Evandre - 47-1 Trimalcion et son ventre
47-1 Trimalcion et son ventre (Satiricon / Satyricon 27-78, Pétrone)
Format pdf :
Chie quand tu voudras!
Trimalcion et son ventre
Chie quand tu voudras !
1 Ejusmodi fabulae vibrabant, cum Trimalchio intravit et detersa fronte unguento manus lavit; spatioque minimo interposito : 2 "Ignoscite mihi, inquit, amici, multis jam diebus venter mihi non respondit. Nec medici se inveniunt. Profuit mihi tamen maleicorium et taeda ex aceto. 3 Spero tamen, jam veterem pudorem sibi imponet. Alioquin circa stomachum mihi sonat, putes taurum. 4 Itaque si quis vestrum voluerit sua re causa facere, non est quod illum pudeatur. Nemo nostrum solide natus est. Ego nullum puto tam magnum tormentum esse quam continere. 5 Hoc solum vetare ne Jovis potest. Rides, Fortunata, quae soles me nocte desomnem facere? Nec tamen in triclinio ullum vetuo facere quod se juvet, et medici vetant continere. Vel si quid plus venit, omnia foras parata sunt: aqua, lasani et cetera minutalia. 6 Credite mihi, anathymiasis si in cerebrum it, et in toto corpore fluctum facit. Multos scio sic periisse, dum nolunt sibi verum dicere."
7 Gratias agimus liberalitati indulgentiaeque ejus, et subinde castigamus crebris potiunculis risum.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :
1
ejusmodi / eiusmodi : gén.adv. : de cette sorte, de cette manière
fabula , ae, f 2: propos, conversation ;
vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, s’échanger, rebondir
cum. 1: + ind. = quand, lorsque
Trimalchio , onis m : Trimalcion
intro. , as, are 3: entrer, faire son entrée ;
et. , conj. 1: et, aussi, même;
detergeo , es, ere, detersi, detersum : essuyer
frons. , frontis. , f 2: le front ;
unguentum , i, n : parfum
manus. (a bref) , us f 1: la main
lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum. / lavatum 4: laver
spatium , ii, n 1: la durée, le temps, intervalle de temps;
minimus , a, um 2: (sup. de parvus) ; très petit, tout petit ;
interpono , is, ere, posui, positum : placer entre, intercaler, insérer
2
ignosco , is, ere, novi, notum 4: pardonner (constr. + datif : qqn)
ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi
inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle
amicus , i, m 1: ami ;
multus. , a, um 1: nombreux, en grand nombre (surtout au pl. : multi. , multae. , multa. : nombreux), beaucoup ;
jam. , adv. 1: déjà, désormais; maintenant ; 2 bientôt ;
dies. , ei, m. et f. 1: le jour
multis jam diebus : il y a plusieurs jours que ...
venter. , tris, m 4: le ventre
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: 1 répondre, faire une réponse, répliquer ; 2 répondre aux attentes de (+ dat ; ), répondre à l’appel ;
nec. , neque. 1: et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ;
medicus , i, m 4: médecin
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver; // se invenire : se reconnaître, s’y retrouver ;
prosum. , prodes. , prodesse , profui 1: être utile à, servir ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; 2 sens parfois très affaibli, pour marquer le passage à un autre propos ;
maleicorium / malicorium , i n : peau ou écorce ( corium ) de grenade ( malum )
taeda. , ae, f : pin
ex. , prép. + abl. 1: pour les préparations médicinales, équivaut à in : taeda ex aceto : du pin au vinaigre ;
acetum , i n : le vinaigre
3
spero. , as, are 2: espérer ;
vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien
pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, sentiment du devoir
impono , is, ere, sui, situm 2: imposer, assigner ;
sibi pudorem imponere : retrouver son sentiment du devoir, rentrer dans le rang
alioquin , adv. : autrement, sans cela
circa. 2: prép + acc. : autour de, aux alentours de, dans le voisinage de;
stomachus , i m : l’estomac
sono. , as, are, sonui, sonitum 3: sonner, faire du bruit ;
sonat : construction impersonnelle : ça fait du bruit...
puto. , as, are 1: croire ;
putes : 2ème pers. du subj. : on...
taurus. , i, m 3: le taureau
4
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
si. 1: si, à supposer que ;
quis. , quae. / qua. , quid. 1: après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un)
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa
res. , rei. , f 1: la chose ; l'affaire ;
causa. , ae, f 1: la cause, l'affaire
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) 3 expr. : sua re causa facere : faire ses besoins ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être; 2 en tête de phrase : il y a ; 3 est quod + subj. : il y a une raison pour que ; quid est quod + subj. : quelle raison y-a-t’ il pour que ?
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
pudeo , es, ere, ui, itum 4: avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de...
pudeatur : passif employé pour l’actif... langue familière
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)
solide , adv : avec un corps compact, sans trou, sans fissure
nascor. , eris, i, natus sum 1: naître
nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;
tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi ;
magnus. , a, um 1: grand
tormentum , i n 3: 1 la torture ; 3 le tourment ;
quam. 1: introduit le second terme de la comparaison : que
contineo , es, ere, continui, contentum 2: retenir en soi, bloquer, se retenir ;
5
hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
solus. , a, um 1: seul
veto. , as, are, ui, itum 3: interdire, empêcher, prohiber, défendre (langue vulgaire : vetuo )
ne. (langue familière) = ne ... quidem 2 : pas même, ne pas même
Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter ; // Jovis. peut parfois être un nominatif ;
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de
rideo , es, ere, risi. , risum. 3: rire
Fortunata , ae f : Fortunata (nom de femme)
qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; quod = souvent id quod : ce que ; // expr. : est quod + subj. : il y a lieu de ; non est quod + subj. : il n’y a pas de raison de ;
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
nox. , noctis. f 1: la nuit ; // proxima nocte : abl de tps : la nuit précédente ou la nuit suivante
desomnis , is, e : privé de sommeil
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt); // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu)
triclinium , ii, n : salle à manger
ullus. , a, um 1: génitif ullius, datif ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)
juvat. 2: il plaît de ; id <me> juvat : cela me plaît
vel. , adv. 1: 1 si tu veux, si vous voulez ; 2 et (tardif)
plus. , pluris. , n 2: plus, davantage, plus cher ; // adv. : plus, davantage
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir
omnis. , is, e 1: tout, toute
foras. , adv. : dehors, à la porte
paro. , as, are 1: préparer, faire préparer, procurer ;
aqua. , ae, f 1: eau
lasanus / lasanum , i : pot de chambre (hell.)
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
minutalia , um n pl : petits détails, petits objets
6
credo. , is, ere, didi, ditum 1: croire, avoir confiance, se fier à (+ datif );
anathumiasis , is f : gaz (intestinal), flatulence, pestilence (hell.)
cerebrum , i n : le cerveau
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, venir
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
corpus. , oris, n 1: corps
fluctus. , us, m 2: l’agitation ; le trouble ;
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ;
sic. , adv. 1: ainsi
pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir ;
dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !) ;
nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser
verum. , i n 2: la vérité ;
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire
7
gratia , ae, f 1: la reconnaissance, la grâce; // gratias agere + datif : remercier qqn, ou pour qqch ;
liberalitas , atis, f : la bonté, la générosité ;
indulgentia , ae f : la complaisance
is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
subinde , adv. 3: vite, immédiatement après
castigo , as, are : refréner, étouffer
creber. , bra, brum 3: fréquent, nombreux
potiuncula , ae f : petit coup (de vin) , petite rasade
risus. , us, m : le rire
Vocabulaire alphabétique :
acetum , i n : le vinaigre
alioquin , adv. : autrement, sans cela
amicus , i, m 1: ami ;
anathumiasis , is f : gaz (intestinal), flatulence, pestilence (hell.)
aqua. , ae, f 1: eau
castigo , as, are : refréner, étouffer
causa. , ae, f 1: la cause, l'affaire
cerebrum , i n : le cerveau
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
circa. 2: prép + acc. : autour de, aux alentours de, dans le voisinage de;
contineo , es, ere, continui, contentum 2: retenir en soi, bloquer, se retenir ;
corpus. , oris, n 1: corps
creber. , bra, brum 3: fréquent, nombreux
credo. , is, ere, didi, ditum 1: croire, avoir confiance, se fier à (+ datif );
cum. 1: + ind. = quand, lorsque
desomnis , is, e : privé de sommeil
detergeo , es, ere, detersi, detersum : essuyer
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire
dies. , ei, m. et f. 1: le jour
dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !) ;
ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi
ejusmodi / eiusmodi : gén.adv. : de cette sorte, de cette manière
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, venir
et. , conj. 1: et, aussi, même;
ex. , prép. + abl. 1: pour les préparations médicinales, équivaut à in : taeda ex aceto : du pin au vinaigre ;
fabula , ae, f 2: propos, conversation ;
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) 3 expr. : sua re causa facere : faire ses besoins ;
fluctus. , us, m 2: l’agitation ; le trouble ;
foras. , adv. : dehors, à la porte
Fortunata , ae f : Fortunata (nom de femme)
frons. , frontis. , f 2: le front ;
gratia , ae, f 1: la reconnaissance, la grâce; // gratias agere + datif : remercier qqn, ou pour qqch ;
hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
ignosco , is, ere, novi, notum 4: pardonner (constr. + datif : qqn)
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
impono , is, ere, sui, situm 2: imposer, assigner ;
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt); // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu)
indulgentia , ae f : la complaisance
inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle
interpono , is, ere, posui, positum : placer entre, intercaler, insérer
intro. , as, are 3: entrer, faire son entrée ;
invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver; // se invenire : se reconnaître, s’y retrouver ;
is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
jam. , adv. 1: déjà, désormais; maintenant ; 2 bientôt ;
Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter ; // Jovis. peut parfois être un nominatif ;
juvat. 2: il plaît de ; id <me> juvat : cela me plaît
lasanus / lasanum , i : pot de chambre (hell.)
lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum. / lavatum 4: laver
liberalitas , atis, f : la bonté, la générosité ;
magnus. , a, um 1: grand
maleicorium / malicorium , i n : peau ou écorce ( corium ) de grenade ( malum )
manus. (a bref) , us f 1: la main
medicus , i, m 4: médecin
minimus , a, um 2: (sup. de parvus) ; très petit, tout petit ;
minutalia , um n pl : petits détails, petits objets
multus. , a, um 1: nombreux, en grand nombre (surtout au pl. : multi. , multae. , multa. : nombreux), beaucoup ;
nascor. , eris, i, natus sum 1: naître
ne. (langue familière) = ne ... quidem 2 : pas même, ne pas même
nec. , neque. 1: et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ;
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)
nox. , noctis. f 1: la nuit ; // proxima nocte : abl de tps : la nuit précédente ou la nuit suivante
nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;
omnis. , is, e 1: tout, toute
paro. , as, are 1: préparer, faire préparer, procurer ;
pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir ;
plus. , pluris. , n 2: plus, davantage, plus cher ; // adv. : plus, davantage
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de
potiuncula , ae f : petit coup (de vin) , petite rasade
prosum. , prodes. , prodesse , profui 1: être utile à, servir ;
pudeo , es, ere, ui, itum 4: avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de...
pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, sentiment du devoir
puto. , as, are 1: croire ;
quam. 1: introduit le second terme de la comparaison : que
qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; quod = souvent id quod : ce que ; // expr. : est quod + subj. : il y a lieu de ; non est quod + subj. : il n’y a pas de raison de ;
quis. , quae. / qua. , quid. 1: après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un)
res. , rei. , f 1: la chose ; l'affaire ;
respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: 1 répondre, faire une réponse, répliquer ; 2 répondre aux attentes de (+ dat ; ), répondre à l’appel ;
rideo , es, ere, risi. , risum. 3: rire
risus. , us, m : le rire
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
si. 1: si, à supposer que ;
sic. , adv. 1: ainsi
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
solide , adv : avec un corps compact, sans trou, sans fissure
solus. , a, um 1: seul
sono. , as, are, sonui, sonitum 3: sonner, faire du bruit ;
spatium , ii, n 1: la durée, le temps, intervalle de temps;
spero. , as, are 2: espérer ;
stomachus , i m : l’estomac
subinde , adv. 3: vite, immédiatement après
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être; 2 en tête de phrase : il y a ; 3 est quod + subj. : il y a une raison pour que ; quid est quod + subj. : quelle raison y-a-t’ il pour que ?
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa
taeda. , ae, f : pin
tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; 2 sens parfois très affaibli, pour marquer le passage à un autre propos ;
taurus. , i, m 3: le taureau
tormentum , i n 3: 1 la torture ; 3 le tourment ;
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
triclinium , ii, n : salle à manger
Trimalchio , onis m : Trimalcion
ullus. , a, um 1: génitif ullius, datif ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)
unguentum , i, n : parfum
vel. , adv. 1: 1 si tu veux, si vous voulez ; 2 et (tardif)
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir
venter. , tris, m 4: le ventre
verum. , i n 2: la vérité ;
veto. , as, are, ui, itum 3: interdire, empêcher, prohiber, défendre (langue vulgaire : vetuo )
vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien
vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, s’échanger, rebondir
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
amicus , i, m 1: ami ;
aqua. , ae, f 1: eau
causa. , ae, f 1: la cause, l'affaire
corpus. , oris, n 1: corps
credo. , is, ere, didi, ditum 1: croire, avoir confiance, se fier à (+ datif );
cum. 1: + ind. = quand, lorsque
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire
dies. , ei, m. et f. 1: le jour
dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !) ;
ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, venir
et. , conj. 1: et, aussi, même;
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) 3 expr. : sua re causa facere : faire ses besoins ;
gratia , ae, f 1: la reconnaissance, la grâce; // gratias agere + datif : remercier qqn, ou pour qqch ;
hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt); // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu)
inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle
invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver; // se invenire : se reconnaître, s’y retrouver ;
is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
jam. , adv. 1: déjà, désormais; maintenant ; 2 bientôt ;
Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter ; // Jovis. peut parfois être un nominatif ;
magnus. , a, um 1: grand
manus. (a bref) , us f 1: la main
multus. , a, um 1: nombreux, en grand nombre (surtout au pl. : multi. , multae. , multa. : nombreux), beaucoup ;
nascor. , eris, i, natus sum 1: naître
nec. , neque. 1: et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ;
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)
nox. , noctis. f 1: la nuit ; // proxima nocte : abl de tps : la nuit précédente ou la nuit suivante
nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;
omnis. , is, e 1: tout, toute
paro. , as, are 1: préparer, faire préparer, procurer ;
pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir ;
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de
prosum. , prodes. , prodesse , profui 1: être utile à, servir ;
puto. , as, are 1: croire ;
quam. 1: introduit le second terme de la comparaison : que
qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; quod = souvent id quod : ce que ; // expr. : est quod + subj. : il y a lieu de ; non est quod + subj. : il n’y a pas de raison de ;
quis. , quae. / qua. , quid. 1: après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un)
res. , rei. , f 1: la chose ; l'affaire ;
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
si. 1: si, à supposer que ;
sic. , adv. 1: ainsi
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
solus. , a, um 1: seul
spatium , ii, n 1: la durée, le temps, intervalle de temps;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être; 2 en tête de phrase : il y a ; 3 est quod + subj. : il y a une raison pour que ; quid est quod + subj. : quelle raison y-a-t’ il pour que ?
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa
tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; 2 sens parfois très affaibli, pour marquer le passage à un autre propos ;
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
ullus. , a, um 1: génitif ullius, datif ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)
vel. , adv. 1: 1 si tu veux, si vous voulez ; 2 et (tardif)
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir
vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
fréquence 2 :
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
circa. 2: prép + acc. : autour de, aux alentours de, dans le voisinage de;
contineo , es, ere, continui, contentum 2: retenir en soi, bloquer, se retenir ;
fabula , ae, f 2: propos, conversation ;
fluctus. , us, m 2: l’agitation ; le trouble ;
frons. , frontis. , f 2: le front ;
impono , is, ere, sui, situm 2: imposer, assigner ;
juvat. 2: il plaît de ; id <me> juvat : cela me plaît
minimus , a, um 2: (sup. de parvus) ; très petit, tout petit ;
nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser
plus. , pluris. , n 2: plus, davantage, plus cher ; // adv. : plus, davantage
pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, sentiment du devoir
respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: 1 répondre, faire une réponse, répliquer ; 2 répondre aux attentes de (+ dat ; ), répondre à l’appel ;
spero. , as, are 2: espérer ;
verum. , i n 2: la vérité ;
fréquence 3 :
creber. , bra, brum 3: fréquent, nombreux
intro. , as, are 3: entrer, faire son entrée ;
rideo , es, ere, risi. , risum. 3: rire
sono. , as, are, sonui, sonitum 3: sonner, faire du bruit ;
subinde , adv. 3: vite, immédiatement après
taurus. , i, m 3: le taureau
tormentum , i n 3: 1 la torture ; 3 le tourment ;
veto. , as, are, ui, itum 3: interdire, empêcher, prohiber, défendre (langue vulgaire : vetuo )
fréquence 4 :
ignosco , is, ere, novi, notum 4: pardonner (constr. + datif : qqn)
lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum. / lavatum 4: laver
medicus , i, m 4: médecin
pudeo , es, ere, ui, itum 4: avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de...
venter. , tris, m 4: le ventre
ne pas apprendre :
acetum , i n : le vinaigre
alioquin , adv. : autrement, sans cela
anathumiasis , is f : gaz (intestinal), flatulence, pestilence (hell.)
castigo , as, are : refréner, étouffer
cerebrum , i n : le cerveau
desomnis , is, e : privé de sommeil
detergeo , es, ere, detersi, detersum : essuyer
ejusmodi / eiusmodi : gén.adv. : de cette sorte, de cette manière
ex. , prép. + abl. 1: pour les préparations médicinales, équivaut à in : taeda ex aceto : du pin au vinaigre ;
foras. , adv. : dehors, à la porte
Fortunata , ae f : Fortunata (nom de femme)
indulgentia , ae f : la complaisance
interpono , is, ere, posui, positum : placer entre, intercaler, insérer
lasanus / lasanum , i : pot de chambre (hell.)
liberalitas , atis, f : la bonté, la générosité ;
maleicorium / malicorium , i n : peau ou écorce ( corium ) de grenade ( malum )
minutalia , um n pl : petits détails, petits objets
ne. (langue familière) = ne ... quidem 2 : pas même, ne pas même
potiuncula , ae f : petit coup (de vin) , petite rasade
risus. , us, m : le rire
solide , adv : avec un corps compact, sans trou, sans fissure
stomachus , i m : l’estomac
taeda. , ae, f : pin
triclinium , ii, n : salle à manger
Trimalchio , onis m : Trimalcion
unguentum , i, n : parfum
vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, s’échanger, rebondir
Mots de liaisons
corps
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 01 03 10 Cyrus et Astyage(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 04 Prologue(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 0161 0176 âme et corps sont matière(de rerum natura chant 03,Lucrèce)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 058 L'amant délaissé : douleur et rage(Carmina,Catulle)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 08 Eloge de la chevelure (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 1138 1162 La "peste" d'Athènes (1)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1163 1181 la "peste" d'Athènes (2)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 15 Le repas chez Milon (fin)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 16 Nuits d'amour de Lucius et Photis (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 17 Nuits d'amour (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 2 01 08 l'enseignement, c'est l'homme(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 19 23 Sans pratique, tout se perd(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 49 55 Socrate enseignant : la famille(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 Lucius et la magie (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 chaleur estivale ardeur amoureuse(2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 24 La vie sur la Lune (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 240 Prométhée et les hommes(fables,Esope et Esopiques)
- 25 26 La cigale(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 26 Histoire de Thélyphron (6)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 30 Histoire de Thélyphron (10)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 32 Fin du Livre II : Le grand combat (Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 64 Ebats d'ivrognes, combats de chiens(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 73 Les jeux du bain(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 909 969 Le triomphe des esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- 001 011 Invocation à la Muse(Enéide chant 01,Virgile)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 008 L'amant délaissé(Carmina,Catulle)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 05 et 69 73 cadre bucolique?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 015 031 le deuil d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 0161 0176 âme et corps sont matière(de rerum natura chant 03,Lucrèce)
- 05 06 Solon pris comme arbitre(Constitution d'Athènes,Aristote)
- 050 080 L'amoureux et le Parasite(Dyscolos (le),Ménandre)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 070 093 Achille se plaint à Thétis(Iliade chant 18,Homère)
- 0747 0772 Monologue du serviteur(Alceste,Euripide)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 1138 1162 La "peste" d'Athènes (1)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1163 1181 la "peste" d'Athènes (2)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 29 32 contre la conception stoïcienne(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 32 36 L'effort seul vainc la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 37 41 Il faut s'habituer à la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 40 (?) Amour piqué par une abeille(Odes,Anacréon)
- 47 48 Les deux parties de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 51 Le véritable sage est un guerrier(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 52 53 Divers exemples de vraie sagesse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 522 545 Sostrate amoureux et paysn(Dyscolos (le),Ménandre)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 53 54 L'équilibriste déséquilibré(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 55 58 Rapports du corps et de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- Patriae desiderium(Poésies latines,Du Bellay)
- 10 Rires et larmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 487 521 Sicon, à qui rien ne résiste(Dyscolos (le),Ménandre)
- 510 562 Défense de sa pièce par l'auteur(Nuées,Aristophane)
- 60 des fruits descendent du plafond(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 620 635 Le vieillard est dans le puits(Dyscolos (le),Ménandre)
- 69 a Sexe et musique(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 890 908 Vengeance d'esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- 909 969 Le triomphe des esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- 01 02 6 8 L'éducation chez les Perses(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 05 Exorde : réagir contre Philippe(Philippique 3,Démosthène)
- 04 coupable plaisir du vol(Confessions Livre 02,Augustin (saint chrétien))
- 45 La marche vers la mort (6)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 487 521 Sicon, à qui rien ne résiste(Dyscolos (le),Ménandre)
- 759 775 Eloge de Sostrate par Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 0953 0985 Hypocrisies croisées(Hécube,Euripide)
- 10 Horatius Coclès (2)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 12 L'invitation chez Byrrhène déclinée(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 13-14 L'aveu de Photis (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 17 Récit d'Aristomène (9)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 47 48 Les deux parties de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 51 Le véritable sage est un guerrier(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 55 58 Rapports du corps et de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 001 013 Introduction et dédicace(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0020 0033 Les plaisirs épicuriens(de natura rerum chant 02,Lucrèce)
- 007 Un amant insatiable en baisers!(Carmina,Catulle)
- 01 20 Entrée en matière(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 028 054 Rencontre et dispute (2)(Bucoliques 03,Virgile)
- 05 Portrait de Catilina(Catilina,Salluste)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 0585 0628 épisode 2 (4)(Hécube,Euripide)
- 08 Eloge de la chevelure (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 084 111 Un concours sans vainqueur(Bucoliques 03,Virgile)
- 086 105 Orphée et Eurydice (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 09 10 Le printemps éveil des sens(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 09 Eloge de la chevelure (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 09 Histoire et idéal perdu(Catilina,Salluste)
- 0903 0958 la fureur d'un père(Phèdre,Sénèque)
- 17 36 Heureusement, Ménalque est vivant(Bucoliques 09,Virgile)
- 2 12 18 Socrate, Critias, Alcibiade(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 La voie de la violence (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 La vie sur la lune (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 chaleur estivale ardeur amoureuse(2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 243 269 Pygmalion (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 25 Lucius et la magie (7)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 26 L'âne Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 27 l'âne Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 27 Le conte de la tourterelle(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 270 297 Pygmalion (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 37 52 âge mûr de l'enfant(Bucoliques 04,Virgile)
- 442 468 Prométhée bienfaiteur des hommes(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 56 67 Conclusion(Bucoliques 09,Virgile)
- 56 90 Chant de Ménalque(Bucoliques 05,Virgile)
- 579 593 Enée dévoilé à Didon(Enéide chant 01,Virgile)
- 628 678 Les Champs Elysées(Enéide chant 06,Virgile)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 0129 0177 remontrances de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 031 055 La réponse d'Anna à Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 056 070 La demande de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 076 O Dieux, délivrez-moi de l'amour!(Carmina,Catulle)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 220 242 Propétides et Cérastes(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 67 Scintilla, Fortunata : Ah! les femmes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)