Evandre - 2 49 55 Socrate enseignant : la famille
2 49 55 Socrate enseignant : la famille (Mémorables Livre 01, Xénophon)
Format pdf :
famille, affection, estime, utilité
Mémorables I ch 2 49 55
Socrate enseignant : famille, estime, utilité
Liens affectifs et efficacité
49 Ἀλλὰ Σωκράτης γ᾽, ἔφη ὁ κατήγορος, τοὺς πατέρας προπηλακίζειν ἐδίδασκε, πείθων μὲν τοὺς συνόντας αὐτῷ σοφωτέρους ποιεῖν τῶν πατέρων, φάσκων δὲ κατὰ νόμον ἐξεῖναι παρανοίας ἑλόντι καὶ τὸν παρέρα δῆσαι, τεκμηρίῳ τούτῳ χρώμενος, ὡς τὸν ἀμαθέστερον ὑπὸ τοῦ σοφωτέρου νόμιμον εἴη δεδέσθαι. 50 Σωκράτης δὲ τὸν μὲν ἀμαθίας ἕνεκα δεσμεύοντα δικαίως ἂν καὶ αὐτὸν ᾤετο δεδέσθαι ὑπὸ τῶν ἐπισταμένων ἃ μὴ αὐτὸς ἐπίσταται· καὶ τῶν τοιούτων ἕνεκα πολλάκις ἐσκόπει, τί διαφέρει μανίας ἀμαθία· καὶ τοὺς μὲν μαινομένους ᾤετο συμφερόντως ἂν δεδέσθαι καὶ ἑαυτοῖς καὶ τοῖς φίλοις, τοὺς δὲ μὴ ἐπισταμένους τὰ δέοντα δικαίως ἂν μανθάνειν παρὰ τῶν ἐπισταμένων.
51 Ἀλλὰ Σωκράτης γε, ἔφη ὁ κατήγορος, οὐ μόνον τοὺς πατέρας ἀλλὰ καὶ τοὺς ἄλλους συγγενεῖς ἐποίει ἐν ἀτιμίᾳ εἶναι παρὰ τοῖς ἑαυτῷ συνοῦσι, λέγων ὡς οὔτε τοὺς κάμνοντας οὔτε τοὺς δικαζομένους οἱ συγγενεῖς ὠφελοῦσιν, ἀλλὰ τοὺς μὲν οἱ ἰατροί, τοὺς δὲ οἱ συνδικεῖν ἐπιστάμενοι. 52 Ἔφη δὲ καὶ περὶ τῶν φίλων αὐτὸν λέγειν ὡς οὐδὲν ὄφελος εὔνους εἶναι, εἰ μὴ καὶ ὠφελεῖν δυνήσονται· μόνους δὲ φάσκειν αὐτὸν ἀξίους εἶναι τιμῆς τοὺς εἰδότας τὰ δέοντα καὶ ἑρμηνεῦσαι δυναμένους· ἀναπείθοντα οὖν τοὺς νέους αὐτόν, ὡς αὐτὸς εἴη σοφώτατός τε καὶ ἄλλους ἱκανώτατος ποιῆσαι σοφούς, οὕτω διατιθέναι τοὺς ἑαυτῷ συνόντας, ὥστε μηδαμοῦ παρ᾽ αὐτοῖς τοὺς ἄλλους εἶναι πρὸς ἑαυτόν.
53 Ἐγὼ δ᾽ αὐτὸν οἶδα μὲν καὶ περὶ πατέρων τε καὶ τῶν ἄλλων συγγενῶν καὶ περὶ φίλων ταῦτα λέγοντα · καὶ πρὸς τούτοις γε δή, ὅτι τῆς ψυχῆς ἐξελθούσης, ἐν ᾗ μόνῃ γίγνεται φρόνησις, τὸ σῶμα τοῦ οἰκειοτάτου ἀνθρώπου τὴν ταχίστην ἐξενέγκοντες ἀφανίζουσιν.54 Ἔλεγε δ᾽ ὅτι καὶ ζῶν ἕκαστος ἑαυτοῦ, ὃν πάντων μάλιστα φιλεῖ, τοῦ σώματος ὅ τι ἂν ἀχρεῖον ᾖ καὶ ἀνωφελές, αὐτός τε ἀφαιρεῖ καὶ ἄλλῳ παρέχει. Αὐτοί τέ γε αὑτῶν ὄνυχάς τε καὶ τρίχας καὶ τύλους ἀφαιροῦσι καὶ τοῖς ἰατροῖς παρέχουσι μετὰ πόνων τε καὶ ἀλγηδόνων καὶ ἀποτέμνειν καὶ ἀποκάειν, καὶ τούτων χάριν οἴονται δεῖν αὐτοῖς καὶ μισθὸν τίνειν· καὶ τὸ σίαλον ἐκ τοῦ στόματος ἀποπτύουσιν ὡς δύνανται πορρωτάτω, διότι ὠφελεῖ μὲν οὐδὲν αὐτοὺς ἐνόν, βλάπτει δὲ πολὺ μᾶλλον.55 Ταῦτ᾽ οὖν ἔλεγεν οὐ τὸν μὲν πατέρα ζῶντα κατορύττειν διδάσκων, ἑαυτὸν δὲ κατατέμνειν, ἀλλ᾽ ἐπιδεικνύων ὅτι τὸ ἄφρον ἄτιμόν ἐστι, παρεκάλει ἐπιμελεῖσθαι τοῦ ὡς φρονιμώτατον εἶναι καὶ ὠφελιμώτατον, ὅπως, ἐάν τε ὑπὸ πατρὸς ἐάν τε ὑπὸ ἀδελφοῦ, ἐάν τε ὑπ᾽ ἄλλου τινὸς βούληται τιμᾶσθαι, μὴ τῷ οἰκεῖος εἶναι πιστεύων ἀμελῇ, ἀλλὰ πειρᾶται, ὑφ᾽ ὧν ἂν βούληται τιμᾶσθαι, τούτοις ὠφέλιμος εἶναι.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf voc. vu dans livre I, ch 2,01-48)
49
προπηλακίζω : traîner dans la boue, injurier
προπηλακίζειν cf Aristophane, Nuées v 1407 et sq. : Phidippide qui frappe son père à coups de bâton en lui démontrant qu’il a raison de la faire...
σοφός , ή , όν 1: 1 habile, compétent; 2 savant ; 3 sage, prudent
πείθων ...σοφωτέρους ποιεῖν ... : <leur> faisant croire qu’il les rendrait plus habiles, leur persuadant qu’il les rendaient plus habiles...
κατά + A 1: conformément à, en suivant
παρανοία, ας (ἡ) : la folie ; // expr. : παρανοίας αἱρεῖν : convaincre de folie (G de cause) ;
αἱρέω ,ῶ 1: ( αἱρήσω , εἷλον , ᾕρηκα ; part. aor. : ἑλών, ἑλοῦσα, ἑλόν; ) : convaincre (jur.) de ;
παρανοίας ἑλόντι : à quelqu’un , à celui , qui a convaincu < s e son père> de folie
δέω 1 2: ( δήσω , ἔδησα , δέδηκα ) : lier, attacher, enchaîner ; entraver, tenir sous sa dépendance ;
τεκμήριον , ου (τό) 2: preuve
τεκμηρίῳ τούτῳ χρώμενος, ὡς : en prenant cela comme preuve que
ἀμαθής , ής, ές : ignorant (comp : ἀμαθέστερος ,α,ον )
50
Σωκράτης δέ ... : sens fort de la particule : au contraire...; δικαίως ἄν porte sur δέδεσθαι
ἀμαθία ‚ ας (ἡ) 4: la sottise, l’ignorance
δεσμεύω : enchaîner, assujettir
ἐπίσταμαι 1: savoir ; connaître ;
πολλάκις 1: souvent
σκοπέω , ῶ 1: regarder, examiner
τί 1: en quoi ?
διαφέρω (f διοίσω ) 1: + G : différer de, être différent de;
μανία , ας (ἡ) 3: la folie
μαίνομαι (aor 2 ἐμάνην ) 2: être fou ;
συμφερόντως : adv. : utilement, avantageusement
les datifs “d’intérêt” καὶ ἑαυτοῖς καὶ τοῖς φίλοις dépendent de συμφερόντως
δέον , δέοντος (τό) : ce qu’il faut, le nécessaire ; τὰ δέοντα : même sens ;
51
μόνον 1: adv. : seulement; // οὐ μόνον ... ἀλλά...καί : non seulement ... mais aussi ;
συγγενής , ής , ές 2: parent, de même famille que, qui appartient à la parenté
ἀτιμία , ας (ἡ) : le mépris ; // ἐν ἀτιμίᾳ εἶναι : être méprisé, dédaigné
κάμνω ( aor. 2 ἔκαμον ) 4: être malade
δικάζομαι 1: faire un procès, aller en justice ;
ὠφελέω , ῶ 1: être utile à, profiter à (+ A) ;
ἰατρός , οῦ (ὁ) 3: le médecin
συνδικέω , ῶ : plaider, défendre en justice
52
Ἔφη δὲ καὶ < s e ὁ κατήγορος >
ὄφελος , ους (τό) : l’utilité, l’efficacité ; // οὐδὲν ὄφελος εἶναι : n’être d’aucune utilité, ne servir à rien
οὐδὲν ὄφελος < s e ἔσται >
εὔνους / εὔνοος , ους, ουν 2: bienveillant
τιμή , ῆς (ἡ) 1: estime, considération
ἑρμηνεύω : expliquer par la parole, exposer ;
ἀναπείθω (pft. ἀναπέπεικα ) : persuader, persuader de nouveau (« repersuader »)
ἀναπείθοντα οὖν ... etc. : cette phrase dépend toujours de ἔφη ὁ κατήγορος
οὕτω(ς) … ὥστε 1: tellement … que …, si … que …, à tel point que (consécutif) ;
διατίθημι 2: (inf. pr διατιθέναι ) :disposer : // P διατίθεμαι (aor διετέθην ): + adv. : se trouver dans tel ou tel état, dans telle ou telle disposition
μηδαμοῦ : en rien; // expr. : μηδαμοῦ εἶναι : être sans aucune valeur
πρός + Α 1: auprès de ; par rapport à, en comparaison de
53
καὶ ... γε δή : et même
ἐξέρχομαι ( ἐξελεύσομαι / ἔξειμι , ἐξῆλθον , ἐξελήλυθα ) 2: sortir, partir ; + G : sortir de; sortir d’une épreuve ;
τὴν ταχίστην : accusatif adverbial
ἐκφέρω , ἐξοίσω , ἐξήνεγκα / ἐξένεγκον , ἐξενήνοχα 3: emporter pour ensevelir
ἀφανίζω 3: faire disparaître
ἀφανίζουσιν : valeur impersonnelle : “on”
54
ἕκαστος , η, ον 1: adj. chaque ; pr. chacun ;
πάντων μάλιστα : renforcement de l’adverbe au superlatif
ἀχρεῖος , ος , ον : dont on n’a pas besoin, sans avantage, sans utilité, inutile
ἀνωφελής , ής, ές : inutile
attention à la construction ! ἑαυτοῦ, ὃν πάντων μάλιστα φιλεῖ, τοῦ σώματος ὅ τι ἂν ἀχρεῖον ᾖ καὶ ἀνωφελές, αὐτός τε ἀφαιρεῖ καὶ ἄλλῳ παρέχει : ἑαυτοῦ, antécédent de ὅν, dépend de ἀφαιρεῖ; τοῦ σώματος : génitif partitif à rattacher à ὅ τι ἂν ἀχρεῖον ᾖ καὶ ἀνωφελές: littt : cela du corps que => les parties du corps dont on n’a pas besoin et qui sont inutiles; ἄλλῳ παρέχει < s e ἀφαιρεῖν > : donne à enlever, confie la charge d’enlever.
Αὐτοί τέ γε ... : γε a ici quasiment la valeur de γάρ
ὄνυξ , ὄνυχος (ὁ) : l’ongle
θρίξ , τριχός (ἡ) : (A pl. : τρίχας ) : cheveu, chevelure, poils
τύλος , ου (ὁ) : le durillon, le cal
construction : τοῖς ἰατροῖς παρέχουσι ... καὶ ἀποτέμνειν καὶ ἀποκάειν
ἀλγηδών , ἀλγηδόνος (ἡ) : souffrance, peine
ἀποτέμνω ( ἀποτεμῶ , ἀπέτεμον , ἀποτέτμηκα ) : couper en séparant, sectionner, arracher
ἀποκάω / ἀποκαίω : enlever par le feu, cautériser
χάρις , ιτος (ἡ) 1 : (Α χάριν ) : récompense
τίνω (aor : ἔτεισεν ) : payer, acquitter
σίαλον , ου (τό) : la salive
στόμα , ατος (τό) 2: la bouche
ἀποπτύω : cracher pour repousser, pour rejeter, pour exorciser
ὡς δύνανται : renforcement du superlatif qui suit : “le plus...possible”
πόρρω 4: au loin, loin; superlatif : πορρωτάτω
διότι 4: parce que
ἔνειμι 1: (part. pr. neutre ἐνόν ) : être dans, être à l’intérieur de (+ D) ;
βλάπτω (futur βλάψω ) 2: nuire à, porter atteinte à
πολύ 1: adv : beaucoup, de beaucoup; πολὺ μᾶλλον : bien plutôt, bien davantage;
55
κατορύττω / κατορύσσω : ( part. aor . κατoρύξας ) enfouir, enterrer
κατατέμνω : couper en morceaux, découper
ἐπιδεικνύω : montrer, faire voir
ἄφρων , ων, ον : dépourvu d’âme sensitive (φρήν), dépourvu d’âme ou de conscience;
ἄτιμος , ος, ον 4: qui ne mérite pas récompense, sans valeur ;
παρακαλέω , ῶ 2: inviter, appeler, exhorter à;
παρεκάλει < s e τινὰ > ἐπιμελεῖσθαι
ὠφέλιμος , ος , ον : utile
ἐάντε (ἐάν τε) ... ἐάντε ( ἐάν τε / ἄν τε ) ... 1: soit que...soit que
ἀδελφός , οῦ (ὁ) 1: le frère
ἐάν τε < s e τις > ὑπ᾽ ἄλλου τινὸς βούληται τιμᾶσθαι ;
πιστεύω 1: + D : avoir confiance en, se fier à, obéir à;
τῷ ... εἶναι : inf. subst.
ἀμελέω , ῶ 2: être négligent ou insouciant
Vocabulaire alphabétique :
ἀδελφός , οῦ (ὁ) 1: le frère
αἱρέω ,ῶ 1: ( αἱρήσω , εἷλον , ᾕρηκα ; part. aor. : ἑλών, ἑλοῦσα, ἑλόν; ) : convaincre (jur.) de ;
ἀλγηδών , ἀλγηδόνος (ἡ) : souffrance, peine
ἀμαθής , ής, ές : ignorant (comp : ἀμαθέστερος ,α,ον )
ἀμαθία ‚ ας (ἡ) 4: la sottise, l’ignorance
ἀμελέω , ῶ 2: être négligent ou insouciant
ἀναπείθω (pft. ἀναπέπεικα ) : persuader, persuader de nouveau (« repersuader »)
ἀνωφελής , ής, ές : inutile
ἀποκάω / ἀποκαίω : enlever par le feu, cautériser
ἀποπτύω : cracher pour repousser, pour rejeter, pour exorciser
ἀποτέμνω ( ἀποτεμῶ , ἀπέτεμον , ἀποτέτμηκα ) : couper en séparant, sectionner, arracher
ἀτιμία , ας (ἡ) : le mépris ; // ἐν ἀτιμίᾳ εἶναι : être méprisé, dédaigné
ἄτιμος , ος, ον 4: qui ne mérite pas récompense, sans valeur ;
ἀφανίζω 3: faire disparaître
ἄφρων , ων, ον : dépourvu d’âme sensitive (φρήν), dépourvu d’âme ou de conscience;
ἀχρεῖος , ος , ον : dont on n’a pas besoin, sans avantage, sans utilité, inutile
βλάπτω (futur βλάψω ) 2: nuire à, porter atteinte à
δέον , δέοντος (τό) : ce qu’il faut, le nécessaire ; τὰ δέοντα : même sens ;
δεσμεύω : enchaîner, assujettir
δέω 1 2: ( δήσω , ἔδησα , δέδηκα ) : lier, attacher, enchaîner ; entraver, tenir sous sa dépendance ;
διατίθημι 2: (inf. pr διατιθέναι ) :disposer : // P διατίθεμαι (aor διετέθην ): + adv. : se trouver dans tel ou tel état, dans telle ou telle disposition
διαφέρω (f διοίσω ) 1: + G : différer de, être différent de;
δικάζομαι 1: faire un procès, aller en justice ;
διότι 4: parce que
ἐάντε (ἐάν τε) ... ἐάντε ( ἐάν τε / ἄν τε ) ... 1: soit que...soit que
ἕκαστος , η, ον 1: adj. chaque ; pr. chacun ;
ἐκφέρω , ἐξοίσω , ἐξήνεγκα / ἐξένεγκον , ἐξενήνοχα 3: emporter pour ensevelir
ἔνειμι 1: (part. pr. neutre ἐνόν ) : être dans, être à l’intérieur de (+ D) ;
ἐξέρχομαι ( ἐξελεύσομαι / ἔξειμι , ἐξῆλθον , ἐξελήλυθα ) 2: sortir, partir ; + G : sortir de; sortir d’une épreuve ;
ἐπιδεικνύω : montrer, faire voir
ἐπίσταμαι 1: savoir ; connaître ;
ἑρμηνεύω : expliquer par la parole, exposer ;
εὔνους / εὔνοος , ους, ουν 2: bienveillant
θρίξ , τριχός (ἡ) : (A pl. : τρίχας ) : cheveu, chevelure, poils
ἰατρός , οῦ (ὁ) 3: le médecin
κάμνω ( aor. 2 ἔκαμον ) 4: être malade
κατά + A 1: conformément à, en suivant
κατατέμνω : couper en morceaux, découper
κατορύττω / κατορύσσω : ( part. aor . κατoρύξας ) enfouir, enterrer
μαίνομαι (aor 2 ἐμάνην ) 2: être fou ;
μανία , ας (ἡ) 3: la folie
μηδαμοῦ : en rien; // expr. : μηδαμοῦ εἶναι : être sans aucune valeur
μόνον 1: adv. : seulement; // οὐ μόνον ... ἀλλά...καί : non seulement ... mais aussi ;
ὄνυξ , ὄνυχος (ὁ) : l’ongle
οὕτω(ς) … ὥστε 1: tellement … que …, si … que …, à tel point que (consécutif) ;
ὄφελος , ους (τό) : l’utilité, l’efficacité ; // οὐδὲν ὄφελος εἶναι : n’être d’aucune utilité, ne servir à rien
παρακαλέω , ῶ 2: inviter, appeler, exhorter à;
παρανοία, ας (ἡ) : la folie ; // expr. : παρανοίας αἱρεῖν : convaincre de folie (G de cause) ;
πιστεύω 1: + D : avoir confiance en, se fier à, obéir à;
πολλάκις 1: souvent
πολύ 1: adv : beaucoup, de beaucoup; πολὺ μᾶλλον : bien plutôt, bien davantage;
πόρρω 4: au loin, loin; superlatif : πορρωτάτω
προπηλακίζω : traîner dans la boue, injurier
πρός + Α 1: auprès de ; par rapport à, en comparaison de
σίαλον , ου (τό) : la salive
σκοπέω , ῶ 1: regarder, examiner
σοφός , ή , όν 1: 1 habile, compétent; 2 savant ; 3 sage, prudent
στόμα , ατος (τό) 2: la bouche
συγγενής , ής , ές 2: parent, de même famille que, qui appartient à la parenté
συμφερόντως : adv. : utilement, avantageusement
συνδικέω , ῶ : plaider, défendre en justice
τεκμήριον , ου (τό) 2: preuve
τί 1: en quoi ?
τιμή , ῆς (ἡ) 1: estime, considération
τίνω (aor : ἔτεισεν ) : payer, acquitter
τύλος , ου (ὁ) : le durillon, le cal
χάρις , ιτος (ἡ) 1 : (Α χάριν ) : récompense
ὠφελέω , ῶ 1: être utile à, profiter à (+ A) ;
ὠφέλιμος , ος , ον : utile
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἀδελφός , οῦ (ὁ) 1: le frère
αἱρέω ,ῶ 1: ( αἱρήσω , εἷλον , ᾕρηκα ; part. aor. : ἑλών, ἑλοῦσα, ἑλόν; ) : convaincre (jur.) de ;
διαφέρω (f διοίσω ) 1: + G : différer de, être différent de;
δικάζομαι 1: faire un procès, aller en justice ;
ἐάντε (ἐάν τε) ... ἐάντε ( ἐάν τε / ἄν τε ) ... 1: soit que...soit que
ἕκαστος , η, ον 1: adj. chaque ; pr. chacun ;
ἔνειμι 1: (part. pr. neutre ἐνόν ) : être dans, être à l’intérieur de (+ D) ;
ἐπίσταμαι 1: savoir ; connaître ;
κατά + A 1: conformément à, en suivant
μόνον 1: adv. : seulement; // οὐ μόνον ... ἀλλά...καί : non seulement ... mais aussi ;
οὕτω(ς) … ὥστε 1: tellement … que …, si … que …, à tel point que (consécutif) ;
πιστεύω 1: + D : avoir confiance en, se fier à, obéir à;
πολλάκις 1: souvent
πολύ 1: adv : beaucoup, de beaucoup; πολὺ μᾶλλον : bien plutôt, bien davantage;
πρός + Α 1: auprès de ; par rapport à, en comparaison de
σκοπέω , ῶ 1: regarder, examiner
σοφός , ή , όν 1: 1 habile, compétent; 2 savant ; 3 sage, prudent
τί 1: en quoi ?
τιμή , ῆς (ἡ) 1: estime, considération
χάρις , ιτος (ἡ) 1 : (Α χάριν ) : récompense
ὠφελέω , ῶ 1: être utile à, profiter à (+ A) ;
fréquence 2 :
ἀμελέω , ῶ 2: être négligent ou insouciant
βλάπτω (futur βλάψω ) 2: nuire à, porter atteinte à
δέω 1 2: ( δήσω , ἔδησα , δέδηκα ) : lier, attacher, enchaîner ; entraver, tenir sous sa dépendance ;
διατίθημι 2: (inf. pr διατιθέναι ) :disposer : // P διατίθεμαι (aor διετέθην ): + adv. : se trouver dans tel ou tel état, dans telle ou telle disposition
ἐξέρχομαι ( ἐξελεύσομαι / ἔξειμι , ἐξῆλθον , ἐξελήλυθα ) 2: sortir, partir ; + G : sortir de; sortir d’une épreuve ;
εὔνους / εὔνοος , ους, ουν 2: bienveillant
μαίνομαι (aor 2 ἐμάνην ) 2: être fou ;
παρακαλέω , ῶ 2: inviter, appeler, exhorter à;
στόμα , ατος (τό) 2: la bouche
συγγενής , ής , ές 2: parent, de même famille que, qui appartient à la parenté
τεκμήριον , ου (τό) 2: preuve
fréquence 3 :
ἀφανίζω 3: faire disparaître
ἐκφέρω , ἐξοίσω , ἐξήνεγκα / ἐξένεγκον , ἐξενήνοχα 3: emporter pour ensevelir
ἰατρός , οῦ (ὁ) 3: le médecin
μανία , ας (ἡ) 3: la folie
fréquence 4 :
ἀμαθία ‚ ας (ἡ) 4: la sottise, l’ignorance
ἄτιμος , ος, ον 4: qui ne mérite pas récompense, sans valeur ;
διότι 4: parce que
κάμνω ( aor. 2 ἔκαμον ) 4: être malade
πόρρω 4: au loin, loin; superlatif : πορρωτάτω
ne pas apprendre :
ἀλγηδών , ἀλγηδόνος (ἡ) : souffrance, peine
ἀμαθής , ής, ές : ignorant (comp : ἀμαθέστερος ,α,ον )
ἀναπείθω (pft. ἀναπέπεικα ) : persuader, persuader de nouveau (« repersuader »)
ἀνωφελής , ής, ές : inutile
ἀποκάω / ἀποκαίω : enlever par le feu, cautériser
ἀποπτύω : cracher pour repousser, pour rejeter, pour exorciser
ἀποτέμνω ( ἀποτεμῶ , ἀπέτεμον , ἀποτέτμηκα ) : couper en séparant, sectionner, arracher
ἀτιμία , ας (ἡ) : le mépris ; // ἐν ἀτιμίᾳ εἶναι : être méprisé, dédaigné
ἄφρων , ων, ον : dépourvu d’âme sensitive (φρήν), dépourvu d’âme ou de conscience;
ἀχρεῖος , ος , ον : dont on n’a pas besoin, sans avantage, sans utilité, inutile
δέον , δέοντος (τό) : ce qu’il faut, le nécessaire ; τὰ δέοντα : même sens ;
δεσμεύω : enchaîner, assujettir
ἐπιδεικνύω : montrer, faire voir
ἑρμηνεύω : expliquer par la parole, exposer ;
θρίξ , τριχός (ἡ) : (A pl. : τρίχας ) : cheveu, chevelure, poils
κατατέμνω : couper en morceaux, découper
κατορύττω / κατορύσσω : ( part. aor . κατoρύξας ) enfouir, enterrer
μηδαμοῦ : en rien; // expr. : μηδαμοῦ εἶναι : être sans aucune valeur
ὄνυξ , ὄνυχος (ὁ) : l’ongle
ὄφελος , ους (τό) : l’utilité, l’efficacité ; // οὐδὲν ὄφελος εἶναι : n’être d’aucune utilité, ne servir à rien
παρανοία, ας (ἡ) : la folie ; // expr. : παρανοίας αἱρεῖν : convaincre de folie (G de cause) ;
προπηλακίζω : traîner dans la boue, injurier
σίαλον , ου (τό) : la salive
συμφερόντως : adv. : utilement, avantageusement
συνδικέω , ῶ : plaider, défendre en justice
τίνω (aor : ἔτεισεν ) : payer, acquitter
τύλος , ου (ὁ) : le durillon, le cal
ὠφέλιμος , ος , ον : utile
Mots de liaisons
âme
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0059 0097 prologue(2) : chant d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 0161 0176 âme et corps sont matière(de rerum natura chant 03,Lucrèce)
- 036 050 Les morts affluent(Odyssée chant 11,Homère)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 11 14 Le Songe de Scipion(De Republica Livre 06,Cicéron)
- 1138 1162 La "peste" d'Athènes (1)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 2 19 23 Sans pratique, tout se perd(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 240 Prométhée et les hommes(fables,Esope et Esopiques)
- 295 316 Le passeur Charon(Enéide chant 06,Virgile)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 516e 517d Explication de l'allégorie(République Livre 07,Platon)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 55 58 Rapports du corps et de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 628 678 Les Champs Elysées(Enéide chant 06,Virgile)
- 679 702 Retrouvailles avec Anchise(Enéide chant 06,Virgile)
- 893 901 La sortie des Enfers(Enéide chant 06,Virgile)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 01 03 10 Cyrus et Astyage(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 04 Prologue(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 0161 0176 âme et corps sont matière(de rerum natura chant 03,Lucrèce)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 058 L'amant délaissé : douleur et rage(Carmina,Catulle)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 08 Eloge de la chevelure (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 1138 1162 La "peste" d'Athènes (1)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1163 1181 la "peste" d'Athènes (2)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 15 Le repas chez Milon (fin)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 16 Nuits d'amour de Lucius et Photis (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 17 Nuits d'amour (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 2 01 08 l'enseignement, c'est l'homme(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 19 23 Sans pratique, tout se perd(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 Lucius et la magie (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 chaleur estivale ardeur amoureuse(2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 24 La vie sur la Lune (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 240 Prométhée et les hommes(fables,Esope et Esopiques)
- 25 26 La cigale(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 26 Histoire de Thélyphron (6)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 30 Histoire de Thélyphron (10)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 32 Fin du Livre II : Le grand combat (Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 47-1 Trimalcion et son ventre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 64 Ebats d'ivrognes, combats de chiens(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 73 Les jeux du bain(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 909 969 Le triomphe des esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 généalogie (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0216 0253 épisode 1 (2)(Hécube,Euripide)
- 0218 0273 La défaite de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 03 Fugue et violence(Alcibiade,Plutarque)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 048 055 L'éveil de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 050 080 L'amoureux et le Parasite(Dyscolos (le),Ménandre)
- 056 070 La demande de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0803 0825 Héraclès dégrisé(Alceste,Euripide)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 1156 1198 Le suicide de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 2 47 48 Mauvais et bons disciples(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 32 Retour triomphal à Athènes(Alcibiade,Plutarque)
- 337 367 Derniers moments d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 466 481 Hector et Astyanax(Iliade chant 06,Homère)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 50d : Prosopopée des Lois (2)(Criton,Platon)
- 52 Signes d'ivresse(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 55 Propos littéraires(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 611 619 Gorgias invité de Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 69 a Sexe et musique(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 691 702 Un rescapé pitoyable(Dyscolos (le),Ménandre)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 775 783 Péripétie : l'arrivée du père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 866 873 L'intégration dans une famille(Dyscolos (le),Ménandre)
- 890 908 Vengeance d'esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- 001 039 le Lare de la maison(Aulularia,Plaute)
- 01 04 Un esclave est un homme(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 0747 0772 Monologue du serviteur(Alceste,Euripide)
- 10 13 maître? esclave? quel sens?(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 19d 20c Les sophistes, vus par Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 46 Libres propos des affranchis (5)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 47-2 Les trois cochons(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Vivent les vacances d'été(épigrammes Livre 10,Martial)
- 0761 0794 Choeur II (2)(Phèdre,Sénèque)
- 0773 0802 Propos d'ivrogne d'Héraclès(Alceste,Euripide)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 18 19 Rôle des vieillards dans l'Etat(De Senectute chapitre 06,Cicéron)
- 2 09 11 Socrate et la démocratie(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 19 23 Sans pratique, tout se perd(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 24 30 Socrate, Critias, Alcibiade (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 37 41 Il faut s'habituer à la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 47 48 Les deux parties de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 507 534 sort cruel des fils de Japet(Théogonie,Hésiode)
- 51 Le véritable sage est un guerrier(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 516a e Bonheur et compassion du sage(République Livre 07,Platon)
- 55 58 Rapports du corps et de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 949 986 Gloire à l'éducation ancienne(Nuées,Aristophane)
- 0532 0561 Créon, tu es un traître(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0583 0617 Le plaidoyer de Créon(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0698 0725 Premier récit de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0726 0770 L'interrogatoire de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0950 0988 Faut-il croire les oracles(Oedipe Roi,Sophocle)
- 1186 1221 Grandeur et chute d'Oedipe(Oedipe Roi,Sophocle)
- 2 19 23 Sans pratique, tout se perd(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 510 562 Défense de sa pièce par l'auteur(Nuées,Aristophane)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 46b47a La raison avant toutes choses(Criton,Platon)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 658 699 Du sexe des mots(Nuées,Aristophane)