Evandre - 28 Les pirates (1)
28 Les pirates (1) (Daphnis et Chloé Livre 1, Longus)
Format pdf :
Daphnis prisonnier
Les pirates (1)
Daphnis prisonnier
XXVIII 1 Τοιάσδε τέρψεις αὐτοῖς τὸ θέρος παρεῖχε. Μετοπώρου δὲ ἀκμάζοντος καὶ τοῦ βότρυος, Τύριοι λῃσταὶ Καρικὴν ἔχοντες ἡμιολίαν, ὡς ἂν μὴ δοκοῖεν βάρβαροι, προσέσχον τοῖς ἀγροῖς, καὶ ἐκβάντες σὺν μαχαίραις καὶ ἡμιθωρακίοις κατέσυρον πάντα τὰ εἰς χεῖρας ἐλθόντα, οἶνον ἀνθοσμίαν, πυρὸν ἄφθονον, μέλι ἐν κηρίοις· ἤλασάν τινας καὶ βοῦς ἐκ τῆς Δόρκωνος ἀγέλης. 2 Λαμβάνουσι καὶ τὸν Δάφνιν ἀλύοντα περὶ τὴν θάλατταν· ἡ γὰρ Χλόη βραδύτερον ὡς κόρη τὰ πρόβατα ἐξῆγε τοῦ Δρύαντος, φόβῳ τῶν ἀγερώχων ποιμένων. Ἰδόντες δὲ μειράκιον μέγα καὶ καλὸν καὶ κρεῖττον τῆς ἐξ ἀγρῶν ἁρπαγῆς, μηκέτι μηδὲν μηδὲ εἰς τὰς αἶγας μηδὲ εἰς τοὺς ἄλλους ἀγροὺς περιεργασάμενοι κατῆγον αὐτὸν ἐπὶ τὴν ναῦν κλάοντα καὶ ἠπορημένον καὶ μέγα Χλόην καλοῦντα. 3 Καὶ οἱ μὲν ἄρτι τὸ πεῖσμα ἀπολύσαντες καὶ ταῖς κώπαις ἐμβαλόντες ἀπέπλεον εἰς τὸ πέλαγος· Χλόη δὲ κατήλαυνε τὸ ποίμνιον, σύριγγα καινὴν τῷ Δάφνιδι δῶρον κομίζουσα. Ἰδοῦσα δὲ τὰς αἶγας τεταραγμένας καὶ ἀκούσασα τοῦ Δάφνιδος ἀεὶ μεῖζον αὐτὴν βοῶντος, προβάτων μὲν ἀμελεῖ καὶ τὴν σύριγγα ῥίπτει, δρόμῳ δὲ πρὸς τὸν Δόρκωνα παραγίνεται δεησομένη βοηθεῖν.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte (sauf I 23 27)
1
τοιόσδε , τοιάδε/ τοίηδε , τοιόνδε 2: tel, tel que voici
τέρψις , εως (ἡ) : le charme, l’agrément
παρέχω 1: ( impft παρεῖχον ; inf f παρέξειν ) : procurer, fournir, donner, offrir;
μετόπωρον , ου (τό) : l’arrière-saison, l’automne
ἀκμάζω : être à son plus haut degré, être dans toute sa force , s’épanouir ;
βότρυς , βότρυος (ὁ) : la grappe
Τύριος , α , ον : de Tyr, tyrien
λῃστής , οῦ (ὁ) 4: le pirate
Καρικός , ή, όν : de Carie (pays d’Asie Mineure, dans l’actuelle Turquie ; on y parle grec), carien
ἡμιολία , ας (ἡ) : barque, chaloupe (mue par un rang et demi de rameurs)
ὡς + vb conjugué (conjonction)1 : + subj ou opt obl pour que, afin que; ὡς ἄν : afin que;
βάρϐαρος , ος, ον 1: barbare ; // βάρϐαρος ‚ ου (ὁ) : le barbare (= le non-grec)
προσέχω 2: (aor πρόσεσχον ) : aborder ;
ἀγρός , οῦ (ὁ) 4: le champ, la campagne
ἐκβαίνω 3: débarquer ; (part aor 2 ἐκϐάς , ἐκϐάντος )
σύν +D 1: avec
μάχαιρα , ας (ἡ) : coutelas ; petit sabre ;
ἡμιθωράκιον , ου (τό) : demi-cuirasse (ne couvrant que la poitrine)
κατασύρω : tirer de force, rafler, piller
κατέσυρον : imparfait inchoatif
ἔρχομαι , ἐλεύσομαι , ἦλθον , ἐλήλυθα 1: arriver, entrer ; ( inf aor ἐλθεῖν )
ἀνθοσμίας , ου adj : qui exhale une odeur de fleur, au bouquet agréable (vin)
πυρός , οῦ (ὁ) : le froment , le blé
ἄφθονος , ος , ον : abondant, copieux,opulent, à profusion
κηρίον , ου (τό) : le rayon de miel
ἐλαύνω , ἐλῶ , ἤλασα , ἐλήλακα 3: enlever, emmener, dérober
Δόρκων , ωνος (ὁ) : Dorcon
2
ἀλύω : errer çà et là, aller à l’aventure, flâner
περί + Α 1: autour de, aux environs de ;
θάλαττα , ης (ἡ) 2: la mer
βραδέως : tardivement (cpr βραδύτερον)
ὡς : en tant que
κόρη , ης (ἡ) 1: la fille , la jeune fille
πρόβατα , ων (τά) : le petit bétail (les moutons, les brebis)
Δρύας , Δρύαντος (ὁ) : Dryas (racine lexicale : le chêne)
ἀγέρωχος , ος, ον : hardi, entreprenant, insolent
ποιμήν , ποιμένος (ὁ) : le berger
μειράκιον , ου (τό) 4: adolescent, jeune homme
μέγας , μεγάλη , μέγα (G μεγάλου , ης, ου) 1: grand
κρείττων , ων, κρεῖττον 1: meilleur, plus avantageux, plus précieux;
ἁρπαγή , ῆς (ἡ) : le butin
μηκέτι 4: ne ... plus (négation subjective)
μηδέ 1: répété : ni (négation subjective)
règle : plusieurs négations composées qui se suivent se renforcent
ἄλλος,η,ον (ὁ, ἡ, τό) 1: le reste de; ἄλλα,ων (τά): les autres choses, le reste, tout le reste ;
περιεργάζομαι : ( part aor περιεργασάμενος ) prendre un soin superflu, se soucier davantage de ( εἰς + Α)
κατάγω 3: faire descendre, ramener ;
ἐπί + A 1: vers, sur, jusqu’à, à;
ναῦς (ἡ) 1: ( ναῦ , τὴν ναῦν, τῆς νεώς , τῇ νηί ; αἱ νῆες , νῆες , τὰς ναῦς , τῶν νεῶν , ταῖς ναυσί) : le bateau, le navire, la nef
κλάω ( f κλαύσομαι , aor ἔκλαυσα ) 3: pleurer;
ἀπορέω , ῶ 2: être dans l'embarras, être en difficulté ; / Μ ἀπορέομαι / ἀποροῦμαι ( pft ἠπόρημαι ) : être dans une situation désespérée
μέγα 1: neutre adv : grandement, beaucoup, fort, puissamment, très ; cpr μεῖζον
καλέω , ῶ 1: f καλῶ , ἐκάλεσα , κέκληκα: appeler
3
ἄρτι 4: à l’instant, récemment, juste
πεῖσμα , ατος (τό) : le cordage, l’amarre
ἀπολύω 3: délier, détacher ;
κώπη , ης (ἡ) : la rame, l’aviron ;
ἐμβάλλω , ἐμβαλῶ , ἐνέϐαλον, ἐμβέϐληκα 2: +D : se jeter sur ou dans
ἀποπλέω : s’éloigner par mer, mettre à la voile, prendre le large
εἰς ( ἐς ) + Α 1: vers
πέλαγος , ους (τό) : la haute mer
κατελαύνω : pousser devant soi vers le bas, faire descendre
καινός , ή, όν 2: neuf, nouveau ;
δῶρον,ου (τό) 3: le don, le cadeau, le présent
κομίζω 1: apporter ; amener avec soi, amener;
σύριγγα καινὴν τῷ Δάφνιδι δῶρον κομίζουσα : δῶρον attribut du COD σύριγγα καινήν
ταράττω : troubler, bouleverser; // MP ταράττομαι (pft τετάραγμαι) : être dans le désordre
τεταραγμένας : valeur forte du parfait !
ἀκούω 1: ( ἀκούσομαι, ἤκουσα , ἀκήκοα ; inf aor: ἀκοῦσαι ) : écouter, entendre, + G
ἀεί / αἰεί 1: toujours, chaque fois
βοάω , ῶ 3: appeler en criant
ἀμελέω , ῶ 2: + G : négliger, laisser tomber, ne pas se soucier de
ῥίπτω 3: jeter, lancer, abandonner
δρόμος , ου (ὁ) 4: la course
πρός + Α 1: vers, auprès de, chez;
παραγίνομαι 2: ( παραγενήσομαι, παρεγενόμην , παραγέγονα ) : survenir, arriver;
δέομαι , δεήσομαι , ἐδεήθην , δεδέημαι + G 2: demander, prier qqn (G) de (+ inf)
δεησομένη : participe futur à sens final
βοηθέω , ῶ + D 1: aider, aller au secours de
Vocabulaire alphabétique :
ἀγέρωχος , ος, ον : hardi, entreprenant, insolent
ἀγρός , οῦ (ὁ) 4: le champ, la campagne
ἀεί / αἰεί 1: toujours, chaque fois
ἀκμάζω : être à son plus haut degré, être dans toute sa force , s’épanouir ;
ἀκούω 1: ( ἀκούσομαι, ἤκουσα , ἀκήκοα ; inf aor: ἀκοῦσαι ) : écouter, entendre, + G
ἄλλος,η,ον (ὁ, ἡ, τό) 1: le reste de; ἄλλα,ων (τά): les autres choses, le reste, tout le reste ;
ἀλύω : errer çà et là, aller à l’aventure, flâner
ἀμελέω , ῶ 2: + G : négliger, laisser tomber, ne pas se soucier de
ἀνθοσμίας , ου adj : qui exhale une odeur de fleur, au bouquet agréable (vin)
ἀπολύω 3: délier, détacher ;
ἀποπλέω : s’éloigner par mer, mettre à la voile, prendre le large
ἀπορέω , ῶ 2: être dans l'embarras, être en difficulté ; / Μ ἀπορέομαι / ἀποροῦμαι ( pft ἠπόρημαι ) : être dans une situation désespérée
ἁρπαγή , ῆς (ἡ) : le butin
ἄρτι 4: à l’instant, récemment, juste
ἄφθονος , ος , ον : abondant, copieux,opulent, à profusion
βάρϐαρος , ος, ον 1: barbare ; // βάρϐαρος ‚ ου (ὁ) : le barbare (= le non-grec)
βοάω , ῶ 3: appeler en criant
βοηθέω , ῶ + D 1: aider, aller au secours de
βότρυς , βότρυος (ὁ) : la grappe
βραδέως : tardivement (cpr βραδύτερον)
δέομαι , δεήσομαι , ἐδεήθην , δεδέημαι + G 2: demander, prier qqn (G) de (+ inf)
Δόρκων , ωνος (ὁ) : Dorcon
δρόμος , ου (ὁ) 4: la course
Δρύας , Δρύαντος (ὁ) : Dryas (racine lexicale : le chêne)
δῶρον,ου (τό) 3: le don, le cadeau, le présent
εἰς ( ἐς ) + Α 1: vers
ἐκβαίνω 3: débarquer ; (part aor 2 ἐκϐάς , ἐκϐάντος )
ἐλαύνω , ἐλῶ , ἤλασα , ἐλήλακα 3: enlever, emmener, dérober
ἐμβάλλω , ἐμβαλῶ , ἐνέϐαλον, ἐμβέϐληκα 2: +D : se jeter sur ou dans
ἐπί + A 1: vers, sur, jusqu’à, à;
ἔρχομαι , ἐλεύσομαι , ἦλθον , ἐλήλυθα 1: arriver, entrer ; ( inf aor ἐλθεῖν )
ἡμιθωράκιον , ου (τό) : demi-cuirasse (ne couvrant que la poitrine)
ἡμιολία , ας (ἡ) : barque, chaloupe (mue par un rang et demi de rameurs)
θάλαττα , ης (ἡ) 2: la mer
καινός , ή, όν 2: neuf, nouveau ;
καλέω , ῶ 1: f καλῶ , ἐκάλεσα , κέκληκα: appeler
Καρικός , ή, όν : de Carie (pays d’Asie Mineure, dans l’actuelle Turquie ; on y parle grec), carien
κατάγω 3: faire descendre, ramener ;
κατασύρω : tirer de force, rafler, piller
κατελαύνω : pousser devant soi vers le bas, faire descendre
κηρίον , ου (τό) : le rayon de miel
κλάω ( f κλαύσομαι , aor ἔκλαυσα ) 3: pleurer;
κομίζω 1: apporter ; amener avec soi, amener;
κόρη , ης (ἡ) 1: la fille , la jeune fille
κρείττων , ων, κρεῖττον 1: meilleur, plus avantageux, plus précieux;
κώπη , ης (ἡ) : la rame, l’aviron ;
λῃστής , οῦ (ὁ) 4: le pirate
μάχαιρα , ας (ἡ) : coutelas ; petit sabre ;
μέγα 1: neutre adv : grandement, beaucoup, fort, puissamment, très ; cpr μεῖζον
μέγας , μεγάλη , μέγα (G μεγάλου , ης, ου) 1: grand
μειράκιον , ου (τό) 4: adolescent, jeune homme
μετόπωρον , ου (τό) : l’arrière-saison, l’automne
μηδέ 1: répété : ni (négation subjective)
μηκέτι 4: ne ... plus (négation subjective)
ναῦς (ἡ) 1: ( ναῦ , τὴν ναῦν, τῆς νεώς , τῇ νηί ; αἱ νῆες , νῆες , τὰς ναῦς , τῶν νεῶν , ταῖς ναυσί) : le bateau, le navire, la nef
παραγίνομαι 2: ( παραγενήσομαι, παρεγενόμην , παραγέγονα ) : survenir, arriver;
παρέχω 1: ( impft παρεῖχον ; inf f παρέξειν ) : procurer, fournir, donner, offrir;
πεῖσμα , ατος (τό) : le cordage, l’amarre
πέλαγος , ους (τό) : la haute mer
περί + Α 1: autour de, aux environs de ;
περιεργάζομαι : ( part aor περιεργασάμενος ) prendre un soin superflu, se soucier davantage de ( εἰς + Α)
ποιμήν , ποιμένος (ὁ) : le berger
πρόβατα , ων (τά) : le petit bétail (les moutons, les brebis)
πρός + Α 1: vers, auprès de, chez;
προσέχω 2: (aor πρόσεσχον ) : aborder ;
πυρός , οῦ (ὁ) : le froment , le blé
ῥίπτω 3: jeter, lancer, abandonner
σύν +D 1: avec
ταράττω : troubler, bouleverser; // MP ταράττομαι (pft τετάραγμαι) : être dans le désordre
τέρψις , εως (ἡ) : le charme, l’agrément
τοιόσδε , τοιάδε/ τοίηδε , τοιόνδε 2: tel, tel que voici
Τύριος , α , ον : de Tyr, tyrien
ὡς + vb conjugué (conjonction)1 : + subj ou opt obl pour que, afin que; ὡς ἄν : afin que;
ὡς : en tant que
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἀεί / αἰεί 1: toujours, chaque fois
ἀκούω 1: ( ἀκούσομαι, ἤκουσα , ἀκήκοα ; inf aor: ἀκοῦσαι ) : écouter, entendre, + G
ἄλλος,η,ον (ὁ, ἡ, τό) 1: le reste de; ἄλλα,ων (τά): les autres choses, le reste, tout le reste ;
βάρϐαρος , ος, ον 1: barbare ; // βάρϐαρος ‚ ου (ὁ) : le barbare (= le non-grec)
βοηθέω , ῶ + D 1: aider, aller au secours de
εἰς ( ἐς ) + Α 1: vers
ἐπί + A 1: vers, sur, jusqu’à, à;
ἔρχομαι , ἐλεύσομαι , ἦλθον , ἐλήλυθα 1: arriver, entrer ; ( inf aor ἐλθεῖν )
καλέω , ῶ 1: f καλῶ , ἐκάλεσα , κέκληκα: appeler
κομίζω 1: apporter ; amener avec soi, amener;
κόρη , ης (ἡ) 1: la fille , la jeune fille
κρείττων , ων, κρεῖττον 1: meilleur, plus avantageux, plus précieux;
μέγα 1: neutre adv : grandement, beaucoup, fort, puissamment, très ; cpr μεῖζον
μέγας , μεγάλη , μέγα (G μεγάλου , ης, ου) 1: grand
μηδέ 1: répété : ni (négation subjective)
ναῦς (ἡ) 1: ( ναῦ , τὴν ναῦν, τῆς νεώς , τῇ νηί ; αἱ νῆες , νῆες , τὰς ναῦς , τῶν νεῶν , ταῖς ναυσί) : le bateau, le navire, la nef
παρέχω 1: ( impft παρεῖχον ; inf f παρέξειν ) : procurer, fournir, donner, offrir;
περί + Α 1: autour de, aux environs de ;
πρός + Α 1: vers, auprès de, chez;
σύν +D 1: avec
ὡς + vb conjugué (conjonction)1 : + subj ou opt obl pour que, afin que; ὡς ἄν : afin que;
ὡς 1: en tant que
fréquence 2 :
ἀμελέω , ῶ 2: + G : négliger, laisser tomber, ne pas se soucier de
ἀπορέω , ῶ 2: être dans l'embarras, être en difficulté ; / Μ ἀπορέομαι / ἀποροῦμαι ( pft ἠπόρημαι ) : être dans une situation désespérée
δέομαι , δεήσομαι , ἐδεήθην , δεδέημαι + G 2: demander, prier qqn (G) de (+ inf)
ἐμβάλλω , ἐμβαλῶ , ἐνέϐαλον, ἐμβέϐληκα 2: +D : se jeter sur ou dans
θάλαττα , ης (ἡ) 2: la mer
καινός , ή, όν 2: neuf, nouveau ;
παραγίνομαι 2: ( παραγενήσομαι, παρεγενόμην , παραγέγονα ) : survenir, arriver;
προσέχω 2: (aor πρόσεσχον ) : aborder ;
τοιόσδε , τοιάδε/ τοίηδε , τοιόνδε 2: tel, tel que voici
fréquence 3 :
ἀπολύω 3: délier, détacher ;
βοάω , ῶ 3: appeler en criant
δῶρον,ου (τό) 3: le don, le cadeau, le présent
ἐκβαίνω 3: débarquer ; (part aor 2 ἐκϐάς , ἐκϐάντος )
ἐλαύνω , ἐλῶ , ἤλασα , ἐλήλακα 3: enlever, emmener, dérober
κατάγω 3: faire descendre, ramener ;
κλάω ( f κλαύσομαι , aor ἔκλαυσα ) 3: pleurer;
ῥίπτω 3: jeter, lancer, abandonner
fréquence 4 :
ἀγρός , οῦ (ὁ) 4: le champ, la campagne
ἄρτι 4: à l’instant, récemment, juste
δρόμος , ου (ὁ) 4: la course
λῃστής , οῦ (ὁ) 4: le pirate
μειράκιον , ου (τό) 4: adolescent, jeune homme
μηκέτι 4: ne ... plus (négation subjective)
ne pas apprendre :
ἀγέρωχος , ος, ον : hardi, entreprenant, insolent
ἀκμάζω : être à son plus haut degré, être dans toute sa force , s’épanouir ;
ἀλύω : errer çà et là, aller à l’aventure, flâner
ἀνθοσμίας , ου adj : qui exhale une odeur de fleur, au bouquet agréable (vin)
ἀποπλέω : s’éloigner par mer, mettre à la voile, prendre le large
ἁρπαγή , ῆς (ἡ) : le butin
ἄφθονος , ος , ον : abondant, copieux,opulent, à profusion
βότρυς , βότρυος (ὁ) : la grappe
βραδέως : tardivement (cpr βραδύτερον)
Δόρκων , ωνος (ὁ) : Dorcon
Δρύας , Δρύαντος (ὁ) : Dryas (racine lexicale : le chêne)
ἡμιθωράκιον , ου (τό) : demi-cuirasse (ne couvrant que la poitrine)
ἡμιολία , ας (ἡ) : barque, chaloupe (mue par un rang et demi de rameurs)
Καρικός , ή, όν : de Carie (pays d’Asie Mineure, dans l’actuelle Turquie ; on y parle grec), carien
κατασύρω : tirer de force, rafler, piller
κατελαύνω : pousser devant soi vers le bas, faire descendre
κηρίον , ου (τό) : le rayon de miel
κώπη , ης (ἡ) : la rame, l’aviron ;
μάχαιρα , ας (ἡ) : coutelas ; petit sabre ;
μετόπωρον , ου (τό) : l’arrière-saison, l’automne
πεῖσμα , ατος (τό) : le cordage, l’amarre
πέλαγος , ους (τό) : la haute mer
περιεργάζομαι : ( part aor περιεργασάμενος ) prendre un soin superflu, se soucier davantage de ( εἰς + Α)
ποιμήν , ποιμένος (ὁ) : le berger
πρόβατα , ων (τά) : le petit bétail (les moutons, les brebis)
πυρός , οῦ (ὁ) : le froment , le blé
ταράττω : troubler, bouleverser; // MP ταράττομαι (pft τετάραγμαι) : être dans le désordre
τέρψις , εως (ἡ) : le charme, l’agrément
Τύριος , α , ον : de Tyr, tyrien
Traduction au plus près du texte :
XXVIII 1 Τοιάσδε τέρψεις αὐτοῖς τὸ θέρος παρεῖχε.
Tels <étaient> les charmes <que> leur procurait l’été.
Μετοπώρου δὲ ἀκμάζοντος καὶ τοῦ βότρυος, Τύριοι λῃσταὶ Καρικὴν ἔχοντες ἡμιολίαν, ὡς ἂν μὴ δοκοῖεν βάρβαροι, προσέσχον τοῖς ἀγροῖς, καὶ ἐκβάντες σὺν μαχαίραις καὶ ἡμιθωρακίοις κατέσυρον πάντα τὰ εἰς χεῖρας ἐλθόντα, οἶνον ἀνθοσμίαν, πυρὸν ἄφθονον, μέλι ἐν κηρίοις·
Mais alors que (G abs) l’arrière-saison et la grappe étaient dans toute leur force, des pirates de Tyr ayant (= avec) une chaloupe carienne, afin de ne pas sembler <être> des barbares, abordèrent dans ces campagnes, et, ayant débarqué avec des sabres et des demi-cuirasses, ils se mirent à rafler tout ce qui arrivait dans leurs mains (= tout ce qui leur tombait sous la main), vin au bouquet agréable, blé à profusion, miel dans les rayons des ruches ;
ἤλασάν τινας καὶ βοῦς ἐκ τῆς Δόρκωνος ἀγέλης.
ils emmenèrent aussi quelques bœufs tirés du troupeau de Dorcon.
2 Λαμβάνουσι καὶ τὸν Δάφνιν ἀλύοντα περὶ τὴν θάλατταν·
Ils prennent aussi Daphnis qui flânait aux environs de la mer ;
ἡ γὰρ Χλόη βραδύτερον ὡς κόρη τὰ πρόβατα ἐξῆγε τοῦ Δρύαντος, φόβῳ τῶν ἀγερώχων ποιμένων.
en effet Chloé faisait sortir plus tardivement, en tant que fille, les brebis de Dryas, par crainte des bergers <trop> entreprenants.
Ἰδόντες δὲ μειράκιον μέγα καὶ καλὸν καὶ κρεῖττον τῆς ἐξ ἀγρῶν ἁρπαγῆς, μηκέτι μηδὲν μηδὲ εἰς τὰς αἶγας μηδὲ εἰς τοὺς ἄλλους ἀγροὺς περιεργασάμενοι κατῆγον αὐτὸν ἐπὶ τὴν ναῦν κλάοντα καὶ ἠπορημένον καὶ μέγα Χλόην καλοῦντα.
et, voyant un adolescent grand, beau, et plus précieux que le butin tiré des champs, sans plus se soucier du tout davantage ni des chèvres ni du reste des champs, ils se mirent à le ramener vers leur navire, <tout> pleurant, désespéré, et appelant fort Chloé.
3 Καὶ οἱ μὲν ἄρτι τὸ πεῖσμα ἀπολύσαντες καὶ ταῖς κώπαις ἐμβαλόντες ἀπέπλεον εἰς τὸ πέλαγος·
Et eux, d’une part, ayant à l’instant détaché l’amarre et s’étant jeté sur leurs avirons, ils prenaient le large vers la haute mer ;
Χλόη δὲ κατήλαυνε τὸ ποίμνιον, σύριγγα καινὴν τῷ Δάφνιδι δῶρον κομίζουσα.
Tandis que (δέ) Chloé, elle, faisait descendre son troupeau, en amenant avec elle une flûte neuve comme cadeau pour Daphnis.
Ἰδοῦσα δὲ τὰς αἶγας τεταραγμένας καὶ ἀκούσασα τοῦ Δάφνιδος ἀεὶ μεῖζον αὐτὴν βοῶντος, προβάτων μὲν ἀμελεῖ καὶ τὴν σύριγγα ῥίπτει, δρόμῳ δὲ πρὸς τὸν Δόρκωνα παραγίνεται δεησομένη βοηθεῖν.
Mais (δέ) en voyant les chèvres dans le plus grand désordre et entendant Daphnis l’appeler en criant toujours plus fort (ou de plus en plus fort), d’une part elle plante là ses brebis et jette la flûte, d’autre part, à la course, elle arrive chez Dorcon pour <le> supplier de <l’> aider.
Mots de liaisons
amour
- 00 Avant propos : le projet de Longus(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 0001 0039 Prologue (début)(Mercator,Plaute)
- 001 009 arrivée de Vénus(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 001 027 Rencontre et dispute(Bucoliques 03,Virgile)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 002 au moineau de l'aimée(Carmina,Catulle)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 007 Un amant insatiable en baisers!(Carmina,Catulle)
- 008 L'amant délaissé(Carmina,Catulle)
- 0085 0128 Entrée de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 05 et 69 73 cadre bucolique?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 01 19 introduction(Bucoliques 05,Virgile)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 010 020 Force de l'amour(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 027 039 pourquoi aller à Rome(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 029 043 Vénus pacificatrice(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 03 généalogie (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 031 055 La réponse d'Anna à Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 032 Rendez-vous d'amour(Carmina,Catulle)
- 04 06 Seconde découverte(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 04 à une épouse malade(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0431 0482 Plaidoyer de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 05 Amour, argent, générosité(Alcibiade,Plutarque)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 050 080 L'amoureux et le Parasite(Dyscolos (le),Ménandre)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 06 27 Déclaration d'amour(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 063 080 Alphésibée (1)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0634 0671 L'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 0634 0677 La médiation de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 07 08 Une île dionysiaque(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 07 récit d'Arsitomène (2)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 072 Amour et estime(Carmina,Catulle)
- 075 L'amour malgré tout, Lesbie !(Carmina,Catulle)
- 076 O Dieux, délivrez-moi de l'amour!(Carmina,Catulle)
- 0787 0845 Episode 3 (4)(Hécube,Euripide)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 08 vers 01 26 Ne me quitte pas(Elégies Livre 1,Properce)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 081 095 Alphésibée (2)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 10 Renonce à ton orgueil, Lycé(Odes Livre 03,Horace)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 107 109 Bonheur des retrouvailles(Carmina,Catulle)
- 1156 1198 Le suicide de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 139 165 Hélène sur les remparts(Iliade chant 03,Homère)
- 14 4 A sa femme Tullia(Correspondance ad Familiares,Cicéron)
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 153 188 Le Dyscolos entre en scène(Dyscolos (le),Ménandre)
- 16 17 Les dieux, quels modèles!(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 16 L'aveu de Photis (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 162 195 Hyacinthe (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 17 36 Heureusement, Ménalque est vivant(Bucoliques 09,Virgile)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 18 Monologue de Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 19 Lucius et la magie (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 2 24 30 Socrate, Critias, Alcibiade (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 La voie de la violence (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 21 La voie de la violence (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 La vie sur la lune (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 22 La voie de la violence (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 243 269 Pygmalion (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 259 301 Gorgias interpelle Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 270 297 Pygmalion (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 28 44 cadeaux d'amoureux(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 31 49 La plainte de Gallus 1(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 35 De meurtre en meurtre (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 350 392 Le plan de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 41 60 mythes fondateurs (1)(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 41-42 Libres propos des affranchis (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 426 476 les âmes du champ des pleurs(Enéide chant 06,Virgile)
- 45 68 bonheur épicurien?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 45 70 Nature, amour, et poésie(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 45 Libres propos des affranchis (4)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 450 466 la mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 485 506 Orphée échoue(Géorgiques 04,Virgile)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 519 559 Adonis (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 522 545 Sostrate amoureux et paysn(Dyscolos (le),Ménandre)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 60 des fruits descendent du plafond(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Récit fantastique de Nicéros (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 681 707 Atalante (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 75 Retour au calme(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 759 775 Eloge de Sostrate par Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- Calpurnie, tu me manques(Lettres Livre 07,Pline le Jeune)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 1056 1108 Rage impuissante de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 1109 1131 Agamemnon découvre le carnage(Hécube,Euripide)
- 1187 1254 Réponse d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 52 53 Divers exemples de vraie sagesse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 68 Chants d'oiseaux; Virgile martyrisé.(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 00 Avant propos : le projet de Longus(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 01 Romulus et Rémus 02 jeunesse(De viris illustribus,Lhomond)
- 01 Romulus et Rémus 03 : reconnaissance(De viris illustribus,Lhomond)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 05 la défense de Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 05 reconnaissance des jumeaux(Histoire de Rome Livre 01,Tite Live)
- 0698 0725 Premier récit de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 07 récit d'Arsitomène (2)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0813 0862 Cruelle aurore du savoir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 28 L'âne Lucius (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 30 Les pirates (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 01 Ménippe se venge des puissants(Dialogue des Morts,Lucien)
- 034 052 La peste d'Apollon(Iliade chant 01,Homère)
- 0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 040 L'astrologue et le puits(fables,Esope et Esopiques)
- 0518 0554 Episode2 (2) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 07 La défense de Lucius (4) : résultat(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 10 Rires et larmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 20 21 Guerre de la Lune et du Soleil (4)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 27 Histoire de Thélyphron (7)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 31 32 avalés par un monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 426 476 les âmes du champ des pleurs(Enéide chant 06,Virgile)
- 487 502 Myrrha (7)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 535 561 Devant la porte du Tartare(Enéide chant 06,Virgile)
- 679 702 Retrouvailles avec Anchise(Enéide chant 06,Virgile)
- 012 035 Héphaistos enchaîne Prométhée(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 017 019 Mort indigne de Polémarque(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 03 Fugue et violence(Alcibiade,Plutarque)
- 0719 0735 La nourrice agit(Phèdre,Sénèque)
- 081 152 Le rapport de Pyrrhias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 0864 0902 Un aveu difficile(Phèdre,Sénèque)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 10-11 Récit d'Aristomène (5)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 11 Les Gaulois : leurs 2 partis (Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 110 126 Le réveil d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 12 Les deux partis dominants en Gaule(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 1272 1286 La "peste" d'Athènes (7)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 2 09 11 Socrate et la démocratie(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 38 46 Alcibiade et Périclès(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 La voie de la violence (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 21 La voie de la violence (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 228 241 Zeus menace l'humanité(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 26 Des vices croissants (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 26 L'âne Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 27 l'âne Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 28 Des vices croissants (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 28 L'âne Lucius (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 29 Des vices croissants (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 29 L'âne Lucius (4) : fin du Livre III(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 35 De meurtre en meurtre (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 58 2 Du rire aux disputes (4) (Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)