Evandre - 07 La ruse de Labienus (1) : le piège
07 La ruse de Labienus (1) : le piège (Guerre des Gaules Livre 06, César)
Format pdf :
L'art d'utiliser les "fuites"
La ruse de Labiénus (1) : le piège
L’art d’utiliser les « fuites »
Livre VI ch 07
1 Dum haec a Caesare geruntur, Treveri, magnis coactis peditatus equitatusque copiis, Labienum cum una legione, quae in eorum finibus hiemaverat, adoriri parabant ; 2 jamque ab eo non longius bidui via aberant, cum duas venisse legiones missu Caesaris cognoscunt. 3 Positis castris a millibus passuum quindecim, auxilia Germanorum exspectare constituunt. 4 Labienus, hostium cognito consilio, sperans temeritate eorum fore aliquam dimicandi facultatem, praesidio quinque cohortium impedimentis relicto, cum viginti quinque cohortibus magnoque equitatu contra hostem proficiscitur, et, mille passuum intermisso spatio, castra communit. 5 Erat inter Labienum atque hostem difficili transitu flumen ripisque praeruptis. Hoc neque ipse transire habebat in animo neque hostes transituros existimabat. 6 Augebatur auxiliorum cotidie spes. Loquitur in consilio palam, « quoniam Germani adpropinquare dicantur, sese suas exercitusque fortunas in dubium non devocaturum et postero die prima luce castra moturum ». 7 Celeriter haec ad hostes deferuntur, ut ex magno Gallorum equitum numero nonnullos Gallicis rebus favere natura cogebat. 8 Labienus noctu, tribunis militum primisque ordinibus convocatis, quid sui sit consili proponit, et, quo facilius hostibus timoris det suspicionem, majore strepitu et tumultu quam populi Romani fert consuetudo, castra moveri jubet. 9 His rebus fugae similem profectionem effecit. Haec quoque per exploratores ante lucem, in tanta propinquitate castrorum, ad hostes deferuntur.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu ch 01-06)
1
dum. , conj. 1: + ind. pr. : pendant que, dans le même temps que, tandis que ; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !) ;
gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: faire (une action), exécuter
peditatus , us m : l’infanterie
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, un
hiemo , as, are, avi, atum : passer l’hiver, prendre ses quartiers d’hiver (mil.)
adorior , iris, iri, adortus sum : se diriger vers, attaquer
paro. , as, are 1: + inf : se préparer à, se disposer à
2
jam. , adv. 1: déjà, désormais
longe. , adv 1: loin; // longe a(b) + abl. : loin de ; comparatif : longius
biduum , i n : espace de deux jours ; / bidui abesse : être à deux journées de distance ;
via. , ae, f 1: 1 route; 2 voyage, trajet, marche ; / bidui via : deux jours de marche ;
longius bidui via aberant : via : abl; bidui : génitif de temps, pour exprimer un intervalle de temps
cum. 1: conj : + ind. : quand, lorsque
missus. , us m : à l’abl. seult : action d’envoyer ; / missu Caesaris : envoyé par César ;
3
pono. , is, ere, posui, situm 1: placer, poster, installer
castra. , orum n. pl. 1: le camp militaire, camp ; / castra ponere : établir le camp ; castra movere : lever le camp ;
a. , ab. prép. + abl. 1: à une distance de (+ abl d’un nom de nombre)
mille. (indécl au sg), n (pl. milia , milium ) 1: un millier, mille (milia + gén. : quand il s'agit de plusieurs milliers) ;
passus. , us m 3: le pas (mesure : 1,48 m)
quindecim : quinze
exspecto / expecto , as, are, avi, atum 2: attendre
constituo , is, ere, tui, tutum 1: décider
4
spero. , as, are 2: 1 espérer ; 2 s’attendre à (tout événement, aussi bien positif que négatif) ;
temeritas , atis f : imprudence ; témérité ;
fore. : cf. sum. , es, esse , fui : / est : il y a
aliquis , a, id 1: 1. pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; 2. adj. aliqui / aliquis , qua, quod adj. 1: quelque, tel ou tel
dimico , as , are 4: livrer bataille
praesidium , ii n 1: la garnison ; le détachement (mil.) ;
viginti 3: vingt
contra. 1: prép + acc : contre
intermitto , is, ere, intermisi , intermissum : mettre entre ; laisser un espace ;
spatium , ii, n 1: la distance, l'espace (lieu ou temps
communio , is, ire, communi(v)i , communitum : fortifier, construire
5
inter. prép. + acc. 1: entre, au milieu de
difficilis , is , e 2: difficile
transitus , us m : l’action de passer, le passage, la traversée ;
flumen. , fluminis n 1: cours d'eau, fleuve, rivière
ripa. , ae f 3: la rive (d’un cours d’eau)
praeruptus , a, um : escarpé, à pic
difficili transitu ... praeruptis ripis : ablatifs descriptifs
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en pesonne ; 2 au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément ; 3 sert aussi de pronom d’insistance : lui, ou à préciser : précisément, justement.
transeo , is, ire, transii , transitum 1: franchir, traverser, passer
animus , i m 1: l'esprit; //in animo habere + inf. : songer à, avoir l’intention de
transituros (s e avant l’arrivée des renforts germains)
6
cotidie / quotidie , inv. 4: chaque jour
spes. , spei. , f 1: l’ espoir
spes : concerne les Trévires
loquor. , eris, loqui. , locutus sum 1: dire
loquitur : sujet s e Labienus
consilium , ii n 1: 1 le projet ; 2 le conseil, l’assemblée
palam. adv 4: ouvertement, publiquement
palam : pour que tout le monde entende, et favoriser ainsi les « fuites »
adpropinquo , as, are, avi, atum : approcher
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire
quoniam ... dicantur : subj. de style indirect ; il montre aussi qu’il s’agit de rumeurs, de propos rapportés
sese. = se
exercitus , us m 1: l'armée
fortuna , ae, f 1: hasard, fortune, le sort, chance ou malchance ;
dubium , ii, n 2: la situation critique, le risque ; / in dubium devocare : mettre dans une situation critique ;
posterus , a, um 2: suivant ;
lux. , lucis. , f 2: jour; // expr. prima luce : à l’aube ;
7
ut. 1: conj : + ind. : étant donné que, vu que
nonnullus , a, um 4: quelque ; nonnulli ,ae,a : quelques-uns, plusieurs
Gallicus , a, um : Gaulois ; // Gallicae res : le parti gaulois, la cause gauloise ;
faveo , es, ere, favi. , fautum. 4: + datif : être favorable à, favoriser
natura , ae f 1: 1 la nature ; 2 l’ordre naturel ; 3 tempérament, naturel, caractère ;
natura : la nature, le fait naturel d’aimer sa patrie ; voilà qui explique les « fuites », même si on est employé ou réquisitionné par les Romains !
8
noctu. , adv. 4: de nuit, la nuit, pendant la nuit
tribunus , i m 2: tribun; // tribuni militum : les tribuns militaires, officiers de rang supérieur ;
tribuni militum : les tribuns militaires, souvent choisis dans la jeunesse noble de Rome par le général, sont 6 par légion, et commandent 2 par 2 pendant 2 mois, en alternant 1 jour sur 2 ; sont souvent assez peu compétents
ordo. , ordinis m 1: rang, place, file (de soldats) (d’où, par métonymie, les gens de chaque rang ; ou bien les centurions des premiers rangs, de la première cohorte ; ou bien la centurie ...)
primi ordines est l’abréviation de primorum ordinum centuriones, et désigne ici les 6 centurions de la première cohorte, qui prennent normalement part aux conseils de guerre
convoco , as, are, avi, atum : convoquer
quid : interrogatif indirect
propono , is, ere, proposui , propositum 3: exposer, présenter
quo. (+ subjonctif) + comparatif (presque tjrs) 1: pour que
facile , adv. 2: facilement ; // facilius : plus facilement
timor. , oris m 2: crainte, peur
suspicio 2 , onis f : soupçon ; conjecture ; idée ; apparence ; // dare suspicionem + gén. : laisser supposer qqch, faire croire
strepitus , us, m : tout bruit : le bruit, le vacarme
tumultus , us, m 2: désordre
majore strepitu et tumultu : abl. d’accompagnement
quam. 1: introduit le second terme de la comparaison : que ;
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter; comporter ;
consuetudo , dinis, f 2: le genre de vie habituel, l’habitude
9
fuga. , ae f 1: la fuite
similis , is, e 1: semblable, semblable à + génitif ou datif
profectio , ionis f : le départ
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: + 2 acc. : rendre
explorator , oris m : l’observateur, l’éclaireur, l’espion
propinquitas , atis f : la proximité
in tanta propinquitate : in = à cause de (cum tanta proximitas castrorum esset),
Vocabulaire alphabétique :
a. , ab. prép. + abl. 1: à une distance de (+ abl d’un nom de nombre)
adorior , iris, iri, adortus sum : se diriger vers, attaquer
adpropinquo , as, are, avi, atum : approcher
aliquis , a, id 1: 1. pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; 2. adj. aliqui / aliquis , qua, quod adj. 1: quelque, tel ou tel
animus , i m 1: l'esprit; //in animo habere + inf. : songer à, avoir l’intention de
biduum , i n : espace de deux jours ; / bidui abesse : être à deux journées de distance ;
castra. , orum n. pl. 1: le camp militaire, camp ; / castra ponere : établir le camp ; castra movere : lever le camp ;
communio , is, ire, communi(v)i , communitum : fortifier, construire
consilium , ii n 1: 1 le projet ; 2 le conseil, l’assemblée
constituo , is, ere, tui, tutum 1: décider
consuetudo , dinis, f 2: le genre de vie habituel, l’habitude
contra. 1: prép + acc : contre
convoco , as, are, avi, atum : convoquer
cotidie / quotidie , inv. 4: chaque jour
cum. 1: conj : + ind. : quand, lorsque
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire
difficilis , is , e 2: difficile
dimico , as , are 4: livrer bataille
dubium , ii, n 2: la situation critique, le risque ; / in dubium devocare : mettre dans une situation critique ;
dum. , conj. 1: + ind. pr. : pendant que, dans le même temps que, tandis que ; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !) ;
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: + 2 acc. : rendre
exercitus , us m 1: l'armée
explorator , oris m : l’observateur, l’éclaireur, l’espion
exspecto / expecto , as, are, avi, atum 2: attendre
facile , adv. 2: facilement ; // facilius : plus facilement
faveo , es, ere, favi. , fautum. 4: + datif : être favorable à, favoriser
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter; comporter ;
flumen. , fluminis n 1: cours d'eau, fleuve, rivière
fore. : cf. sum. , es, esse , fui : / est : il y a
fortuna , ae, f 1: hasard, fortune, le sort, chance ou malchance ;
fuga. , ae f 1: la fuite
Gallicus , a, um : Gaulois ; // Gallicae res : le parti gaulois, la cause gauloise ;
gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: faire (une action), exécuter
hiemo , as, are, avi, atum : passer l’hiver, prendre ses quartiers d’hiver (mil.)
inter. prép. + acc. 1: entre, au milieu de
intermitto , is, ere, intermisi , intermissum : mettre entre ; laisser un espace ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en pesonne ; 2 au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément ; 3 sert aussi de pronom d’insistance : lui, ou à préciser : précisément, justement.
jam. , adv. 1: déjà, désormais
longe. , adv 1: loin; // longe a(b) + abl. : loin de ; comparatif : longius
loquor. , eris, loqui. , locutus sum 1: dire
lux. , lucis. , f 2: jour; // expr. prima luce : à l’aube ;
mille. (indécl au sg), n (pl. milia , milium ) 1: un millier, mille (milia + gén. : quand il s'agit de plusieurs milliers) ;
missus. , us m : à l’abl. seult : action d’envoyer ; / missu Caesaris : envoyé par César ;
natura , ae f 1: 1 la nature ; 2 l’ordre naturel ; 3 tempérament, naturel, caractère ;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
noctu. , adv. 4: de nuit, la nuit, pendant la nuit
nonnullus , a, um 4: quelque ; nonnulli ,ae,a : quelques-uns, plusieurs
ordo. , ordinis m 1: rang, place, file (de soldats) (d’où, par métonymie, les gens de chaque rang ; ou bien les centurions des premiers rangs, de la première cohorte ; ou bien la centurie ...)
palam. adv 4: ouvertement, publiquement
paro. , as, are 1: + inf : se préparer à, se disposer à
passus. , us m 3: le pas (mesure : 1,48 m)
peditatus , us m : l’infanterie
pono. , is, ere, posui, situm 1: placer, poster, installer
posterus , a, um 2: suivant ;
praeruptus , a, um : escarpé, à pic
praesidium , ii n 1: la garnison ; le détachement (mil.) ;
profectio , ionis f : le départ
propinquitas , atis f : la proximité
propono , is, ere, proposui , propositum 3: exposer, présenter
quam. 1: introduit le second terme de la comparaison : que ;
quindecim : quinze
quo. (+ subjonctif) + comparatif (presque tjrs) 1: pour que
ripa. , ae f 3: la rive (d’un cours d’eau)
sese. = se
similis , is, e 1: semblable, semblable à + génitif ou datif
spatium , ii, n 1: la distance, l'espace (lieu ou temps
spero. , as, are 2: 1 espérer ; 2 s’attendre à (tout événement, aussi bien positif que négatif) ;
spes. , spei. , f 1: l’ espoir
strepitus , us, m : tout bruit : le bruit, le vacarme
suspicio 2 , onis f : soupçon ; conjecture ; idée ; apparence ; // dare suspicionem + gén. : laisser supposer qqch, faire croire
temeritas , atis f : imprudence ; témérité ;
timor. , oris m 2: crainte, peur
transeo , is, ire, transii , transitum 1: franchir, traverser, passer
transitus , us m : l’action de passer, le passage, la traversée ;
tribunus , i m 2: tribun; // tribuni militum : les tribuns militaires, officiers de rang supérieur ;
tumultus , us, m 2: désordre
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, un
ut. 1: conj : + ind. : étant donné que, vu que
via. , ae, f 1: 1 route; 2 voyage, trajet, marche ; / bidui via : deux jours de marche ;
viginti 3: vingt
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
a. , ab. prép. + abl. 1: à une distance de (+ abl d’un nom de nombre)
aliquis , a, id 1: 1. pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; 2. adj. aliqui / aliquis , qua, quod adj. 1: quelque, tel ou tel
animus , i m 1: l'esprit; //in animo habere + inf. : songer à, avoir l’intention de
castra. , orum n. pl. 1: le camp militaire, camp ; / castra ponere : établir le camp ; castra movere : lever le camp ;
consilium , ii n 1: 1 le projet ; 2 le conseil, l’assemblée
constituo , is, ere, tui, tutum 1: décider
contra. 1: prép + acc : contre
cum. 1: conj : + ind. : quand, lorsque
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire
dum. , conj. 1: + ind. pr. : pendant que, dans le même temps que, tandis que ; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !) ;
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: + 2 acc. : rendre
exercitus , us m 1: l'armée
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter; comporter ;
flumen. , fluminis n 1: cours d'eau, fleuve, rivière
fore. : cf. sum. , es, esse , fui : / est : il y a
fortuna , ae, f 1: hasard, fortune, le sort, chance ou malchance ;
fuga. , ae f 1: la fuite
gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: faire (une action), exécuter
inter. prép. + acc. 1: entre, au milieu de
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en pesonne ; 2 au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément ; 3 sert aussi de pronom d’insistance : lui, ou à préciser : précisément, justement.
jam. , adv. 1: déjà, désormais
longe. , adv 1: loin; // longe a(b) + abl. : loin de ; comparatif : longius
loquor. , eris, loqui. , locutus sum 1: dire
mille. (indécl au sg), n (pl. milia , milium ) 1: un millier, mille (milia + gén. : quand il s'agit de plusieurs milliers) ;
natura , ae f 1: 1 la nature ; 2 l’ordre naturel ; 3 tempérament, naturel, caractère ;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
ordo. , ordinis m 1: rang, place, file (de soldats) (d’où, par métonymie, les gens de chaque rang ; ou bien les centurions des premiers rangs, de la première cohorte ; ou bien la centurie ...)
paro. , as, are 1: + inf : se préparer à, se disposer à
pono. , is, ere, posui, situm 1: placer, poster, installer
praesidium , ii n 1: la garnison ; le détachement (mil.) ;
quam. 1: introduit le second terme de la comparaison : que ;
quo. (+ subjonctif) + comparatif (presque tjrs) 1: pour que
sese. = se
similis , is, e 1: semblable, semblable à + génitif ou datif
spatium , ii, n 1: la distance, l'espace (lieu ou temps
spes. , spei. , f 1: l’ espoir
transeo , is, ire, transii , transitum 1: franchir, traverser, passer
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, un
ut. 1: conj : + ind. : étant donné que, vu que
via. , ae, f 1: 1 route; 2 voyage, trajet, marche ; / bidui via : deux jours de marche ;
Fréquence 2 :
consuetudo , dinis, f 2: le genre de vie habituel, l’habitude
difficilis , is , e 2: difficile
dubium , ii, n 2: la situation critique, le risque ; / in dubium devocare : mettre dans une situation critique ;
exspecto / expecto , as, are, avi, atum 2: attendre
facile , adv. 2: facilement ; // facilius : plus facilement
lux. , lucis. , f 2: jour; // expr. prima luce : à l’aube ;
posterus , a, um 2: suivant ;
spero. , as, are 2: 1 espérer ; 2 s’attendre à (tout événement, aussi bien positif que négatif) ;
timor. , oris m 2: crainte, peur
tribunus , i m 2: tribun; // tribuni militum : les tribuns militaires, officiers de rang supérieur ;
tumultus , us, m 2: désordre
Fréquence 3 :
passus. , us m 3: le pas (mesure : 1,48 m)
propono , is, ere, proposui , propositum 3: exposer, présenter
ripa. , ae f 3: la rive (d’un cours d’eau)
viginti 3: vingt
Fréquence 4 :
cotidie / quotidie , inv. 4: chaque jour
dimico , as , are 4: livrer bataille
faveo , es, ere, favi. , fautum. 4: + datif : être favorable à, favoriser
noctu. , adv. 4: de nuit, la nuit, pendant la nuit
nonnullus , a, um 4: quelque ; nonnulli ,ae,a : quelques-uns, plusieurs
palam. adv 4: ouvertement, publiquement
Ne pas apprendre :
adorior , iris, iri, adortus sum : se diriger vers, attaquer
adpropinquo , as, are, avi, atum : approcher
biduum , i n : espace de deux jours ; / bidui abesse : être à deux journées de distance ;
communio , is, ire, communi(v)i , communitum : fortifier, construire
convoco , as, are, avi, atum : convoquer
explorator , oris m : l’observateur, l’éclaireur, l’espion
Gallicus , a, um : Gaulois ; // Gallicae res : le parti gaulois, la cause gauloise ;
hiemo , as, are, avi, atum : passer l’hiver, prendre ses quartiers d’hiver (mil.)
intermitto , is, ere, intermisi , intermissum : mettre entre ; laisser un espace ;
missus. , us m : à l’abl. seult : action d’envoyer ; / missu Caesaris : envoyé par César ;
peditatus , us m : l’infanterie
praeruptus , a, um : escarpé, à pic
profectio , ionis f : le départ
propinquitas , atis f : la proximité
quindecim : quinze
strepitus , us, m : tout bruit : le bruit, le vacarme
suspicio 2 , onis f : soupçon ; conjecture ; idée ; apparence ; // dare suspicionem + gén. : laisser supposer qqch, faire croire
temeritas , atis f : imprudence ; témérité ;
transitus , us m : l’action de passer, le passage, la traversée ;
Mots de liaisons
apparence
- 01 Beauté magique d'Hypata(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 03 Comment tuer Agrippine?(Annales 14,Tacite)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 13 la passion des spectacles (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 16 Ne juge pas sur l'apparence(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 21c Première vérification de l'Oracle(Apologie de Socrate,Platon)
- 21d 22a Oracle irréfutable(Apologie de Socrate,Platon)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 437 449 Protée vaincu(Géorgiques 04,Virgile)
- 48a49a Qu'est-ce que "bien vivre"?(Criton,Platon)
- 514b515c la construction du faux savoir(République Livre 07,Platon)
- 001 003 Exorde(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 004 005 La famille de Lysias à Athènes(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 01 05 Exorde : réagir contre Philippe(Philippique 3,Démosthène)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 01 Prologue(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 010 Le renard et le lion(fables,Esope et Esopiques)
- 03 04 Récit de Lucius(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 04 à une épouse malade(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 062 064 le genre historique(De Oratore 02,Cicéron)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 070 Serments de femmes(Carmina,Catulle)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 0864 0902 Un aveu difficile(Phèdre,Sénèque)
- 088 089 rôle de l'homme politique(Sur la Couronne,Démosthène)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 09 Le prodige (Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0950 0988 Faut-il croire les oracles(Oedipe Roi,Sophocle)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 110 126 Le réveil d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 1187 1254 Réponse d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 13 14 Guerre de la Lune et du Soleil (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 13 Lutte pour le pouvoir(Alcibiade,Plutarque)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 186 197 Réponse de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 2 12 18 Socrate, Critias, Alcibiade(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 25 La vie sur la Lune (4)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 277 282 L'idéal du bon orateur(Sur la Couronne,Démosthène)
- 29 32 contre la conception stoïcienne(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 29 L'âne Lucius (4) : fin du Livre III(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 32 36 L'effort seul vainc la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 36 "Découpe!"(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 39 Clémence pour les confrères(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 46 Libres propos des affranchis (5)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 514 ab Les lieux de l'expérience(République Livre 07,Platon)
- 515c516a la souffrance de la conversion(République Livre 07,Platon)
- 56 2 La tombola(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 658 699 Du sexe des mots(Nuées,Aristophane)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 889 948 Les deux raisonnements(Nuées,Aristophane)
- 0001 0039 Prologue (début)(Mercator,Plaute)
- 0616 0633 Créon, tu dois mourir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0959 0990 Choeur III(Phèdre,Sénèque)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 16 Ne juge pas sur l'apparence(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 2 12 18 Socrate, Critias, Alcibiade(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 un empereur saltimbanque (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 22 Un empereur saltimbanque (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 25 Un empereur saltimbanque (6)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 29 Histoire de Thélyphron (9)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 46b47a La raison avant toutes choses(Criton,Platon)
- 05 Amour, argent, générosité(Alcibiade,Plutarque)
- 0532 0561 Créon, tu es un traître(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0719 0735 La nourrice agit(Phèdre,Sénèque)
- 0795 0828 Choeur II (3)(Phèdre,Sénèque)
- 08 La ruse de Labiénus (2)(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 0854 0863 Une nourrice ambiguë(Phèdre,Sénèque)
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 11 Le piège(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 11 Les Gaulois : leurs 2 partis (Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 1132 1159 Plaidoyer de Polymestor (1)(Hécube,Euripide)
- 14 Habileté manoeuvrière d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 20 La voie de la violence (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 28 Evasion, ruse et succès(Alcibiade,Plutarque)
- 30 Reddition de Sélybria(Alcibiade,Plutarque)
- 50 Les coupes de Trimalcion (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 507 534 sort cruel des fils de Japet(Théogonie,Hésiode)