Evandre - 220d221c Socrate vu par Alcibiade
220d221c Socrate vu par Alcibiade (Banquet, Platon)
Format pdf :
Socrate au combat : Délion, Potidée
Banquet, 220d-221c
Le courage de Socrate, d'après Alcibiade
Socrate au combat
Ὅτε γὰρ ἡ μάχη ἦν ἐξ ἧς ἐμοὶ καὶ τἀριστεῖα ἔδοσαν οἱ στρατηγοί, οὐδεὶς ἄλλος ἐμὲ ἔσωσεν 220 e ἀνθρώπων ἢ οὗτος, τετρωμένον οὐκ ἐθέλων ἀπολιπεῖν· ἀλλὰ συνδιέσωσε καὶ τὰ ὅπλα καὶ αὐτὸν ἐμέ. Καὶ ἐγὼ μέν, ὦ Σώκρατες, καὶ τότε ἐκέλευον σοὶ διδόναι τἀριστεῖα τοὺς στρατηγούς· καὶ τοῦτό γέ μοι οὔτε μέμψει οὔτε ἐρεῖς ὅτι ψεύδομαι. Ἀλλὰ γάρ, τῶν στρατηγῶν πρὸς τὸ ἐμὸν ἀξίωμα ἀποβλεπόντων καὶ βουλομένων ἐμοὶ διδόναι τἀριστεῖα, αὐτὸς προθυμότερος ἐγένου τῶν στρατηγῶν ἐμὲ λαβεῖν ἢ σαυτόν. Ἔτι τοίνυν , ὦ ἄνδρες, ἄξιον ἦν θεάσασθαι 221a Σωκράτη, ὅτε ἀπὸ Δηλίου φυγῇ ἀνεχώρει τὸ στρατόπεδον. Ἔτυχον γὰρ παραγενόμενος, ἵππον ἔχων, οὗτος δὲ ὅπλα. Ἀνεχώρει οὖν, ἐσκεδασμένων ἤδη τῶν ἀνθρώπων, οὗτός τε ἅμα καὶ Λάχης· καὶ ἐγὼ περιτυγχάνω, καὶ ἰδὼν εὐθὺς παρακελεύομαι τε αὐτοῖν θαρρεῖν καὶ ἔλεγον ὅτι οὐκ ἀπολείψω αὐτώ. Ἐνταῦθα δὴ καὶ κάλλιον ἐθεασάμην Σωκράτη ἢ ἐν Ποτειδαίᾳ· αὐτὸς γὰρ ἧττον ἐν φόβῳ ἦ 221b διὰ τὸ ἐφ ΄ ἵππου εἶναι. Πρῶτον μέν, ὅσον περιῆν Λάχητος τῷ ἔμφρων εἶναι. Ἔπειτα ἔμοιγ ΄ ἐδόκει, ὦ Ἀριστόφανες, τὸ σὸν δὴ τοῦτο, καὶ ἐκεῖ διαπορεύεσθαι ὥσπερ καὶ ἐνθάδε,
β ρ ε ν θ υ ό μ ε ν ο ς κ α ὶ τ ὠ φ θ α λ μ ὼ π α ρ α β ά λ λ ω ν ,
ἠρέμα παρασκοπῶν καὶ τοὺς φιλίους καὶ τοὺς πολεμίους, δῆλος ὢν παντὶ καὶ πάνυ πόρρωθεν , ὅτι , εἴ τις ἅψεται τούτου τοῦ ἀνδρός, μάλα ἐρρωμένως ἀμυνεῖται. Διὸ καὶ ἀσφαλῶς ἀπῄει, καὶ οὗτος καὶ ὁ ἕτερος· σχεδὸν γάρ τι τῶν οὕτω διακειμένων ἐν τῷ πολέμῳ οὐδὲ ἅπτονται, ἀλλὰ τοὺς 221c προτροπάδην φεύγοντας διώκουσιν.
Notes historiques :
Le Banquet aurait été écrit par Platon(429-347) vers 385 av.J.C. L'histoire racontée (le banquet célébrant la victoire du poète tragique Agathon) se déroule en 416. A cette date, Socrate (469-399) a 53 ans, et Alcibiade (450-404) en a 34…
Potidée (en Chalcidique) était une cité vassale d'Athènes, qui se révolta en 435. La bataille dont il est question se déroula vers 432 : Socrate avait donc 37 ans, et Alcibiade 28 ans, à l'époque des faits.
A Délion, cité située en Béotie, tout près de l'Attique, les Athéniens subirent une défaite face aux Thébains, en 424 : Socrate avait donc 45 ans, et Alcibiade 36 ans, au moment des faits. Lachès, futur général athénien, ne l'était sans doute pas encore, puisqu'il marchait ainsi à pied, comme un hoplite.
La citation provient du vers 362 des Nuées, d'Aristophane, convive du banquet.
Banquet, 220d-221c portrait de Socrate par Alcibiade (2ème partie) : Socrate au combat
Vocabulaire dans l'ordre du texte :
ὅτε : quand, puisque
μάχη,ης (ἡ) : combat
ἀριστεῖα, ων (τά) : décoration
στρατηγός,οῦ (ὁ) : général
σῴζω : sauver
220 e :
τιτρώσκω (ἔτρωσα) : blesser
ἐθέλω,θέλω : consentir à ,vouloir
ἀπο-λείπω : abandonner
ὅπλα,ων (τὰ) ; armes
κελεύω : inviter à, ordonner
μέμφομαι (μέμψομαι) : blâmer
λέγω (ἐρῶ, εἶπον) : dire
ψεύδω (ψεύσω) : tromper
ψεύδομαι : mentir
ἀλλα γάρ : mais <il n'en est pas ainsi> car
πρός +Α: + acc : vers, en direction de; contre
ἀξιώμα,ατος (τό) : la valeur, le prix; la dignité, la condition (sociale)
ἀπο-βλέπω : considérer
πρό-θυμος,ος,ον : ardent pour
λαμβάνω (λήψομαι) : prendre, recevoir
ἔτι : encore
τοίνυν : dès lors, donc , maintenant, alors
ἄξιος,α,ον : digne de
θεάομαι, ῶμαι : contempler, voir
221 a :
φυγή,ῆς (ἡ) : la fuite
ἀνα-χορέω,ῶ : se retirer (militaire)
στρατόπεδον,ου (τό) : l’armée
ὅπλον,ου (τό) : l'arme, l'équipement, le barda
παρα-γίγνομαι : survenir
σκεδάννυμι : disperser
ἅμα καί : en même temps que
περι-τυγχάνω : rencontrer par hasard, tomber sur + datif
εὐθύς : aussitôt
παρα-κελεύομαι : encourager
θαρρέω,ῶ : avoir confiance
λείπω (λείψω, ἔλιπον) : laisser
ἐνταῦθα : là, alors
ἧττον : moins
φόβος,ου (ὁ) : peur
221 b :
περί-ειμι (+Γ) : l’emporter sur
ἔμφρων, ονος : adj raisonnable, sensé
δοκέω,ῶ : sembler
ἐκεῖ : là, alors
δια-πορεύομαι : traverser
ἐνθάδε : ici, en ce moment
βρενθύομαι : se rengorger
ὀφθαλμός,οῦ (ὁ) : œil
παρα-βάλλω : jeter de côté
ἠρέμα : tranquillement
παρα-σκοπέω,ῶ : regarder de côté
φιλίος,α,ον : amical, allié
πολέμιος,α,ον : ennemi
δῆλος,η,ον : évident
δῆλός εἰμι ὅτι ... : il est clair que je…
πάνυ ; tout à fait
πόρρωθεν : de loin
ἅπτομαι (+Γ) : toucher à, attaquer
μάλα : très, beaucoup
ἐρρωμένως : violemment, fortement
ἀμύνω : protéger
ἀμύνομαι : se défendre
διό : c’est pourquoi
ἀσφαλῶς ; en sûreté
ἀπ-έρχομαι (ἄπειμι) : s’en aller
ἕτερος,α,ον : autre (de 2)
σχεδόν τι : peut-être justement
οὕτω(ς) : ainsi
διακεῖμαι : être disposé
221c :
προτροπάδην : en désordre
φεύγω : fuir
διώκω : poursuivre
Vocabulaire par ordre de fréquence:
Fréquence 1
ἅμα καί : en même temps que
ἄξιος,α,ον : digne de
διακεῖμαι : être disposé
δοκέω,ῶ : sembler
ἐθέλω,θέλω : consentir à ,vouloir
ἐνθάδε : ici, en ce moment
ἕτερος,α,ον : autre (de 2)
ἔτι : encore
εὐθύς : aussitôt
ἧττον : moins
κελεύω : inviter à, ordonner
λαμβάνω (λήψομαι) : prendre, recevoir
λέγω (ἐρῶ, εἶπον) : dire
λείπω (λείψω, ἔλιπον) : laisser
μάλα : très, beaucoup
ὅτε : quand, puisque
οὕτω(ς) : ainsi
πολέμιος,α,ον : ennemi
πρός +Α: + acc : vers, en direction de; contre
στρατηγός,οῦ (ὁ) : général
σῴζω : sauver
τοίνυν : dès lors, donc , maintenant, alors
φεύγω : fuir
ψεύδω (ψεύσω) : tromper
ψεύδομαι : mentir
Fréquence 2
ἀμύνω : protéger
ἀμύνομαι : se défendre
ἀπ-έρχομαι (ἄπειμι) : s’en aller
ἀπο-λείπω : abandonner
διώκω : poursuivre
ἐκεῖ : là, alors
ἐνταῦθα : là, alors
μάχη,ης (ἡ) : combat
ὅπλα,ων (τὰ) ; armes, l'équipement, le barda
πάνυ ; tout à fait
παρα-γίγνομαι : survenir
φόβος,ου (ὁ) : peur
φυγή,ῆς (ἡ) : la fuite
Fréquence 3
ἅπτομαι (+Γ) : toucher à, attaquer
ἀσφαλῶς ; en sûreté
δῆλος,η,ον : évident
δῆλός εἰμι ὅτι ... : il est clair que je…
θαρρέω,ῶ : avoir confiance
θεάομαι, ῶμαι : contempler, voir
μέμφομαι (μέμψομαι) : blâmer
πρό-θυμος,ος,ον : ardent pour
στρατόπεδον,ου (τό) : l’armée
Fréquence 4
ἀπο-βλέπω : considérer
διό : c’est pourquoi
ὀφθαλμός,οῦ (ὁ) : œil
περί-ειμι (+Γ) : l’emporter sur
Grammaire :
Présent et aoriste de δίδωμι
Infinitif substantivé
Ne pas apprendre
ἀνα-χορέω,ῶ : se retirer (militaire)
ἀξιώμα,ατος (τό) : la valeur, le prix; la dignité, la condition (sociale)
ἀριστεῖα, ων (τά) : décoration
βρενθύομαι : se rengorger
δια-πορεύομαι : traverser
ἔμφρων, ονος : raisonnable, sensé
ἐρρωμένως : violemment, fortement
ἠρέμα : tranquillement
παρα-βάλλω : jeter de côté
παρα-κελεύομαι : encourager
παρα-σκοπέω,ῶ : regarder de côté
πόρρωθεν : de loin
προτροπάδην : en désordre
σκεδάννυμι : disperser
σχεδόν τι : peut-être justement
τιτρώσκω (ἔτρωσα) : blesser
φιλίος,α,ον : amical, allié
Traduction au plus près du texte
Ὅτε γὰρ ἡ μάχη ἦν ἐξ ἧς ἐμοὶ καὶ τἀριστεῖα ἔδοσαν οἱ στρατηγοί, οὐδεὶς ἄλλος ἐμὲ ἔσωσεν 220 e ἀνθρώπων ἢ οὗτος, τετρωμένον οὐκ ἐθέλων ἀπολιπεῖν·
En effet, quand eut lieu le combat à la suite duquel justement les généraux me donnèrent les marques d'honneur, personne d'autre parmi les hommes ne me sauva que celui-ci, qui ne consentit pas à m'abandonner alors que j'étais blessé;
ἀλλὰ συνδιέσωσε καὶ τὰ ὅπλα καὶ αὐτὸν ἐμέ.
bien au contraire, il sauva ensemble mes armes et moi-même.
Καὶ ἐγὼ μέν, ὦ Σώκρατες, καὶ τότε ἐκέλευον σοὶ διδόναι τἀριστεῖα τοὺς στρατηγούς· καὶ τοῦτό γέ μοι οὔτε μέμψει οὔτε ἐρεῖς ὅτι ψεύδομαι.
Et moi, Socrate, alors également j'ai invité les généraux à te donner les marques d'honneur; et quant à ceci du moins, ni tu ne me blâmeras, ni tu ne diras que je mens.
Ἀλλὰ γάρ, τῶν στρατηγῶν πρὸς τὸ ἐμὸν ἀξίωμα ἀποβλεπόντων καὶ βουλομένων ἐμοὶ διδόναι τἀριστεῖα, αὐτὸς προθυμότερος ἐγένου τῶν στρατηγῶν ἐμὲ λαβεῖν ἢ σαυτόν.
Mais <il n'en fut pas ainsi> car comme les généraux considéraient ma qualité sociale et voulaient me donner les marques d'honneur, toi-même, tu devins encore plus ardent que les généraux pour que je les reçoive plutôt que toi.
Ἔτι τοίνυν , ὦ ἄνδρες, ἄξιον ἦν θεάσασθαι 221a Σωκράτη, ὅτε ἀπὸ Δηλίου φυγῇ ἀνεχώρει τὸ στρατόπεδον.
Et encore, tenez!, messieurs, il valait la peine de contempler Socrate, quand, depuis Délion, en fuite, se retirait l'armée.
Ἔτυχον γὰρ παραγενόμενος, ἵππον ἔχων, οὗτος δὲ ὅπλα.
Car je me trouvais près <de lui> par hasard, ayant mon cheval, et lui, ses armes d'hoplite.
Ἀνεχώρει οὖν, ἐσκεδασμένων ἤδη τῶν ἀνθρώπων, οὗτός τε ἅμα καὶ Λάχης·
Il se retirait donc, alors que désormais les hommes étaient dispersés, lui avec Lachès;
καὶ ἐγὼ περιτυγχάνω, καὶ ἰδὼν εὐθὺς παρακελεύομαι τε αὐτοῖν θαρρεῖν καὶ ἔλεγον ὅτι οὐκ ἀπολείψω αὐτώ.
et moi je leur tombe dessus, et, les voyant, aussitôt je les encourage à avoir confiance, tous les deux, et je leur disais que je ne les abandonnerais pas.
Ἐνταῦθα δὴ καὶ κάλλιον ἐθεασάμην Σωκράτη ἢ ἐν Ποτειδαίᾳ·
Et alors là, j'ai contemplé Socrate mieux qu'à Potidée;
αὐτὸς γὰρ ἧττον ἐν φόβῳ ἦ 221b διὰ τὸ ἐφ ΄ ἵππου εἶναι.
car moi-même, j'étais moins dans la crainte, du fait que j'étais à cheval.
Πρῶτον μέν, ὅσον περιῆν Λάχητος τῷ ἔμφρων εἶναι.
D'abord, comme il l'emportait sur Lachès en ce qui concerne le fait d'être raisonnable!
Ἔπειτα ἔμοιγ ΄ ἐδόκει, ὦ Ἀριστόφανες, τὸ σὸν δὴ τοῦτο, καὶ ἐκεῖ διαπορεύεσθαι ὥσπερ καὶ ἐνθάδε,
β ρ ε ν θ υ ό μ ε ν ο ς κ α ὶ τ ὠ φ θ α λ μ ὼ π α ρ α β ά λ λ ω ν ,
ἠρέμα παρασκοπῶν καὶ τοὺς φιλίους καὶ τοὺς πολεμίους, δῆλος ὢν παντὶ καὶ πάνυ πόρρωθεν , ὅτι , εἴ τις ἅψεται τούτου τοῦ ἀνδρός, μάλα ἐρρωμένως ἀμυνεῖται.
Ensuite, il me semblait pour am part, Aristophane, selon justement ce que tu disais, qu'il traversait là-bas comme ici aussi (= comme à Athènes), " en se rengorgeant et en jetant ses regards des deux côtés", en regardant tranquillement partout à la fois amis et ennemis; il était clair pour chacun, même de très loin, que, si quelqu'un attaquait cet homme, il se défendrait tout à fait violemment.
Διὸ καὶ ἀσφαλῶς ἀπῄει, καὶ οὗτος καὶ ὁ ἕτερος·
C'est d'ailleurs pourquoi il s'en allait en sûreté, lui, avec l'autre:
σχεδὸν γάρ τι τῶν οὕτω διακειμένων ἐν τῷ πολέμῳ οὐδὲ ἅπτονται, ἀλλὰ τοὺς 221c προτροπάδην φεύγοντας διώκουσιν.
car peut-être justement que, ceux qui se comportent ainsi, dans la guerre, on n'y touche même pas, alors que ceux qui s'enfuient en désordre, on les poursuit.
Mots de liaisons
armée
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 16 La spoliation de Ménalque(Bucoliques 09,Virgile)
- 01 César fait venir des renforts (Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 0154 0215 épisode 1 (1)(Hécube,Euripide)
- 02 un inceste programmé(Annales 14,Tacite)
- 0216 0253 épisode 1 (2)(Hécube,Euripide)
- 025 040 Inspiration et plan(Art d'Aimer Livre 01,Ovide)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 0518 0554 Episode2 (2) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0585 0628 épisode 2 (4)(Hécube,Euripide)
- 06 La défense de Lucius (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 062 063 Supplice de Gavius(Verrines 06 De suppliciis,Cicéron)
- 07 enfance et adolescence (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 07 Socrate et Alcibiade (3)(Alcibiade,Plutarque)
- 08 premiers pas du jeune empereur 1(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 0846 0863 Episode3 (5)(Hécube,Euripide)
- 10 Premiers pas du jeune empereur 3(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 13 14 Guerre de la Lune et du Soleil (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 13 la passion des spectacles (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 18 19 Des débuts innovants (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 19 L'affaire des Mystères(Alcibiade,Plutarque)
- 2 56 61 Socrate et les poètes (Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 débuts de la campagne en Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 21 Hermocopides exécutés(Alcibiade,Plutarque)
- 21 Un empereur saltimbanque (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 34 Procession d'Eleusis rétablie(Alcibiade,Plutarque)
- 40 La marche vers la mort (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 43 La marche vers la mort (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 44 La marche vers la mort (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 47 mort de Néron (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 48 Mort de Néron (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 49 50 Mort de Néron (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 008 L'amant délaissé(Carmina,Catulle)
- 0154 0215 épisode 1 (1)(Hécube,Euripide)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 036 050 Les morts affluent(Odyssée chant 11,Homère)
- 062 079 éloge d'Epicure(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 07 Socrate et Alcibiade (3)(Alcibiade,Plutarque)
- 0726 0770 L'interrogatoire de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 081 152 Le rapport de Pyrrhias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 10 Horatius Coclès(De viris illustribus,Lhomond)
- 1050 1122 La mort d'Hippolyte (2)(Phèdre,Sénèque)
- 12 Clélie et Porsenna(De viris illustribus,Lhomond)
- 16 17 Mort de Britannicus(Annales 13,Tacite)
- 2 31 38 Socrate et les Trente(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 29 32 contre la conception stoïcienne(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 32 36 L'effort seul vainc la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 37 39 Dans le ventre du monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 37 Mort de Cléopâtre(Odes Livre 01,Horace)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 44 Libres propos des affranchis (3)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 55 58 Rapports du corps et de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 63 Récit fantastique de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 007 034 Ah qu'il est beau d'être soldat(Satires : 16 (inachevée),Juvénal)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 Le réveil de Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 010 Le renard et le lion(fables,Esope et Esopiques)
- 036 050 Les morts affluent(Odyssée chant 11,Homère)
- 04 à une épouse malade(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 05 la défense de Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0726 0770 L'interrogatoire de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0950 0988 Faut-il croire les oracles(Oedipe Roi,Sophocle)
- 10 Horatius Coclès (2)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 23 Un empereur saltimbanque (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 24 Un empereur saltimbanque (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 27 Alcibiade vainqueur à Abydos(Alcibiade,Plutarque)
- 321 324 péroraison(Sur la Couronne,Démosthène)
- 41 La marche vers la mort (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 62 Récit fantastique de Nicéros (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Vivent les vacances d'été(épigrammes Livre 10,Martial)
- 007 034 Ah qu'il est beau d'être soldat(Satires : 16 (inachevée),Juvénal)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 généalogie (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 03 Fugue et violence(Alcibiade,Plutarque)
- 0483 0539 Hippolyte répond(Phèdre,Sénèque)
- 0583 0617 Le plaidoyer de Créon(Oedipe Roi,Sophocle)
- 07 Socrate et Alcibiade (3)(Alcibiade,Plutarque)
- 072 Amour et estime(Carmina,Catulle)
- 0864 0902 Un aveu difficile(Phèdre,Sénèque)
- 09 premiers pas du jeune empereur 2(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 10 Horatius Coclès(De viris illustribus,Lhomond)
- 11 Les magistrats s'expliquent(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 12 Les deux partis dominants en Gaule(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 14 15 Des débuts innovants(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 172 187 Les injures d'Agamemnon(Iliade chant 01,Homère)
- 223 246 Le serment d'Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 29 La vie de Trimalcion ... en B.D. !(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 30 31 : L'esclave et l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 31 Enterrement de Dorcon(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 37 52 âge mûr de l'enfant(Bucoliques 04,Virgile)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 487 503 Les regrets l'Achille(Odyssée chant 11,Homère)
- 49 le cochon-gigogne(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 60 des fruits descendent du plafond(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 10 Horatius Coclès (1)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 41 Terreur des Romains(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 01 exorde(Affaires de Chersonèse,Démosthène)
- 062 079 éloge d'Epicure(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 09 Alcibiade et le chien(Alcibiade,Plutarque)
- 09 Eloge de la chevelure (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 16 L'aveu de Photis (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 165 197 ensemble, enfin!(Enéide chant 04,Virgile)
- 21d 22a Oracle irréfutable(Apologie de Socrate,Platon)
- 44bd Socrate évade toi (1)(Criton,Platon)
- 44e45c Socrate évade toi (2)(Criton,Platon)
- 642 671 le suicide de Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 65 Morale et histoire(Annales 03,Tacite)
- 01 Ménippe se venge des puissants(Dialogue des Morts,Lucien)
- 07 Socrate et Alcibiade (3)(Alcibiade,Plutarque)
- 1 01 09 Piété de Socrate (1)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 17 Rêves de Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 19d 20c Les sophistes, vus par Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 20c Que fais-tu donc, Socrate?(Apologie de Socrate,Platon)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 21b Désarroi de Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 222 234 Socrate dans sa corbeille(Nuées,Aristophane)
- 324 b 326 b Lettre 7(Lettres,Platon)
- 43ac Le sommeil du condamné(Criton,Platon)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)