Evandre - 337 367 Derniers moments d'Hector
337 367 Derniers moments d'Hector (Iliade chant 22, Homère)
Format pdf :
Dernier dialogue avec Achille
Iliade XXII vers 337-367
La mort d'Hector
Τὸν δ ΄ ὀλιγοδρανέων προσέφη κορυθαίολος Ἕκτωρ · 337
΄ ΄ Λίσσομ ΄ ὑπὲρ ψυχῆς, καὶ γούνων, σῶν τε τοκήων,
μή με ἔα παρὰ νηυσὶ κύνας καταδάψαι Ἀχαιῶν ·
ἀλλὰ σὺ μὲν χαλκόν τε ἅλις, χρυσόν τε δέδεξο, 340
δῶρα, τὰ τοι δώσουσι πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ ·
σῶμα δὲ οἴκαδ ΄ ἐμὸν δόμεναι πάλιν, ὄφρα πυρός με
Τρῶες καὶ Τρώων ἄλοχοι λελάχωσι θανόντα .΄ ΄
Τὸν δ ΄ ἄρ ΄ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς ·
΄ ΄ Μή με, κύον, γούνων γουνάζεο, μηδὲ τοκήων . 345
Αἲ γάρ πως αὐτόν με μένος καὶ θυμὸς ἀνείη
ὤμ ΄ ἀποταμνόμενον κρέα ἔδμεναι, οἷά μ ΄ ἔοργας ·
ὣς οὐκ ἔσθ ΄ , ὃς σῆς γε κύνας κεφαλῆς ἀπαλάλκοι ·
οὐδ ΄ εἴ κεν δεκάκις τε καὶ εἰκοσι νήριτ ΄ ἄποινα
στήσωσ ΄ ἐνθάδ ΄ ἄγοντες, ὑπόσχωνται δὲ καὶ ἄλλα · 350
οὐδ ΄ εἰ κέν σ ΄ αὐτὸν χρυσῷ ἐρύσασθαι ἀνώγοι
Δαρδανίδης Πρίαμος · οὐδ ΄ ὥς σέ γε πότνια μήτηρ
ἐνθεμένη λεχέεσσι γοήσεται, ὃν τέκεν αὐτή,
ἀλλὰ κύνες τε καὶ οἰωνοὶ κατὰ πάντα δάσονται. ΄ ΄
Τὸν δὲ καταθνήσκων προσέφη κορυθαίολος Ἕκτωρ · 355
΄ ΄ Ἦ σ ΄ ἐῢ γιγνώσκων προτιόσσομαι, οὐδ ΄ ἄρ ΄ ἔμελλον
πείσειν · ἦ γὰρ σοί γε σιδήρεος ἐν φρεσὶ θυμός ·
φράζεο νῦν, μή τοι τι θεῶν μήνιμα γένωμαι
ἤματι τῷ, ὅτε κέν σε Πάρις καὶ Φοῖβος Ἀπόλλων,
ἐσθλὸν ἐόντ ΄ , ὀλέσωσιν ἐνὶ Σκαιῇσι πύλῃσιν. ΄ ΄ 360
Ὣς ἄρα μιν εἰπόντα τέλος θανάτοιο κάλυψε ·
ψυχὴ δ ΄ ἐκ ῥεθέων πταμένη Ἄϊδόσδε βεβήκει,
ὃν πότμον γοόωσα, λιποῦσ ΄ ἁδροτῆτα καὶ ἥβην.
Τὸν καὶ τεθνηῶτα προσηύδα δῖος Ἀχιλλεύς ·
΄ ΄ Τέθναθι · κῆρα δ ΄ ἐγὼ τότε δέξομαι, ὁππότε κεν δὴ 365
Ζεὺς ἐθέλῃ τελέσαι, ἠδ ΄ ἀθάνατοι θεοὶ ἄλλοι. ΄ ΄
Ἦ ῥα, καὶ ἐκ νεκροῖο ἐρύσσατο χάλκεον ἔγχος.
XXII Vers 337 365
Vocabulaire dans l'ordre du texte :
ὀλιγο-δρανέω : être à bout de forces, être exténué 337
κορυθαίολος ,ος,ον : au casque étincelant
λίσσομαι : je t'en prie, je supplie
ὑπὲρ +Γ : par, au nom de
ψυχή,ῆς (ἡ) : la vie
γόνυ, ατος (τό) : genou (gén pl γούνων)
σός,σή,σόν : ton, ta
τοκεύς,εως (ὁ) : parent, père et mère
ἐάω : laisser, permettre
παρά + Δ : auprès de
ναῦς, νεώς (ἡ) : le vaisseau, le navire
κύων,κυνός (ὁ) : le chien
κατα-δάπτω : déchirer
χαλκός,οῦ (ὁ) : cuivre, bronze 340
ἅλις : en foule, en quantité
χρυσός,οῦ (ὁ) : l'or
δέχομαι : (δέδεξο : impératif parfait) recevoir, accepter
πότνιος,α,ον : vénérable
οἴκαδε : chez soi, à la maison (avec mouvement)
ἐμός,ή,όν : mon, ma
δίδωμι : donner (δόμεναι : infinitif à valeur d'impératif)
πάλιν : de nouveau, en retour
ὄφρα : afin que
πύρ, πυρός : le feu
ἄλοχος, ου (ἡ) : l'épouse
λαγχάνω : donner part à (qqn : acc) de (qqch : gén), faire participer qqn à qqch (λελάχωσι : 3ème pers du pluriel d'un aoriste)
θνῄσκω : mourir
ὑπόδρα : de travers, par en-dessous
γουνάζομαι : embrasser les genoux, supplier en embrassant les genoux 345
αἲ γάρ = εἲ γὰρ : plût aux dieux que
πως : en quelque sorte
μένος, ους (τό) : ardeur, volonté
θυμός , οῦ (ὁ) : courage, passion, colère
ἀν-ίημι : inciter à (ἀνείη: )
ὠμός,ή,όν : cru
ἀπο-τέμνω : découper, arracher
κρέας (τό) : viande, chair (κρέα : pluriel contracte)
ἔδω : manger (ἔδμεναι :infinitif homérique )
οἷά : relatif à l'accusatif à valeur causale ou explicative; étant donné tout ce que
ἔρδω ( ἔρξω, ἔοργα) : faire
ὣς : ici : aussi vrai que…
οὐκ ἔσθ ΄ , ὃς : il existe un homme capable de (expression)
κεφαλή, ῆς (ἡ) : la tête
ἀπαλάλκον : aoriste : écarter de, protéger de
κεν = ἄν
δεκάκις : dix fois
*εἰκοσι : vingt fois*
νή-ριτος,ος,ον : innombrable, immense, infini
ἄποινα,ων (τά) : rançon
στήσωσι : de ἵστημι : peser (sens rare); sujet à déduire du contexte 350
ἐνθάδε : ici
ἄγω : mener, amener
ὑπισχνέομαι : promettre (ὑπόσχωνται : subj aor 2)
ἐρύομαι : retirer, peser contre ou en échange de (+ datif), racheter avec
ἀνώγω : ordonner, commander
οὐδ ΄ ὥς : pas même ainsi (expression)
ἐν-τίθημι : placer sur, installer sur
λέχος,ους (τό) : lit, couche
γοάω,ῶ : pleurer qqn, se lamenter sur
τίκτω (ἔτεκον) : engendrer
οἰωνός,οῦ (ὁ) : l'oiseau de proie, le charognard
κατα-δατέομαι : se partager (tmèse)
καταθνῄσκω : mourir 355
γιγνώσκω : connaître
προτιόσσομαι : je prévois mon sort ? je regarde vers + acc . ? (2 traductions possibles)
μέλλω : aller, être sur le point de , devoir
πείθω (πείσω) : persuader, convaincre
σιδήρεος,α,ον : en fer, de fer
φρήν, φρενός (ὁ) : le diaphragme, le centre du corps; l'esprit
θυμός, οῦ (ὁ) : le cœur
φράζομαι : réfléchir à ce que, réfléchir que
μήνιμα,ατος (τό) : la cause de ressentiment de la part de (+ génitif)
ἤμαρ,ατος (τό) : le jour
ὅτε : quand
ἐσθλός,η,ον : noble, précieux 360
ὀλλυμι : détruire, faire périr (ὀλέσω : futur )
πύλη,ης (ἡ) : la porte (d'une cité)
τέλος ,ους (τό) : la fin, le terme, la mort
καλυπτω : voiler, recouvrir
ῥέθος,ους (τό) : le membre (au pluriel : le corps)
πέτομαι : voler, s'envoler (πταμένη : part aor 2)
Ἄϊδόσδε : vers l'Hadès
βαίνω : marcher, aller (βεβήκει : plus que parfait , marque la rapidité : "était déjà partie" )
πότμος,ου (ὁ) : la mort, le trépas
λείπω : laisser, abandonner
ἁδροτής,ῆτος (ἡ) : force, vigueur
ἥβη,ης (ἡ) : jeunesse, vigueur, fleur de l'âge
τεθνηώς,ῶτος : mort (part parfait)
προσ-αυδάω : s'adresser à, parler à
δῖος,α,ον : divin
κῆρ, κῆρος (ἡ) : la mort, le trépas 365
ὁππότε : quand
ἐθέλω : vouloir bien, consentir à, vouloir
τελέω,ῶ : achever, accomplir, exécuter, réaliser
ἠδέ : et
ἀ-θάνατος,ος,ον : immortel
νεκρός,οῦ (ὁ) : le cadavre, le mort
ῥύομαι : retirer, tirer
χάλκεος,α,ον : de cuivre, de bronze
ἔγχος, ους (τό) : la lance
Vocabulaire alphabétique: v 337 367
ἄγω : mener, amener
ἁδροτής,ῆτος (ἡ) : force, vigueur
ἀ-θάνατος,ος,ον : immortel
αἲ γάρ = εἲ γὰρ : plût aux dieux que
Ἄϊδόσδε : vers l'Hadès
ἅλις : en foule, en quantité
ἄλοχος, ου (ἡ) : l'épouse
ἀν-ίημι : inciter à (ἀνείη: )
ἀνώγω : ordonner, commander
ἀπαλάλκον : aoriste : écarter de, protéger de
ἄποινα,ων (τά) : rançon
ἀπο-τέμνω : découper, arracher
βαίνω : marcher, aller (βεβήκει : plus que parfait , marque la rapidité : "était déjà partie" )
γιγνώσκω : connaître
γοάω,ῶ : pleurer qqn, se lamenter sur
γόνυ, ατος (τό) : genou (gén pl γούνων)
γουνάζομαι : embrasser les genoux, supplier en embrassant les genoux
δεκάκις : dix fois
δέχομαι : (δέδεξο : impératif parfait) recevoir, accepter
δίδωμι : donner (δόμεναι : infinitif à valeur d'impératif)
δῖος,α,ον : divin
ἐάω : laisser, permettre
ἔγχος, ους (τό) : la lance
ἔδω : manger (ἔδμεναι :infinitif homérique )
ἐθέλω : vouloir bien, consentir à, vouloir
εἰκοσι : vingt fois
ἐμός,ή,όν : mon, ma
ἐνθάδε : ici
ἐν-τίθημι : placer sur, installer sur
ἔρδω ( ἔρξω, ἔοργα) : faire
ἐρύομαι : retirer, peser contre ou en échange de (+ datif), racheter avec
ἐσθλός,η,ον : noble, précieux
ἥβη,ης (ἡ) : jeunesse, vigueur, fleur de l'âge
ἠδέ : et
ἤμαρ,ατος (τό) : le jour
θνῄσκω : mourir
θυμός , οῦ (ὁ) : courage, passion, colère, cœur
καλυπτω : voiler, recouvrir
κατα-δάπτω : déchirer
κατα-δατέομαι : se partager (tmèse)
καταθνῄσκω : mourir
κεν = ἄν
κεφαλή, ῆς (ἡ) : la tête
κῆρ, κῆρος (ἡ) : la mort, le trépas
κορυθαίολος ,ος,ον : au casque étincelant
κρέας (τό) : viande, chair (κρέα : pluriel contracte)
κύων,κυνός (ὁ) : le chien
λαγχάνω : donner part à (qqn : acc) de (qqch : gén), faire participer qqn à qqch (λελάχωσι : 3ème pers du pluriel d'un aoriste)
λείπω : laisser, abandonner
λέχος,ους (τό) : lit, couche
λίσσομαι : je t'en prie, je supplie
μέλλω : aller, être sur le point de , devoir
μένος, ους (τό) : ardeur, volonté
μήνιμα,ατος (τό) : la cause de ressentiment de la part de (+ génitif)
ναῦς, νεώς (ἡ) : le vaisseau, le navire
νεκρός,οῦ (ὁ) : le cadavre, le mort
νή-ριτος,ος,ον : innombrable, immense, infini
οἷά : relatif à l'accusatif à valeur causale ou explicative; étant donné tout ce que
οἴκαδε : chez soi, à la maison (avec mouvement)
οἰωνός,οῦ (ὁ) : l'oiseau de proie, le charognard
ὀλιγο-δρανέω : être à bout de forces, être exténué
ὀλλυμι : détruire, faire périr (ὀλέσω : futur )
ὁππότε : quand
ὅτε : quand
οὐδ ΄ ὥς : pas même ainsi (expression)
οὐκ ἔσθ ΄ , ὃς : il existe un homme capable de (expression)
ὄφρα : afin que
πάλιν : de nouveau, en retour
παρά + Δ : auprès de
πείθω (πείσω) : persuader, convaincre
πέτομαι : voler, s'envoler (πταμένη : part aor 2)
πότμος,ου (ὁ) : la mort, le trépas
πότνιος,α,ον : vénérable
προσ-αυδάω : s'adresser à, parler à
προτιόσσομαι : je prévois mon sort ? je regarde vers + acc . ? (2 traductions possibles)
πύλη,ης (ἡ) : la porte (d'une cité)
πύρ, πυρός : le feu
πως : en quelque sorte
ῥέθος,ους (τό) : le membre (au pluriel : le corps)
ῥύομαι : retirer, tirer
σιδήρεος,α,ον : en fer, de fer
σός,σή,σόν : ton, ta
στήσωσι : de ἵστημι : peser (sens rare); sujet à déduire du contexte
τεθνηώς,ῶτος : mort (part parfait)
τελέω,ῶ : achever, accomplir, exécuter, réaliser
τέλος ,ους (τό) : la fin, le terme, la mort
τίκτω (ἔτεκον) : engendrer
τοκεύς,εως (ὁ) : parent, père et mère
ὑπὲρ +Γ : par, au nom de
ὑπισχνέομαι : promettre (ὑπόσχωνται : subj aor 2)
ὑπόδρα : de travers, par en-dessous
φράζομαι : réfléchir à ce que, réfléchir que
φρήν, φρενός (ὁ) : le diaphragme, le centre du corps; l'esprit
χάλκεος,α,ον : de cuivre, de bronze
χαλκός,οῦ (ὁ) : cuivre, bronze
χρυσός,οῦ (ὁ) : l'or
ψυχή,ῆς (ἡ) : la vie
ὠμός,ή,όν : cru
ὣς : ici : aussi vrai que…
Vocabulaire par ordre de fréquence: v 337 367
Fréquence 1
ἄγω : mener, amener
γιγνώσκω : connaître
δέχομαι : (δέδεξο : impératif parfait) recevoir, accepter
δίδωμι : donner (δόμεναι : infinitif à valeur d'impératif)
ἐάω : laisser, permettre
ἐθέλω : vouloir bien, consentir à, vouloir
ἐμός,ή,όν : mon, ma
ἐνθάδε : ici
λείπω : laisser, abandonner
μέλλω : aller, être sur le point de , devoir
ναῦς, νεώς (ἡ) : le vaisseau, le navire
οἷά : relatif à l'accusatif à valeur causale ou explicative; étant donné tout ce que
ὅτε : quand
οὐδ ΄ ὥς : pas même ainsi (expression)
οὐκ ἔσθ ΄ , ὃς : il existe un homme capable de (expression)
πάλιν : de nouveau, en retour
παρά + Δ : auprès de
πείθω (πείσω) : persuader, convaincre
σός,σή,σόν : ton, ta
τίκτω (ἔτεκον) : engendrer
ὑπὲρ +Γ : par, au nom de
ψυχή,ῆς (ἡ) : la vie
fréquence 2
βαίνω : marcher, aller (βεβήκει : plus que parfait , marque la rapidité : "était déjà partie" )
ἐσθλός,η,ον : noble, précieux
καταθνῄσκω : mourir
λαγχάνω : donner part à (qqn : acc) de (qqch : gén), faire participer qqn à qqch (λελάχωσι : 3ème pers du pluriel d'un aoriste)
λέχος,ους (τό) : lit, couche
νεκρός,οῦ (ὁ) : le cadavre, le mort
πύλη,ης (ἡ) : la porte (d'une cité)
πύρ, πυρός : le feu
τέλος ,ους (τό) : la fin, le terme, la mort
ὑπισχνέομαι : promettre (ὑπόσχωνται : subj aor 2)
φράζομαι : réfléchir à ce que, réfléchir que
φρήν, φρενός (ὁ) : le diaphragme, le centre du corps; l'esprit
fréquence 3
ἀ-θάνατος,ος,ον : immortel
ἄλοχος, ου (ἡ) : l'épouse
γόνυ, ατος (τό) : genou (gén pl γούνων)
κύων,κυνός (ὁ) : le chien
πως : en quelque sorte
χρυσός,οῦ (ὁ) : l'or
fréquence 4
ἅλις : en foule, en quantité
ἀν-ίημι : inciter à (ἀνείη: )
ἐν-τίθημι : placer sur, installer sur
θυμός , οῦ (ὁ) : courage, passion, colère, cœur
κεφαλή, ῆς (ἡ) : la tête
οἴκαδε : chez soi, à la maison (avec mouvement)
πότνιος,α,ον : vénérable
τελέω,ῶ : achever, accomplir, exécuter, réaliser
Ne pas apprendre :
ἁδροτής,ῆτος (ἡ) : force, vigueur
αἲ γάρ = εἲ γὰρ : plût aux dieux que
Ἄϊδόσδε : vers l'Hadès
ἀνώγω : ordonner, commander
ἀπαλάλκον : aoriste : écarter de, protéger de
ἄποινα,ων (τά) : rançon
ἀπο-τέμνω : découper, arracher
γοάω,ῶ : pleurer qqn, se lamenter sur
γουνάζομαι : embrasser les genoux, supplier en embrassant les genoux
δεκάκις : dix fois
δῖος,α,ον : divin
ἔγχος, ους (τό) : la lance
ἔδω : manger (ἔδμεναι :infinitif homérique )
εἰκοσι : vingt fois
ἔρδω ( ἔρξω, ἔοργα) : faire
ἐρύομαι : retirer, peser contre ou en échange de (+ datif), racheter avec
ἥβη,ης (ἡ) : jeunesse, vigueur, fleur de l'âge
ἠδέ : et
ἤμαρ,ατος (τό) : le jour
θνῄσκω : mourir
καλυπτω : voiler, recouvrir
κατα-δάπτω : déchirer
κατα-δατέομαι : se partager (tmèse)
κεν = ἄν
κῆρ, κῆρος (ἡ) : la mort, le trépas
κορυθαίολος ,ος,ον : au casque étincelant
κρέας (τό) : viande, chair (κρέα : pluriel contracte)
λίσσομαι : je t'en prie, je supplie
μένος, ους (τό) : ardeur, volonté
μήνιμα,ατος (τό) : la cause de ressentiment de la part de (+ génitif)
νή-ριτος,ος,ον : innombrable, immense, infini
οἰωνός,οῦ (ὁ) : l'oiseau de proie, le charognard
ὀλιγο-δρανέω : être à bout de forces, être exténué
ὀλλυμι : détruire, faire périr (ὀλέσω : futur )
ὁππότε : quand
ὄφρα : afin que
πέτομαι : voler, s'envoler (πταμένη : part aor 2)
πότμος,ου (ὁ) : la mort, le trépas
προσ-αυδάω : s'adresser à, parler à
προτιόσσομαι : je prévois mon sort ? je regarde vers + acc . ? (2 traductions possibles)
ῥέθος,ους (τό) : le membre (au pluriel : le corps)
ῥύομαι : retirer, tirer
σιδήρεος,α,ον : en fer, de fer
στήσωσι : de ἵστημι : peser (sens rare); sujet à déduire du contexte
τεθνηώς,ῶτος : mort (part parfait)
τοκεύς,εως (ὁ) : parent, père et mère
ὑπόδρα : de travers, par en-dessous
χάλκεος,α,ον : de cuivre, de bronze
χαλκός,οῦ (ὁ) : cuivre, bronze
ὠμός,ή,όν : cru
ὣς : ici : aussi vrai que…
Traduction au plus près du texte :
Exténué, Hector au casque rutilant s'adressa à lui : 337
" Je t'en supplie par ta vie, par tes genoux, et par tes parents,
ne laisse pas près des vaisseaux des Achéens les chiens me dévorer;
au contraire, toi, d'une part, accepte en abondance du cuivre et de l'or, 340
des présents, que te donneront mon père et ma vénérable mère;
d'autre part, donne mon corps en retour à la maison, afin que
les Troyens et les épouses des Troyens me livrent , une fois mort, à la flamme."
Alors, le regardant par en dessous, Achille rapide quant aux pieds s'adressa à lui :
" Ne m'implore pas, chien, par mes genoux, ni par mes parents. 345
Plaise aux dieux que ma volonté et mon cœur m'incitent moi-même en quelque sorte
À manger ta chair crue découpée en morceaux, vu ce que (quant à ce que) tu m'as fait;
Aussi vrai qu'il n'existe pas un homme qui puisse éloigner les chiens de ta tête;
Pas même si on pesait dix fois ou vingt fois des rançons immenses,
Les amenant ici, et si l'on m'en promettait encore d'autres; 350
Pas même s'il ordonnait de te peser toi-même contre de l'or,
Priam fils de Dardanos; pas même ainsi, assurément, ta vénérable mère,
T'ayant placé sur un lit funèbre, ne te pleurera, toi qu'elle a engendré;
Au contraire, les chiens et les oiseaux de proie te dévoreront tout entier."
Alors, en mourant, Hector au casque rutilant s'adressa à lui : 355
" Oui, te connaissant bien, je prévois mon sort; et assurément je n'étais pas destiné
à te persuader : car, oui, ton cœur est de fer dans ton sein;
réfléchis maintenant, à ce que je ne devienne pas pour toi une cause de colère des dieux,
le jour où Pâris et Phébus Apollon,
tout vaillant que tu sois, te feront périr dans les porte Scées." 360
Lui qui parlait donc ainsi, la fin de la mort l'enveloppa;
Sa vie s'envolant de ses membres, s'en était allée vers l'Hadès,
Pleurant sa destinée, abandonnant sève et fleur <de la jeunesse>;
Et, à lui déjà mort, le divin Achille s'adressa :
" Meurs; la mort, moi, je la recevrai quand justement 365
Zeus voudra l'accomplir, ainsi que les autres dieux immortels."
Il dit, et du cadavre retira sa lance de bronze.
Homère. Iliade XXII v 337-366 traduction Sausy (Fernand Lanore ed., Paris, 1962) ramenée aux vers grecs.
D’une voix défaillante, Hector au casque rutilant répondit :
« Je t’en supplie, par ta vie, par tes genoux, par tes parents,
ne laisse pas les chiens me dévorer près des vaisseaux achéens.
Accepte de recevoir à ta suffisance bronze et or, 340
présents que t’offriront mon père et ma vénérable mère ;
rends-leur mon corps, pour qu’ils le ramènent à la maison, afin que
Troyens et Troyennes rendent à mon cadavre les honneurs du bûcher. »
Lui jetant un regard oblique, Achille aux pieds légers lui répondit :
« Ne me supplie pas, chien que tu es, par mes genoux ou par mes parents. 345
Ah ! que ne me laissè-je moi-même emporter par la fureur de mon cœur,
au point de découper ton corps en morceaux et de les manger tout crus, après ce que tu m’as fait endurer. Aussi vrai qu’il n’est personne au monde qui pourrait éloigner les chiens de ta tête
même si l’on m’amenait ici une rançon innombrable, même si l’on en faisait une pesée dix ou vingt fois plus forte, // même si l’on m’en promettait encore davantage, 350
même si Priam le Dardanide faisait jeter dans la balance ton propre pesant d’or ;
même à ce prix, il ne sera pas permis à ta vénérable mère
de te dresser un lit funèbre pour pleurer celui qu’elle a mis au monde ;
mais les chiens et les oiseaux te dévoreront tout entier. »
Lors, tout en mourant, Hector au casque rutilant répondit : 355
« Ah ! certes, il me suffit de te voir pour te connaître. Je n’avais garde
de t’attendrir : tu as un cœur de fer dans ta poitrine.
Méfie-toi seulement du courroux des dieux,
que ma cause suscitera contre toi le jour où Pâris et Phoibos Apollon
te feront périr, malgré ta vaillance, auprès des portes Scées. » 360
Il dit, et ce fut la fin : la mort l’enveloppa.
Son âme dégagée de ses membres prit son vol vers les demeures d’Hadès,
gémissant sur son sort, abandonnant force et jeunesse.
Et il était déjà mort, quand le divin Achille s’adressa encore à lui :
« Meurs donc ! la mort, moi, je la recevrai le jour où 365
Zeus voudra ma fin, lui et les autres dieux immortels. »
Il dit et du cadavre retira sa pique de bronze (…)
Mots de liaisons
Achille
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 0016 0030 La trahison de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 002 014 Patrocle est mort!(Iliade chant 18,Homère)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 0059 0097 prologue(2) : chant d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 012 033 La revanche annoncée de Troie(Enéide chant 01,Virgile)
- 015 031 le deuil d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 0216 0253 épisode 1 (2)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 033 076 Les ordres de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 0518 0554 Episode2 (2) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 070 093 Achille se plaint à Thétis(Iliade chant 18,Homère)
- 077 101 Transe prophétique de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 081 122 La tempête(Enéide chant 01,Virgile)
- 094 126 Le revirement d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 172 187 Les injures d'Agamemnon(Iliade chant 01,Homère)
- 223 246 Le serment d'Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 285 305 l'échec de la conciliation(Iliade chant 01,Homère)
- 289 305 La trahison des dieux(Iliade chant 22,Homère)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 32 36 L'effort seul vainc la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 400 424 Xanthe prédit sa mort à Achille(Iliade chant 19,Homère)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 437 485 le deuil d'Andromaque(Iliade chant 22,Homère)
- 487 503 Les regrets l'Achille(Odyssée chant 11,Homère)
- 59 Divagations homériques(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 001 013 Arrivée à Cumes(Enéide chant 06,Virgile)
- 008 016 La réclamation de Chrysès(Iliade chant 01,Homère)
- 01 12 : dédicace à Varus(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 01 17 dédicace et thèmes(Bucoliques 04,Virgile)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 014 033 Les œuvres de Dédale(Enéide chant 06,Virgile)
- 025 040 Inspiration et plan(Art d'Aimer Livre 01,Ovide)
- 0274 0329 Choeur I Vénus toute-puissante(Phèdre,Sénèque)
- 033 076 Les ordres de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 034 052 La peste d'Apollon(Iliade chant 01,Homère)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 056 067 la consultation des dieux(Enéide chant 04,Virgile)
- 0634 0671 L'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 0698 0725 Premier récit de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 077 101 Transe prophétique de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 0813 0862 Cruelle aurore du savoir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 084 111 Un concours sans vainqueur(Bucoliques 03,Virgile)
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 13 30 Silène prisonnier(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 14 Y a pas d'justice !(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 162 195 Hyacinthe (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 172 187 Les injures d'Agamemnon(Iliade chant 01,Homère)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 20 55 chant de Mopsus(Bucoliques 05,Virgile)
- 20e 21a Le témoignage de la Pythie(Apologie de Socrate,Platon)
- 40 La marche vers la mort (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 400 424 Xanthe prédit sa mort à Achille(Iliade chant 19,Homère)
- 43 La Cigale(Odes,Anacréon)
- 45 70 Nature, amour, et poésie(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 53 55 Bilan (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 56 90 Chant de Ménalque(Bucoliques 05,Virgile)
- 595 626 Messagères de Séléné(Nuées,Aristophane)
- 61 73 mythes (2) et réalités(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 628 678 Les Champs Elysées(Enéide chant 06,Virgile)
- 635 665 Gorgias au secours de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 74 86 fin du chant de Silène(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 001 011 Invocation à la Muse(Enéide chant 01,Virgile)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 002 014 Patrocle est mort!(Iliade chant 18,Homère)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 012 033 La revanche annoncée de Troie(Enéide chant 01,Virgile)
- 03 5-8 La Sphynx et son énigme(Bibliothèque,Apollodore)
- 033 076 Les ordres de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0585 0628 épisode 2 (4)(Hécube,Euripide)
- 0629 0657 deuxième stasimon(Hécube,Euripide)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 070 093 Achille se plaint à Thétis(Iliade chant 18,Homère)
- 0773 0802 Propos d'ivrogne d'Héraclès(Alceste,Euripide)
- 088 113 Le désespoir et le sursaut(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 0959 0990 Choeur III(Phèdre,Sénèque)
- 1123 1155 Choeur IV (Phèdre,Sénèque)
- 13 Le repas chez Milon (3)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 1758 1763 Le départ d'Oedipe(Phéniciennes,Euripide)
- 186 197 Réponse de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 19 Portrait du jeune Scipion(Histoire de Rome Livre 26,Tite Live)
- 20 Réactions au récit d'Arismène(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 289 305 La trahison des dieux(Iliade chant 22,Homère)
- 30 avalés par un monstre (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 337 383 Palinure voudrait passer le Styx(Enéide chant 06,Virgile)
- 343 358 Hélène et Hector(Iliade chant 06,Homère)
- 37 52 âge mûr de l'enfant(Bucoliques 04,Virgile)
- 387 403 L'âme d'Agamemnon(Odyssée chant 11,Homère)
- 400 424 Xanthe prédit sa mort à Achille(Iliade chant 19,Homère)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 426 476 les âmes du champ des pleurs(Enéide chant 06,Virgile)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 642 671 le suicide de Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 708 739 Adonis(3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0016 0030 La trahison de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 015 031 le deuil d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 017 019 Mort indigne de Polémarque(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 039 Les dents d'Egnatius(Carmina,Catulle)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0507 0550 Deuil et hospitalité(Alceste,Euripide)
- 0585 0628 épisode 2 (4)(Hécube,Euripide)
- 0629 0657 deuxième stasimon(Hécube,Euripide)
- 0629 0674 Admète maudit son père Phérès(Alceste,Euripide)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 0747 0772 Monologue du serviteur(Alceste,Euripide)
- 08 La requête des femmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0803 0825 Héraclès dégrisé(Alceste,Euripide)
- 0829 0853 Le retour de Thésée(Phèdre,Sénèque)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 096 163 Ulysse et Pénélope (2) (Odyssée chant 19,Homère)
- 1056 1108 Rage impuissante de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 1123 1155 Choeur IV (Phèdre,Sénèque)
- 1215 1229 La "peste" d'Athènes (4)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1244 1280 Déploration sur deux cadavres(Phèdre,Sénèque)
- 1272 1286 La "peste" d'Athènes (7)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 149 182 Annonce de la mort de Misène(Enéide chant 06,Virgile)
- 212 235 Les funérailles de Misène(Enéide chant 06,Virgile)
- 23 Histoire de Thélyphron (3)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 27 Histoire de Thélyphron (7)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 295 316 Le passeur Charon(Enéide chant 06,Virgile)
- 30 de folles dépenses (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 337 383 Palinure voudrait passer le Styx(Enéide chant 06,Virgile)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 41-42 Libres propos des affranchis (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 437 485 le deuil d'Andromaque(Iliade chant 22,Homère)
- 450 466 la mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 63 Récit fantastique de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 65 L'entrée spectaculaire d'Habinnas(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- Fin du festin : simulation macabre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 généalogie (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0216 0253 épisode 1 (2)(Hécube,Euripide)
- 0218 0273 La défaite de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 03 Fugue et violence(Alcibiade,Plutarque)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 048 055 L'éveil de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 050 080 L'amoureux et le Parasite(Dyscolos (le),Ménandre)
- 056 070 La demande de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0803 0825 Héraclès dégrisé(Alceste,Euripide)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 1156 1198 Le suicide de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 2 47 48 Mauvais et bons disciples(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 49 55 Socrate enseignant : la famille(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 24-26 Une soirée difficile(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 32 Retour triomphal à Athènes(Alcibiade,Plutarque)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 466 481 Hector et Astyanax(Iliade chant 06,Homère)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 50d : Prosopopée des Lois (2)(Criton,Platon)
- 52 Signes d'ivresse(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 55 Propos littéraires(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 611 619 Gorgias invité de Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 69 a Sexe et musique(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 691 702 Un rescapé pitoyable(Dyscolos (le),Ménandre)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 775 783 Péripétie : l'arrivée du père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 866 873 L'intégration dans une famille(Dyscolos (le),Ménandre)
- 890 908 Vengeance d'esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 01 Ménippe se venge des puissants(Dialogue des Morts,Lucien)
- 0154 0215 épisode 1 (1)(Hécube,Euripide)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 0589 0633 Difficulté de l'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 1123 1155 Choeur IV (Phèdre,Sénèque)
- 1199 1243 le désespoir de Thésée(Phèdre,Sénèque)
- 236 263 Sacrifice aux dieux infernaux(Enéide chant 06,Virgile)
- 384 425 La traversée du Styx(Enéide chant 06,Virgile)
- 437 485 le deuil d'Andromaque(Iliade chant 22,Homère)
- 535 561 Devant la porte du Tartare(Enéide chant 06,Virgile)
- 0016 0030 La trahison de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 002 014 Patrocle est mort!(Iliade chant 18,Homère)
- 015 031 le deuil d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 081 122 La tempête(Enéide chant 01,Virgile)
- 094 126 Le revirement d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 149 182 Annonce de la mort de Misène(Enéide chant 06,Virgile)
- 22 Un empereur saltimbanque (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 223 246 Le serment d'Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 289 305 La trahison des dieux(Iliade chant 22,Homère)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 437 485 le deuil d'Andromaque(Iliade chant 22,Homère)
- 466 481 Hector et Astyanax(Iliade chant 06,Homère)
- 012 033 La revanche annoncée de Troie(Enéide chant 01,Virgile)
- 033 076 Les ordres de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 0629 0657 deuxième stasimon(Hécube,Euripide)
- 0905 0952 troisième stasimon(Hécube,Euripide)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 343 358 Hélène et Hector(Iliade chant 06,Homère)
- 423 447 Hélène et Pâris(Iliade chant 03,Homère)
- 45 68 bonheur épicurien?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 0016 0030 La trahison de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 0020 0033 Les plaisirs épicuriens(de natura rerum chant 02,Lucrèce)
- 01 v01 24 Heureux les pauvres(élégies Livre 1,Tibulle)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 05 06 Solon pris comme arbitre(Constitution d'Athènes,Aristote)
- 06 27 Déclaration d'amour(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 228 Les oies et les grues(fables,Esope et Esopiques)
- 259 301 Gorgias interpelle Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 30 de folles dépenses (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 32 Entrée spectaculaire de Trimalchion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 37 portrait de Fortunata(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 38 Carrières d'affranchis(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 458 474 éloge de la vie naturelle(Géorgiques 02,Virgile)
- 48 Cultivé, Trimalcion ?(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 57 b Du rire aux disputes (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 595 626 Messagères de Séléné(Nuées,Aristophane)
- 75suite76 De l'esclavage à la fortune(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 01 7 Prométhée(Bibliothèque,Apollodore)
- 012 035 Héphaistos enchaîne Prométhée(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 0129 0177 remontrances de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 0274 0329 Choeur I Vénus toute-puissante(Phèdre,Sénèque)
- 0444 0483 stasimon 1(Hécube,Euripide)
- 0484 0517 Episode 2 (1)(Hécube,Euripide)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 0671 0718 Horreur d'Hippolyte(Phèdre,Sénèque)
- 070 093 Achille se plaint à Thétis(Iliade chant 18,Homère)
- 070 Serments de femmes(Carmina,Catulle)
- 0726 0770 L'interrogatoire de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0959 0990 Choeur III(Phèdre,Sénèque)
- 10 Renonce à ton orgueil, Lycé(Odes Livre 03,Horace)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 1186 1221 Grandeur et chute d'Oedipe(Oedipe Roi,Sophocle)
- 124 148 Réponse de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 14 Y a pas d'justice !(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 16 Joute entre Dorcon et Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 17 19 Guerre de la Lune et du Soleil (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 172 187 Les injures d'Agamemnon(Iliade chant 01,Homère)
- 186 197 Réponse de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 19 Portrait du jeune Scipion(Histoire de Rome Livre 26,Tite Live)
- 223 246 Le serment d'Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 228 241 Zeus menace l'humanité(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 240 Prométhée et les hommes(fables,Esope et Esopiques)
- 289 305 La trahison des dieux(Iliade chant 22,Homère)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 37 52 âge mûr de l'enfant(Bucoliques 04,Virgile)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 423 447 Hélène et Pâris(Iliade chant 03,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 507 534 sort cruel des fils de Japet(Théogonie,Hésiode)
- 56 1 Propos décousus de Trimalchion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 563 594 Reproches des Nuées(Nuées,Aristophane)
- 58 1 Du rire aux disputes (3)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 78 enlèvement d'Europe(Bibliothèque historique 05,Diodore de Sicile)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 889 948 Les deux raisonnements(Nuées,Aristophane)
- Prométhée et les hommes(Protagoras,Platon)