercice de cavalerie consistant à passer d’un cheval à l’autre sans arrêter leur course)
scientia , ae f 4: la connaissance, la science ;
stilus , i m : manière d’écrire, style ;
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc.;
accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : aborder (poét.)
respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: être en accord avec, cadrer avec, correspondre à ( + datif) ;
Graecanicus, a, um : à la manière des grecs, à la grecque
incipio , is, incipere, incepi , inceptum 2: commencer ;
lector. , lectoris m : lecteur (au sens moderne) ;
intendo , is, intendere , intendi , intentum 4: faire attention ;
laetor. , aris, laetari , laetatus sum 2: se réjouir, éprouver de la joie, de la satisfaction
Vocabulaire alphabétique :
ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part; et pourtant, mais
accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : aborder (poét.)
accipio , is, ere, accepi , acceptum 1: 1 recevoir, ; 2 apprendre ;
adgredior / aggredior , eris, adgredi , aggressus / adgressus sum 4: entreprendre, s’attaquer à ;
advena , ae m: 1 l’étranger ; 2 advena + génitif : étranger dans... ; / advena belli : à qui la guerre est étrangère ;
Aegyptius , a, um : égyptien
aerumnabilis , is, e : qui cause de la peine, éprouvant, pénible
aeternum neutre adv. : éternellement
alius , alia, aliud 1: 1 autre, un autre ;; 2 différent ;
argutia , ae f : finesse, délicatesse
at. 1: (passage à un autre interlocuteur, changement de sujet) d’autre part, de son côté, quant à, et ;
Atthis , Atthidis f : l’Athénienne, la femme d’Attique ; // adj : athénien, attique ;
Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)
auris. , is f 2: oreille ;
benevolus / benivolus , a, um : bien disposé, favorable à (+ datif) ; bienveillant ;
calamus , i m : 1 roseau ; 2 tout objet en roseau : calame, roseau taillé pour écrire
condo. , is, ere, condidi , conditum 2: 1 fonder , bâtir ; instituer ; 2 raconter, chanter ;
consero 2 , is, conserere , conserui , consertum : coudre ensemble, attacher ensemble
converto , is, converter e, converti , conversum 2: faire passer d’un état dans un autre, changer, transformer; // convertor : mêmes sens, ou sens pronominal;
desultorius , a, um : qui sert à la voltige (exercice de cavalerie consistant à passer d’un cheval à l’autre sans arrêter leur course)
ecce. , inv. 3: voici ; tiens ! (regarde ! écoute ! selon contexte) ; alors ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; / memet : renforcement de me ; mecum = cum + me ;
en. 4: suivi du nom. ou de l'acc : 1 voici, voilà ; vois ! , oui ! ; 2 + impératif : allons ! eh bien ! ;
Ephyreus , a, um : éphyréen, de Corinthe
equidem , inv. 3: à la vérité, en tout cas, certes ;
et. , conj. 1: et, aussi, même;
excolo , is, excolere , excolui , excultum : cultiver avec soin, bien travailler ;
exordior , iris, exordiri , exorsus sum : commencer
exoticus , a, um : étranger, exotique
fabula , ae f 2: 1 fable, conte, légende ; 2 le récit, l’histoire ;
felix. , felicis adj 2: fécond, heureux, béni par les dieux ; (comp. felicior )
figura , ae f 4: conformation, figure, forme ;
forensis 1 , is, e : du forum
forensis 2 , is, e : du dehors , étranger
fortuna , ae f 1: condition, situation, sort ;
gleba , ae f : la motte de terre, la glèbe, la terre
Graecanicus, a, um : à la manière des grecs, à la grecque
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
Hymettus / Hymettos , i m ou f : le mont Hymette (montagne de Sud-est de l’Attique célèbre pour ses abeilles);
ibi. , adv. 1: là ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
imago , imaginis f 2: 1 représentation ; 2 apparence ;
immutatio , immutationis f : le changement
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt), vers, en; // +abl. : dans (sans chgt de lieu), en ;
incipio , is, incipere, incepi , inceptum 2: commencer ;
indigenus, a, um : né dans le pays, du pays, indigène
inscribo , is, inscribere , inscripsi , inscriptum : inscrire, graver ;
inspicio , is , inspicere , inspexi , inspectum : 1 examiner; 2 lire, compulser;
intendo , is, intendere , intendi , intentum 4: faire attention ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
Isthmus / Isthmos. , i, m ou f : l'Isthme (de Corinthe)
jam. , adv. 1: et d’autre part, et puis ;
labor. , laboris, m 1: 1 le travail, le travail pénible ; 2 l’effort ;
laetor. , aris, laetari , laetatus sum 2: se réjouir, éprouver de la joie, de la satisfaction
Latius, a, um : du Latium, latin, romain
lector. , lectoris m : lecteur (au sens moderne) ;
lepidus , a, um : gracieux, charmant ; spirituel ;
liber. , libri. , m 3: livre ;
lingua. , ae f 3: la langue (d’un peuple)
locutor , locutoris m : celui qui parle, le parleur, le locuteur
magister , magistri m 2: maître (d'école), maître ;
mereo , es, merere , merui , meritum 3: 1 gagner, obtenir; 2 mériter;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
Milesius , a, um : milésien, de Milet
miror. , aris, mirari , miraatus sum 2: voir avec étonnement, admirer, s’émerveiller de ;
modo. , adv. 1: toutefois, du moins ; / si modo ou modo si : si toutefois, si du moins ;
mox. , adv. 1: bientôt ; bientôt après, juste après ; après, ensuite, puis ;
mutuus , a, um 4: réciproque
nexus. , us m : l’enchaînement
Niloticus , a, um : du Nil
non. , neg. 1: ne...pas ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun
offendo , is, ere, fendi, offensum 4: 1 buter, broncher, trébucher ; 2 commettre une faute ;
papyrus , i f : papyrus
pauci. , paucae, pauca 1: pl peu de, un peu de; un petit nombre de (personnes, choses), quelque(s)
permulceo , es, ere, permulsi , permulsum : caresser ; flatter ;
praeeo , is, ire, praeii , praeitum (participe praeeuns , praeeuntis): guider, servir de guide ;
praefor. , aris, praefari , praefatus sum : dire d’avance, déclarer à l’avance ;
primus. , a, um 1: premier, en premier, le premier
prosapia , ae f : longue suite d’ancêtres, lignée, lignage, souche
pueritia , ae f : enfance (de 7 à 17 ans)
que. 1: et, et par suite (post-posé: -que);
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc.;
Quirites , Quiritium m pl : Quirites = citoyens romains, citoyens
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ?
reficio , is, reficere , refeci , refectum 4: refaire, réparer; / Passif : se rétablir, se remettre ;
respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: être en accord avec, cadrer avec, correspondre à ( + datif) ;
rudis. , is, e 4: novice, inexpérimenté ; ignorant de (+ gén.)
rursus. / rursum. , inv 2: au contraire, inversement ; réciproquement ;
scientia , ae f 4: la connaissance, la science ;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ;
sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien, la conversation , la discussion ; 2 la langue ; 3 la manière de s’exprimer, le style ;
siquid. : quid dans cette expression, est parfois pris adverbialement : si en quelque manière
Spartiaticus , a, um : de Sparte, spartiate
sperno. , is, spernere , sprevi. , spretum. 4: dédaigner
stilus , i m : manière d’écrire, style ;
stipendium , ii n 2: 1 la paie, la solde ; 2 surtout au pl : le service militaire ;
studium , ii, n 1: l'étude
sum. , es. , esse. , fui. 1: être
susurrus, i m : murmure, bourdonnement
Taenarus / Taenaros , i m ou f : le Ténare (cap de Laconie, où se trouve suivant la tradition l'entrée des Enfers)
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
urbs. , urbis. , f 1: la ville; // Urbs, Urbis : la Ville par excellence, Rome ;
ut. 1: conj. + subj : 1 pour que, afin que ; 2 si bien que, de telle sorte que, de manière à ;
varius , a, um 2: 1 varié, divers; 2 bigarré, nuancé, changeant
venia , ae f 2: le pardon, l’indulgence ;
vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien, antique
vox. , vocis. f 1: 1 la voix ; 2 la langue, l’idiome ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part; et pourtant, mais
accipio , is, ere, accepi , acceptum 1: 1 recevoir, ; 2 apprendre ;
alius , alia, aliud 1: 1 autre, un autre ;; 2 différent ;
at. 1: (passage à un autre interlocuteur, changement de sujet) d’autre part, de son côté, quant à, et ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; / memet : renforcement de me ; mecum = cum + me ;
et. , conj. 1: et, aussi, même;
fortuna , ae f 1: condition, situation, sort ;
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
ibi. , adv. 1: là ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt), vers, en; // +abl. : dans (sans chgt de lieu), en ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
jam. , adv. 1: et d’autre part, et puis ;
labor. , laboris, m 1: 1 le travail, le travail pénible ; 2 l’effort ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
modo. , adv. 1: toutefois, du moins ; / si modo ou modo si : si toutefois, si du moins ;
mox. , adv. 1: bientôt ; bientôt après, juste après ; après, ensuite, puis ;
non. , neg. 1: ne...pas ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun
pauci. , paucae, pauca 1: pl peu de, un peu de; un petit nombre de (personnes, choses), quelque(s)
primus. , a, um 1: premier, en premier, le premier
que. 1: et, et par suite (post-posé: -que);
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc.;
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ?
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ;
studium , ii, n 1: l'étude
sum. , es. , esse. , fui. 1: être
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
urbs. , urbis. , f 1: la ville; // Urbs, Urbis : la Ville par excellence, Rome ;
ut. 1: conj. + subj : 1 pour que, afin que ; 2 si bien que, de telle sorte que, de manière à ;
vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien, antique
vox. , vocis. f 1: 1 la voix ; 2 la langue, l’idiome ;
Fréquence 2 :
accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : aborder (poét.)
auris. , is f 2: oreille ;
condo. , is, ere, condidi , conditum 2: 1 fonder , bâtir ; instituer ; 2 raconter, chanter ;
converto , is, converter e, converti , conversum 2: faire passer d’un état dans un autre, changer, transformer; // convertor : mêmes sens, ou sens pronominal;
fabula , ae f 2: 1 fable, conte, légende ; 2 le récit, l’histoire ;
felix. , felicis adj 2: fécond, heureux, béni par les dieux ; (comp. felicior )
imago , imaginis f 2: 1 représentation ; 2 apparence ;
incipio , is, incipere, incepi , inceptum 2: commencer ;
laetor. , aris, laetari , laetatus sum 2: se réjouir, éprouver de la joie, de la satisfaction
magister , magistri m 2: maître (d'école), maître ;
miror. , aris, mirari , miraatus sum 2: voir avec étonnement, admirer, s’émerveiller de ;
respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: être en accord avec, cadrer avec, correspondre à ( + datif) ;
rursus. / rursum. , inv 2: au contraire, inversement ; réciproquement ;
sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien, la conversation , la discussion ; 2 la langue ; 3 la manière de s’exprimer, le style ;
stipendium , ii n 2: 1 la paie, la solde ; 2 surtout au pl : le service militaire ;
varius , a, um 2: 1 varié, divers; 2 bigarré, nuancé, changeant
venia , ae f 2: le pardon, l’indulgence ;
Fréquence 3 :
ecce. , inv. 3: voici ; tiens ! (regarde ! écoute ! selon contexte) ; alors ;
equidem , inv. 3: à la vérité, en tout cas, certes ;
liber. , libri. , m 3: livre ;
lingua. , ae f 3: la langue (d’un peuple)
mereo , es, merere , merui , meritum 3: 1 gagner, obtenir; 2 mériter;
Fréquence 4 :
adgredior / aggredior , eris, adgredi , aggressus / adgressus sum 4: entreprendre, s’attaquer à ;
en. 4: suivi du nom. ou de l'acc : 1 voici, voilà ; vois ! , oui ! ; 2 + impératif : allons ! eh bien ! ;
figura , ae f 4: conformation, figure, forme ;
intendo , is, intendere , intendi , intentum 4: faire attention ;
mutuus , a, um 4: réciproque
offendo , is, ere, fendi, offensum 4: 1 buter, broncher, trébucher ; 2 commettre une faute ;
reficio , is, reficere , refeci , refectum 4: refaire, réparer; / Passif : se rétablir, se remettre ;
rudis. , is, e 4: novice, inexpérimenté ; ignorant de (+ gén.)
scientia , ae f 4: la connaissance, la science ;
sperno. , is, spernere , sprevi. , spretum. 4: dédaigner
Ne pas apprendre :
advena , ae m: 1 l’étranger ; 2 advena + génitif : étranger dans... ; / advena belli : à qui la guerre est étrangère ;
Aegyptius , a, um : égyptien
aerumnabilis , is, e : qui cause de la peine, éprouvant, pénible
aeternum neutre adv. : éternellement
argutia , ae f : finesse, délicatesse
Atthis , Atthidis f : l’Athénienne, la femme d’Attique ; // adj : athénien, attique ;
Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)
benevolus / benivolus , a, um : bien disposé, favorable à (+ datif) ; bienveillant ;
calamus , i m : 1 roseau ; 2 tout objet en roseau : calame, roseau taillé pour écrire
consero 2 , is, conserere , conserui , consertum : coudre ensemble, attacher ensemble
desultorius , a, um : qui sert à la voltige (exercice de cavalerie consistant à passer d’un cheval à l’autre sans arrêter leur course)
Ephyreus , a, um : éphyréen, de Corinthe
excolo , is, excolere , excolui , excultum : cultiver avec soin, bien travailler ;
exordior , iris, exordiri , exorsus sum : commencer
exoticus , a, um : étranger, exotique
forensis 1 , is, e : du forum
forensis 2 , is, e : du dehors , étranger
gleba , ae f : la motte de terre, la glèbe, la terre
Graecanicus, a, um : à la manière des grecs, à la grecque
Hymettus / Hymettos , i m ou f : le mont Hymette (montagne de Sud-est de l’Attique célèbre pour ses abeilles);
immutatio , immutationis f : le changement
indigenus, a, um : né dans le pays, du pays, indigène
inscribo , is, inscribere , inscripsi , inscriptum : inscrire, graver ;
inspicio , is , inspicere , inspexi , inspectum : 1 examiner; 2 lire, compulser;
Isthmus / Isthmos. , i, m ou f : l'Isthme (de Corinthe)
Latius, a, um : du Latium, latin, romain
lector. , lectoris m : lecteur (au sens moderne) ;
lepidus , a, um : gracieux, charmant ; spirituel ;
locutor , locutoris m : celui qui parle, le parleur, le locuteur
Milesius , a, um : milésien, de Milet
nexus. , us m : l’enchaînement
Niloticus , a, um : du Nil
papyrus , i f : papyrus
permulceo , es, ere, permulsi , permulsum : caresser ; flatter ;
praeeo , is, ire, praeii , praeitum (participe praeeuns , praeeuntis): guider, servir de guide ;
praefor. , aris, praefari , praefatus sum : dire d’avance, déclarer à l’avance ;
prosapia , ae f : longue suite d’ancêtres, lignée, lignage, souche
pueritia , ae f : enfance (de 7 à 17 ans)
Quirites , Quiritium m pl : Quirites = citoyens romains, citoyens
siquid. : quid dans cette expression, est parfois pris adverbialement : si en quelque manière
Spartiaticus , a, um : de Sparte, spartiate
stilus , i m : manière d’écrire, style ;
susurrus, i m : murmure, bourdonnement
Taenarus / Taenaros , i m ou f : le Ténare (cap de Laconie, où se trouve suivant la tradition l'entrée des Enfers)
Comparaison de traductions :
Mox in urbe Latia advena studiorum, Quiritium indigenam sermonem aerumnabili labore, nullo magistro praeeunte, aggressus excolui. En ecce praefamur « veniam », siquid exotici ac forensis sermonis rudis locutor offendero.
Transporté plus tard sur le sol latin, étranger au milieu de la société romaine, il m'a fallu, sans guide et avec une peine infinie, travailler à me rendre maître de l'idiome national. (5) Aussi je demande grâce à l'avance pour tout ce qu'un novice peut porter d'atteintes et à l'usage et au goût.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Plus tard, dans la ville des Latins, apprenti de lettres dépaysé, j’ai entrepris l’étude et acquis la pratique de l’idiome natal des Quirites, à grande peine et grand effort, sans aucun maître pour me guider. Et d’avance je prie qu’on m’excuse, si, maniant en novice une langue étrangère, la langue du forum, je fais quelque faux pas.
Traduction Silvia Mattiacci (Université de Sienne) Le bi(tri)linguisme d’Apulée et ses traces : Vocis immutatio in La langue d’Apulée dans les Métamorphoses, L’Harmattan , J.Dalbera & D.Longrée éditeurs 2019 p 22-23 :
Plus tard, dans la ville des Latins, étranger à la culture des Quirites, j’ai conquis et cultivé l’idiome de cet endroit, à grand-peine et grand effort, sans aucun maître pour me guider. Et d’avance je prie qu’on m’excuse, si, inexpérimenté dans cette langue, je trébuche sur certaines expressions exotiques et étrangères.
Fabulam Graecanicam incipimus. Lector intende : laetaberis.
Traduction Nisard, 1880
Du reste, tout est grec dans cette fable. Attention, lecteur ! le plaisir est au bout.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
C’est de Grèce que vient l’histoire que voici. Lecteur, attention : tu ne t’ennuieras pas.
Traduction Frédérique Biville (Université Lumière Lyon 3) L’univers sonore des Métamorphoses d’Apulée. Langage verbal et langage des émotions : in La langue d’Apulée dans les Métamorphoses, L’Harmattan , J.Dalbera & D.Longrée éditeurs 2019 p 36
Nous allons raconter une histoire à la grecque. Lecteur, accorde-nous toute ton attention, tu vas être ravi.
Mots de liaisons
Athènes
- 23 1-2 Alcibiade à Sparte (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 24 Alcibiade contre Athènes(Alcibiade,Plutarque)
- 26 Alcibiade élu stratège à Samos(Alcibiade,Plutarque)
- 37 Désastre athénien à Aïgos-Potamoï(Alcibiade,Plutarque)
- 38 Le peuple, les Trente et Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0950 0988 Faut-il croire les oracles(Oedipe Roi,Sophocle)
- 12 Le repas chez Milon (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 50 Les coupes de Trimalcion (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 00 Avant propos : le projet de Longus(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 001 010 invocation à la muse(Odyssée chant 01,Homère)
- 021 028 Vénus, ma Muse(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 06 L'écrivain chasseur(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 02 6 8 L'éducation chez les Perses(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 03 10 Cyrus et Astyage(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 07 Socrate et Alcibiade (3)(Alcibiade,Plutarque)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 19d 20c Les sophistes, vus par Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 2 56 61 Socrate et les poètes (Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 29 La vie de Trimalcion ... en B.D. !(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 46 Libres propos des affranchis (5)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 48 Cultivé, Trimalcion ?(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 50d : Prosopopée des Lois (2)(Criton,Platon)
- 514 ab Les lieux de l'expérience(République Livre 07,Platon)
- 514b515c la construction du faux savoir(République Livre 07,Platon)
- 515c516a la souffrance de la conversion(République Livre 07,Platon)
- 52 Bilan (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 58 2 Du rire aux disputes (4) (Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Vivent les vacances d'été(épigrammes Livre 10,Martial)
- 68 Chants d'oiseaux; Virgile martyrisé.(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 949 986 Gloire à l'éducation ancienne(Nuées,Aristophane)
- 001 003 Exorde(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 004 005 La famille de Lysias à Athènes(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 01 05 Exorde : réagir contre Philippe(Philippique 3,Démosthène)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 010 Le renard et le lion(fables,Esope et Esopiques)
- 03 04 Récit de Lucius(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 04 à une épouse malade(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 062 064 le genre historique(De Oratore 02,Cicéron)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 07 La ruse de Labienus (1) : le piège(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 070 Serments de femmes(Carmina,Catulle)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 0864 0902 Un aveu difficile(Phèdre,Sénèque)
- 088 089 rôle de l'homme politique(Sur la Couronne,Démosthène)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 09 Le prodige (Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0950 0988 Faut-il croire les oracles(Oedipe Roi,Sophocle)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 110 126 Le réveil d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 1187 1254 Réponse d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 13 14 Guerre de la Lune et du Soleil (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 13 Lutte pour le pouvoir(Alcibiade,Plutarque)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 186 197 Réponse de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 2 12 18 Socrate, Critias, Alcibiade(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 25 La vie sur la Lune (4)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 277 282 L'idéal du bon orateur(Sur la Couronne,Démosthène)
- 29 32 contre la conception stoïcienne(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 29 L'âne Lucius (4) : fin du Livre III(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 32 36 L'effort seul vainc la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 36 "Découpe!"(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 39 Clémence pour les confrères(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 46 Libres propos des affranchis (5)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 514 ab Les lieux de l'expérience(République Livre 07,Platon)
- 515c516a la souffrance de la conversion(République Livre 07,Platon)
- 56 2 La tombola(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 658 699 Du sexe des mots(Nuées,Aristophane)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 889 948 Les deux raisonnements(Nuées,Aristophane)
- 001 011 Invocation à la Muse(Enéide chant 01,Virgile)
- 01 Romulus et Rémus 04 meurtre(De viris illustribus,Lhomond)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 10 Horatius Coclès(De viris illustribus,Lhomond)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 38 Incendie de Rome(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- Patriae desiderium(Poésies latines,Du Bellay)
- 23 1-2 Alcibiade à Sparte (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 24 Alcibiade contre Athènes(Alcibiade,Plutarque)
- 25 Jeux de dupes à Samos(Alcibiade,Plutarque)
- 26 Alcibiade élu stratège à Samos(Alcibiade,Plutarque)
- 27 Alcibiade vainqueur à Abydos(Alcibiade,Plutarque)
- 28 Evasion, ruse et succès(Alcibiade,Plutarque)
- 31 Victoire d'Alcibiade à Byzance(Alcibiade,Plutarque)
- 35 Début de retournement de l'opinion(Alcibiade,Plutarque)
- 37 Désastre athénien à Aïgos-Potamoï(Alcibiade,Plutarque)
- 38 Le peuple, les Trente et Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)