Evandre - 02 03 Rencontre avec Byrrhère
02 03 Rencontre avec Byrrhère (Métamorphoses Livre 02 complet, Apulée)
Format pdf :
Portrait de Lucius
02-03 Rencontre avec Byrrhène
Portrait de Lucius
02
1 Sic attonitus, immo vero cruciabili desiderio stupidus, nullo quidem initio vel omnino vestigio cupidinis meae reperto, cuncta circumibam tamen. 2 Dum in luxum nepotalem similis ostiatim singula pererro, 3 repente me nescius forum cupidinis intuli, et ecce mulierem quampiam frequenti stipatam famulitione ibidem gradientem, adcelerato vestigio comprehendo; 4 aurum in gemmis et in tunicis, ibi inflexum, hic intextum, matronam profecto confitebatur. 5 Hujus adhaerebat lateri senex jam gravis in annis, qui, ut primum me conspexit, "Est", inquit, "hercules, Lucius", 6 et offert osculum, et statim incertum quidnam in aurem mulieris obganniit; "Quin", inquit, "etiam ipse parentem tuam accedis et salutas?" 7 "Vereor", inquam, "ignotae mihi feminae", et statim rubore suffusus, dejecto capite restiti. 8 At illa optutum in me conversa: "En", inquit, "sanctissimae Salviae matris generosa probitas, sed et cetera corporis execrabiliter ad amussim congruentia: 9 inenormis proceritas, suculenta gracilitas, rubor temperatus, flavum et inadfectatum capillitium, oculi caesii quidem, sed vigiles et in aspectu micantes, prorsus aquilini, os quoquoversum floridum, speciosus et immeditatus incessus."
03
1 Et adjecit: "Ego te, o Luci, meis istis manibus educavi, quidni? parentis tuae non modo sanguinis, verum alimoniarum etiam socia. 2 Nam et familia Plutarchi ambae prognatae sumus, et eandem nutricem simul bibimus, et in nexu germanitatis una coaluimus. Nec aliud nos quam dignitas discernit, quod illa clarissimas, ego privatas nuptias fecerimus. 3 Ego sum Byrrhena illa, cujus forte saepicule nomen inter tuos educatores frequentatum retines. 4 Accede itaque hospitium fiducia, immo vero jam tuum proprium larem."
5 Ad haec ego, jam sermonis ipsius mora rubore digesto: "Absit", inquam, "parens, ut Milonem hospitem sine ulla querela deseram ; sed plane, quod officiis integris potest effici, curabo sedulo. Quoties itineris hujus ratio nascetur, numquam erit ut non apud te devertar."
6 Dum hunc et hujus modi sermonem altercamur, paucis admodum confectis passibus, ad domum Byrrhenae pervenimus.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch. 01)
02
1
sic. adv. 1: ainsi
attonitus , a, um 3: frappé (comme par la foudre) ,abasourdi;
immo vero : ou plutôt, même
cruciabilis , is, e : qui torture, torturant, douloureux
desiderium , ii n 4: manque, regret, désir
stupidus , a, um : fasciné ; étourdi ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
quidem. , adv. 1: certes (restriction) , il est vrai, assurément
initium , ii n 2: commencement, début
vel. , adv. 1: 1 ou; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ; 2 ne serait-ce que, au moins (syntaxe Ernout-Thomas p 446)
omnino , adv. 4: en tout et pour tout, seulement ;
vestigium , ii n 3: 1 trace de pas ; 2 trace ; 3 le pas ;
cupido , cupidinis m 4: 1 désir passionné, l'envie, la passion, la convoitise ; 2 l’objet de la convoitise (rare) ; // expr. : forum cupidinis : le marché aux friandises ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
reperio , is, ire, repperi , repertum 2: trouver (après recherche), découvrir
cuncti. , ae, a 1: tous sans exception ;
circumeo , is, ire, ii, itum 4: faire le tour de ; aller de l’un à l’autre ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant
2
dum. , conj. 1: + ind. pr. : pendant que, dans le même temps que, tandis que ; (attention ! malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !)
in luxum nepotalem similis : texte délicat ; la construction similis in + acc. est en effet surprenante (on attendrait similis + datif) ; quant à «luxum nepotalem », traduire comme s’il y avait « luxuriosum nepotalem » (cf . l’exemple traditionnel des grammaires : amissa Sicilia = la perte de la Sicile)
luxus. , us m : la débauche, les excès (luxuriosus , a, um : débauché, fêtard)
nepotalis , is, e : de mauvais sujet, de débauché (nepos. , nepotis : le débauché, le noceur)
similis , is, e 1: semblable, semblable à + génitif ou datif (rarement : in + acc.)
ostiatim adv. : de porte en porte
pererro , as, are : errer à travers, parcourir en tous sens
3
repente , adv 3: soudain, à l’improviste
nescius , a, um : qui ne sait pas, ne sachant pas ; sans m’en apercevoir ;
forum. , i, n 2: la place du marché, le marché ;
infero , es, ferre, intuli , illatum : porter dans, transporter dans (+ datif) ; se inferre : s’avancer dans
me ...forum ... intuli : le verbe infero est construit ici directement avec un accusatif de mouvement (tour assez fréquent chez Plaute, et certains poètes)
ecce. , inv. 3: voici, voici que ; alors ;
mulier , mulieris f 4: la femme ; la dame ;
quispiam , quaepiam , quodpiam adj. : quelque, un (indéfini)
frequens. , entis 4: en grand nombre, en foule, abondant ;
stipatus , a, um : entouré, escorté (+ abl.)
famulitio , onis f : troupe d’esclaves ou de serviteurs
ibidem , inv. : au même endroit ; sur place ;
gradior , iris, i , gressus sum : s’avancer, marcher, passer
adcelero , as, are, avi, atum : accélérer, presser
comprehendo , is, ere, , prehendi, prehensum : atteindre, rattraper ;
comprehendo : présent de narration
4
aurum. , i n 2: 1 l’or ; 2 tout objet en or ; 3 la richesse ;
in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu), en, sur
gemma. , ae f : gemme, pierre précieuse; pierreries, bijou ;
tunica , ae f : vêtement ;
ibi. , adv. 1: là ;
inflecto , is, ere, inflexi, inflexum : courber, recourber, plier ;
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi) ;
intexo , is, ere, texui, intextum : tisser, entrelacer
matrona , ae f : femme de qualité, dame;
profecto 4: de fait , assurément, sans aucun doute
confiteor , eri, eri, confessus sum 4: (poét.) manifester, laisser voir, faire voir, révéler ;
5
adhaereo , es, ere, adhaesi , adhaesum : être attaché, accroché, collé à ; être contigu à (+ datif)
latus. , lateris n 2: le côté, le flanc
senex. , senis. , m 2: vieillard, vieux (gén. pl. senum. ) ;
gravis. , is, e 1: lourd, pesant, alourdi, appesanti, accablé ;
annus. , i m 1: année; // anni, orum pl 1: l’âge
gravis in annis : l’expression est un peu sophistiquée ; on attendrait gravis annis , où annis est un ablatif instrumental
conspicio , is, ere, conspexi , conspectum 3: apercevoir
inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle
Hercules , is m 4: Hercule. // juron : Hercules ou mehercules : par Hercule !
Lucius , i m : Lucius
6
offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: donner
osculum , i n 4: le baiser, l’embrassade ;
osculum offert : il s’agit d’un geste de convenance chez les latins, et non, ici, d’un geste affectif
statim. 2: aussitôt, immédiatement
incertus , a, um 2: indistinct
quisnam. , quaenam. , quodnam. 2: adj. int. : quel donc ?; // pr. : ( neutre : quidnam ) qui donc ? quoi donc ?; // parfois employé comme indéfini : qqn, qqch
auris. , is f 2: oreille
obgannio , is, ire , ivi/ii , itum : chuchoter, murmurer
quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ?
etiam renforce ipse
parens. , parentis m ou f 1: le père ou la mère, le parent, la parente
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : s’approcher de; aborder (poét.)
saluto , as, are : saluer
7
vereor , eris, eri, veritus sum 3: éprouver une crainte respectueuse, respecter ; (+ gén. de rel. parfois : pour ) ;
ignotus , a, um 3: inconnu ; ignotus alicui : inconnu de qqn ;
femina , ae f 2: femme
rubor. , oris, m : 1 rougeur ; 2 teint rosé (de la peau) ;
suffundo , is, ere, suffudi , suffusum : répandre par en-dessous; inonder, baigner ;
dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: détourner
caput. , capitis n 1: la tête
resisto , is, ere, restiti 3: s’arrêter ; pft : demeurer immobile ;
8
at. 1: mais
optutus , us m : le regard
converto , is, ere, verti, conversum 2: diriger , tourner complètement , tourner; // convertor : mêmes sens, ou sens pronominal;
en. 4: suivi du nom. ou de l'acc : voici, voilà ; vois ! , oui ! ;
sanctus. , a, um 3: vertueux, irréprochable ;
Salvia , ae f : Salvia, nom de femme
mater. , matris. f 1: la mère ; dans un dialogue : « ma mère », ou « petite mère »...
generosus , a, um : noble ;
probitas , atis f : l’honnêteté, la moralité, la vertu
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
execrabiliter adv. : abominablement ; parfois, par antiphrase : prodigieusement
amussis , is f : le cordeau ; expr. ad amussim : exactement, avec précision
congruentia , ae f : la conformité, la concordance
9
inenormis , is, e : non-démesuré (hapax)
proceritas , atis f : stature, grandeur, hauteur, taille
suculentus , a, um : plein de sève, plein de force
gracilitas , atis f : minceur, sveltesse ; maigreur ;
temperatus , a, um : modéré
flavus , a, um : blond ;
inadfectatus , a, um : sans apprêt, sans artifice, naturel
capillitium , ii n : chevelure
oculus , i m 1: l’œil
caesius , a, um : tirant sur le bleu ou le vert, dans les bleus, dans les verts etc.
vigil , vigilis adj. : éveillé, vif
aspectus , us m : l’aspect, l’apparence ;
mico. , as, are, micui : briller, avoir de l’éclat, jeter des éclairs ;
aquilinus , a, um : d’aigle
os. , oris. , n 1: le visage, les traits
quoquoversum adv. : de tous côtés
floridus , a, um : fleuri, qui est dans sa fleur ; éclatant de santé ;
speciosus , a, um : de bel aspect, beau
immeditatus , a, um : non étudié, sans affectation
incessus , us m : la marche, la démarche
chapitre 03
1
adicio / adjicio , is, ere, adjeci , adjectum 2: ajouter
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
manus. , us f 1: la main ; le bras (métonymie)
educo , as, are, educavi 3: élever
quidni : pourquoi non ? ; Eh oui !;
modo. , adv. 1: seulement ; // non modo ... sed et / sed etiam / verum etiam 1: non seulement... mais encore ;
sanguis. , sanguinis m 1: 1 le sang ; 2 les liens du sang;
alimonia , ae f : la nourriture ; la tétée ;
socius , a, um 2: adj associé, allié; uni par la parenté ;
2
nam. , conj. 1: de fait, car
familia , ae f 3: branche (d’une gens), famille
Plutarchus , i m : Plutarque, (~46- ~120ap JC) polygraphe grec (biographies, histoire, philosophie) né en Béotie
ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les tous les deux
prognatus , a, um :+ abl. : issu de, descendant de
idem. , eadem, idem 1: 1 adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ; ( i long au masculin sg, bref au neutre sg) ; 2 = en même temps, également ; // acc. fréquent : eundem , eandem , idem
nutrix. , nutricis f : nourrice
bibo. , is, ere, bibi. , bibitum ou potum. 3: boire ; téter ;
nexus. , us, m : action d’enlacer, nœud; le lien ;
germanitas , atis f : fraternité, sororité
una. adv 3: ensemble, en même temps ;
coalesco , is, ere, coalui , coalitum : croître ensemble, s’unir ; se développer ;
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)
quam. 1: introduit le second terme de la comparaison : que ;
dignitas , atis, f 3: rang, rang social
discerno , is, ere, discrevi , discretum : séparer, distinguer
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que
quod ... fecerimus : le subjonctif ne semble pas avoir ici de sens particulier
clarus. , a, um 2: 1 célèbre, illustre ; 2 sup. clarissimus , a, um : brillant ; de rang sénatorial (post-class.) ;
privatus , a, um 2: adj. : privé; de simple particulier ;
nuptiae , arum f pl 3: les noces, le mariage
3
Byrrhena / Byrrena , ae f : Byrrhène, nom de femme grecque
forte. , adv. 2: peut-être ;
saepicule adv. : assez souvent
nomen. , inis n 1: le nom
inter. prép. + acc. 1: parmi
educator , oris m : celui qui élève, le nourricier ; celui qui éduque ;
frequento , as, are , avi, atum : répéter souvent ;
retineo , es, ere, retinui , retentum 2: 1 retenir; 2 garder ; 3 garder en mémoire
4
accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : venir dans
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
hospitium , i n : chambre(s) d’hôte, toit hospitalier, logement, gîte, home
fiducia , ae f 4: la confiance ; / fiducia : abl. adv. : avec confiance ;
proprius , a, um 3: propre, particulier, personnel
lar. , laris. , m (gén pl larum. / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure
5
ad. , prép. + acc. 1: à
sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien; 2 le propos, le discours
mora. , ae, f 2: délai
mora : ablatif ; ipsius = ejus ;
digero , is, ere, digessi , digestum : dissiper
absum. , es, esse, afui. 1: 1 être absent ; faire défaut à, manquer à (+ datif) // expr. : absit ut + subj. : pas question que ...
Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme
hospes, itis, m 4: l’hôte
sine. 1: prép. + abl : sans ;
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius, datif ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)
querela / querella , ae f 4: 1 plainte ; 2 motif de plainte ;
desero , is, ere, deserui , desertum 2: quitter ; abandonner ;
plane. , adv. 4: vraiment; // expr. : sed plane : a) mais en revanche ; b) mais du moins ;
officium , ii n 2: 1 le service, l’office ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ; 3 la charge, la fonction, la magistrature ; 4 obéissance au devoir, soumission au devoir ;
integer , integra , integrum 3: non touché, non endommagé, intact; // expr. : officiis integris : sans manquer à (mes) devoirs ;
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: réaliser
curo. , as, are 2: prendre soin de , se soucier de
sedulo adv. : avec empressement, consciencieusement
quoties : toutes les fois que
iter. , itineris , n 1: 1 route, voyage; 2 la route, le chemin ;
ratio , onis f 1: motif, occasion
nascor. , eris, nasci, natus. sum 1: naître ;
numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; 3 aliquid est mihi : j’ai qqch ; 4 est ut : il arrive que
apud. + acc 1: chez;
deverto , is, ere, deverti , deversum : détourner ; P devertor , eris , i : se détourner pour aller, aller, passer, descendre
devertar est un futur
6
hujus modi loc. adv. : de cette sorte, tel
altercor , aris , ari , atus sum : 1 + acc. : échanger ; 2 abst : échanger des propos
pauci. , ae, a 1: pl peu de, un peu de; un petit nombre de (personnes, choses), quelque(s)
admodum adv. : + nombre : tout au plus ;
conficio , is, ere, confeci , confectum 2: réaliser, faire;
passus. , us m 3: le pas
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison;; domum : à la maison (avec mvt) ;
pervenio , is, ire, veni, ventum 1: parvenir
Vocabulaire alphabétique :
absum. , es, esse, afui. 1: 1 être absent ; faire défaut à, manquer à (+ datif) // expr. : absit ut + subj. : pas question que ...
accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : s’approcher de; aborder (poét.) ; venir dans
ad. , prép. + acc. 1: à
adcelero , as, are, avi, atum : accélérer, presser
adhaereo , es, ere, adhaesi , adhaesum : être attaché, accroché, collé à ; être contigu à (+ datif)
adicio / adjicio , is, ere, adjeci , adjectum 2: ajouter
admodum adv. : + nombre : tout au plus ;
alimonia , ae f : la nourriture ; la tétée ;
altercor , aris , ari , atus sum : 1 + acc. : échanger ; 2 abst : échanger des propos
ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les tous les deux
amussis , is f : le cordeau ; expr. ad amussim : exactement, avec précision
annus. , i m 1: année; // anni, orum pl 1: l’âge
apud. + acc 1: chez;
aquilinus , a, um : d’aigle
aspectus , us m : l’aspect, l’apparence ;
at. 1: mais
attonitus , a, um 3: frappé (comme par la foudre) ,abasourdi;
auris. , is f 2: oreille
aurum. , i n 2: 1 l’or ; 2 tout objet en or ; 3 la richesse ;
bibo. , is, ere, bibi. , bibitum ou potum. 3: boire ; téter ;
Byrrhena / Byrrena , ae f : Byrrhène, nom de femme grecque
caesius , a, um : tirant sur le bleu ou le vert, dans les bleus, dans les verts etc.
capillitium , ii n : chevelure
caput. , capitis n 1: la tête
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
circumeo , is, ire, ii, itum 4: faire le tour de ; aller de l’un à l’autre ;
clarus. , a, um 2: 1 célèbre, illustre ; 2 sup. clarissimus , a, um : brillant ; de rang sénatorial (post-class.) ;
coalesco , is, ere, coalui , coalitum : croître ensemble, s’unir ; se développer ;
comprehendo , is, ere, , prehendi, prehensum : atteindre, rattraper ;
conficio , is, ere, confeci , confectum 2: réaliser, faire;
confiteor , eri, eri, confessus sum 4: (poét.) manifester, laisser voir, faire voir, révéler ;
congruentia , ae f : la conformité, la concordance
conspicio , is, ere, conspexi , conspectum 3: apercevoir
converto , is, ere, verti, conversum 2: diriger , tourner complètement , tourner; // convertor : mêmes sens, ou sens pronominal;
cruciabilis , is, e : qui torture, torturant, douloureux
cuncti. , ae, a 1: tous sans exception ;
cupido , cupidinis m 4: 1 désir passionné, l'envie, la passion, la convoitise ; 2 l’objet de la convoitise (rare) ; // expr. : forum cupidinis : le marché aux friandises ;
curo. , as, are 2: prendre soin de , se soucier de
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: détourner
desero , is, ere, deserui , desertum 2: quitter ; abandonner ;
desiderium , ii n 4: manque, regret, désir
deverto , is, ere, deverti , deversum : détourner ; P devertor , eris , i : se détourner pour aller, aller, passer, descendre
digero , is, ere, digessi , digestum : dissiper
dignitas , atis, f 3: rang, rang social
discerno , is, ere, discrevi , discretum : séparer, distinguer
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison;; domum : à la maison (avec mvt) ;
dum. , conj. 1: + ind. pr. : pendant que, dans le même temps que, tandis que ; (attention ! malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !)
ecce. , inv. 3: voici, voici que ; alors ;
educator , oris m : celui qui élève, le nourricier ; celui qui éduque ;
educo , as, are, educavi 3: élever
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: réaliser
en. 4: suivi du nom. ou de l'acc : voici, voilà ; vois ! , oui ! ;
execrabiliter adv. : abominablement ; parfois, par antiphrase : prodigieusement
familia , ae f 3: branche (d’une gens), famille
famulitio , onis f : troupe d’esclaves ou de serviteurs
femina , ae f 2: femme
fiducia , ae f 4: la confiance ; / fiducia : abl. adv. : avec confiance ;
flavus , a, um : blond ;
floridus , a, um : fleuri, qui est dans sa fleur ; éclatant de santé ;
forte. , adv. 2: peut-être ;
forum. , i, n 2: la place du marché, le marché ;
frequens. , entis 4: en grand nombre, en foule, abondant ;
frequento , as, are , avi, atum : répéter souvent ;
gemma. , ae f : gemme, pierre précieuse; pierreries, bijou ;
generosus , a, um : noble ;
germanitas , atis f : fraternité, sororité
gracilitas , atis f : minceur, sveltesse ; maigreur ;
gradior , iris, i , gressus sum : s’avancer, marcher, passer
gravis. , is, e 1: lourd, pesant, alourdi, appesanti, accablé ;
Hercules , is m 4: Hercule. // juron : Hercules ou mehercules : par Hercule !
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi) ;
hospes, itis, m 4: l’hôte
hospitium , i n : chambre(s) d’hôte, toit hospitalier, logement, gîte, home
hujus modi loc. adv. : de cette sorte, tel
ibi. , adv. 1: là ;
ibidem , inv. : au même endroit ; sur place ;
idem. , eadem, idem 1: 1 adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ; ( i long au masculin sg, bref au neutre sg) ; 2 = en même temps, également ; // acc. fréquent : eundem , eandem , idem
ignotus , a, um 3: inconnu ; ignotus alicui : inconnu de qqn ;
immeditatus , a, um : non étudié, sans affectation
immo vero : ou plutôt, même
in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu), en, sur
inadfectatus , a, um : sans apprêt, sans artifice, naturel
incertus , a, um 2: indistinct
incessus , us m : la marche, la démarche
inenormis , is, e : non-démesuré (hapax)
infero , es, ferre, intuli , illatum : porter dans, transporter dans (+ datif) ; se inferre : s’avancer dans
inflecto , is, ere, inflexi, inflexum : courber, recourber, plier ;
initium , ii n 2: commencement, début
inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle
integer , integra , integrum 3: non touché, non endommagé, intact; // expr. : officiis integris : sans manquer à (mes) devoirs ;
inter. prép. + acc. 1: parmi
intexo , is, ere, texui, intextum : tisser, entrelacer
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
iter. , itineris , n 1: 1 route, voyage; 2 la route, le chemin ;
lar. , laris. , m (gén pl larum. / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure
latus. , lateris n 2: le côté, le flanc
Lucius , i m : Lucius
luxus. , us m : la débauche, les excès (luxuriosus , a, um : débauché, fêtard)
manus. , us f 1: la main ; le bras (métonymie)
mater. , matris. f 1: la mère ; dans un dialogue : « ma mère », ou « petite mère »...
matrona , ae f : femme de qualité, dame;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
mico. , as, are, micui : briller, avoir de l’éclat, jeter des éclairs ;
Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme
modo. , adv. 1: seulement ; // non modo ... sed et / sed etiam / verum etiam 1: non seulement... mais encore ;
mora. , ae, f 2: délai
mulier , mulieris f 4: la femme ; la dame ;
nam. , conj. 1: de fait, car
nascor. , eris, nasci, natus. sum 1: naître ;
nepotalis , is, e : de mauvais sujet, de débauché (nepos. , nepotis : le débauché, le noceur)
nescius , a, um : qui ne sait pas, ne sachant pas ; sans m’en apercevoir ;
nexus. , us, m : action d’enlacer, nœud; le lien ;
nomen. , inis n 1: le nom
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais
nuptiae , arum f pl 3: les noces, le mariage
nutrix. , nutricis f : nourrice
obgannio , is, ire , ivi/ii , itum : chuchoter, murmurer
oculus , i m 1: l’œil
offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: donner
officium , ii n 2: 1 le service, l’office ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ; 3 la charge, la fonction, la magistrature ; 4 obéissance au devoir, soumission au devoir ;
omnino , adv. 4: en tout et pour tout, seulement ;
optutus , us m : le regard
os. , oris. , n 1: le visage, les traits
osculum , i n 4: le baiser, l’embrassade ;
ostiatim adv. : de porte en porte
parens. , parentis m ou f 1: le père ou la mère, le parent, la parente
passus. , us m 3: le pas
pauci. , ae, a 1: pl peu de, un peu de; un petit nombre de (personnes, choses), quelque(s)
pererro , as, are : errer à travers, parcourir en tous sens
pervenio , is, ire, veni, ventum 1: parvenir
plane. , adv. 4: vraiment; // expr. : sed plane : a) mais en revanche ; b) mais du moins ;
Plutarchus , i m : Plutarque, (~46- ~120ap JC) polygraphe grec (biographies, histoire, philosophie) né en Béotie
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir
privatus , a, um 2: adj. : privé; de simple particulier ;
probitas , atis f : l’honnêteté, la moralité, la vertu
proceritas , atis f : stature, grandeur, hauteur, taille
profecto 4: de fait , assurément, sans aucun doute
prognatus , a, um :+ abl. : issu de, descendant de
proprius , a, um 3: propre, particulier, personnel
quam. 1: introduit le second terme de la comparaison : que ;
querela / querella , ae f 4: 1 plainte ; 2 motif de plainte ;
quidem. , adv. 1: certes (restriction) , il est vrai, assurément
quidni : pourquoi non ? ; Eh oui !;
quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ?
quisnam. , quaenam. , quodnam. 2: adj. int. : quel donc ?; // pr. : ( neutre : quidnam ) qui donc ? quoi donc ?; // parfois employé comme indéfini : qqn, qqch
quispiam , quaepiam , quodpiam adj. : quelque, un (indéfini)
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que
quoquoversum adv. : de tous côtés
quoties : toutes les fois que
ratio , onis f 1: motif, occasion
repente , adv 3: soudain, à l’improviste
reperio , is, ire, repperi , repertum 2: trouver (après recherche), découvrir
resisto , is, ere, restiti 3: s’arrêter ; pft : demeurer immobile ;
retineo , es, ere, retinui , retentum 2: 1 retenir; 2 garder ; 3 garder en mémoire
rubor. , oris, m : 1 rougeur ; 2 teint rosé (de la peau) ;
saepicule adv. : assez souvent
saluto , as, are : saluer
Salvia , ae f : Salvia, nom de femme
sanctus. , a, um 3: vertueux, irréprochable ;
sanguis. , sanguinis m 1: 1 le sang ; 2 les liens du sang;
sedulo adv. : avec empressement, consciencieusement
senex. , senis. , m 2: vieillard, vieux (gén. pl. senum. ) ;
sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien; 2 le propos, le discours
sic. adv. 1: ainsi
similis , is, e 1: semblable, semblable à + génitif ou datif (rarement : in + acc.)
sine. 1: prép. + abl : sans ;
socius , a, um 2: adj associé, allié; uni par la parenté ;
speciosus , a, um : de bel aspect, beau
statim. 2: aussitôt, immédiatement
stipatus , a, um : entouré, escorté (+ abl.)
stupidus , a, um : fasciné ; étourdi ;
suculentus , a, um : plein de sève, plein de force
suffundo , is, ere, suffudi , suffusum : répandre par en-dessous; inonder, baigner ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; 3 aliquid est mihi : j’ai qqch ; 4 est ut : il arrive que
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant
temperatus , a, um : modéré
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
tunica , ae f : vêtement ;
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius, datif ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)
una. adv 3: ensemble, en même temps ;
vel. , adv. 1: 1 ou; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ; 2 ne serait-ce que, au moins (syntaxe Ernout-Thomas p 446)
vereor , eris, eri, veritus sum 3: éprouver une crainte respectueuse, respecter ; (+ gén. de rel. parfois : pour ) ;
vestigium , ii n 3: 1 trace de pas ; 2 trace ; 3 le pas ;
vigil , vigilis adj. : éveillé, vif
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
absum. , es, esse, afui. 1: 1 être absent ; faire défaut à, manquer à (+ datif) // expr. : absit ut + subj. : pas question que ...
ad. , prép. + acc. 1: à
annus. , i m 1: année; // anni, orum pl 1: l’âge
apud. + acc 1: chez;
at. 1: mais
caput. , capitis n 1: la tête
cuncti. , ae, a 1: tous sans exception ;
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison;; domum : à la maison (avec mvt) ;
dum. , conj. 1: + ind. pr. : pendant que, dans le même temps que, tandis que ; (attention ! malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !)
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: réaliser
forum. , i, n 2: la place du marché, le marché ;
gravis. , is, e 1: lourd, pesant, alourdi, appesanti, accablé ;
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi) ;
ibi. , adv. 1: là ;
idem. , eadem, idem 1: 1 adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ; ( i long au masculin sg, bref au neutre sg) ; 2 = en même temps, également ; // acc. fréquent : eundem , eandem , idem
in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu), en, sur
inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle
inter. prép. + acc. 1: parmi
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
iter. , itineris , n 1: 1 route, voyage; 2 la route, le chemin ;
manus. , us f 1: la main ; le bras (métonymie)
mater. , matris. f 1: la mère ; dans un dialogue : « ma mère », ou « petite mère »...
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
modo. , adv. 1: seulement ; // non modo ... sed et / sed etiam / verum etiam 1: non seulement... mais encore ;
nam. , conj. 1: de fait, car
nascor. , eris, nasci, natus. sum 1: naître ;
nomen. , inis n 1: le nom
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais
oculus , i m 1: l’œil
os. , oris. , n 1: le visage, les traits
parens. , parentis m ou f 1: le père ou la mère, le parent, la parente
pauci. , ae, a 1: pl peu de, un peu de; un petit nombre de (personnes, choses), quelque(s)
pervenio , is, ire, veni, ventum 1: parvenir
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir
quam. 1: introduit le second terme de la comparaison : que ;
quidem. , adv. 1: certes (restriction) , il est vrai, assurément
quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ?
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que
ratio , onis f 1: motif, occasion
sanguis. , sanguinis m 1: 1 le sang ; 2 les liens du sang;
sic. adv. 1: ainsi
similis , is, e 1: semblable, semblable à + génitif ou datif (rarement : in + acc.)
sine. 1: prép. + abl : sans ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; 3 aliquid est mihi : j’ai qqch ; 4 est ut : il arrive que
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius, datif ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)
vel. , adv. 1: 1 ou; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ; 2 ne serait-ce que, au moins (syntaxe Ernout-Thomas p 446)
Fréquence 2 :
accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : s’approcher de; aborder (poét.) ; venir dans
adicio / adjicio , is, ere, adjeci , adjectum 2: ajouter
auris. , is f 2: oreille
aurum. , i n 2: 1 l’or ; 2 tout objet en or ; 3 la richesse ;
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
clarus. , a, um 2: célèbre, illustre ;
conficio , is, ere, confeci , confectum 2: réaliser, faire;
converto , is, ere, verti, conversum 2: diriger , tourner complètement , tourner; // convertor : mêmes sens, ou sens pronominal;
curo. , as, are 2: prendre soin de , se soucier de
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: détourner
desero , is, ere, deserui , desertum 2: quitter ; abandonner ;
femina , ae f 2: femme
forte. , adv. 2: peut-être ;
incertus , a, um 2: indistinct
initium , ii n 2: commencement, début
latus. , lateris n 2: le côté, le flanc
mora. , ae, f 2: délai
officium , ii n 2: 1 le service, l’office ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ; 3 la charge, la fonction, la magistrature ; 4 obéissance au devoir, soumission au devoir ;
privatus , a, um 2: adj. : privé; de simple particulier ;
quisnam. , quaenam. , quodnam. 2: adj. int. : quel donc ?; // pr. : ( neutre : quidnam ) qui donc ? quoi donc ?; // parfois employé comme indéfini : qqn, qqch
reperio , is, ire, repperi , repertum 2: trouver (après recherche), découvrir
retineo , es, ere, retinui , retentum 2: 1 retenir; 2 garder ; 3 garder en mémoire
senex. , senis. , m 2: vieillard, vieux (gén. pl. senum. ) ;
sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien; 2 le propos, le discours
socius , a, um 2: adj associé, allié; uni par la parenté ;
statim. 2: aussitôt, immédiatement
Fréquence 3 :
attonitus , a, um 3: frappé (comme par la foudre) ,abasourdi;
bibo. , is, ere, bibi. , bibitum ou potum. 3: boire ; téter ;
conspicio , is, ere, conspexi , conspectum 3: apercevoir
dignitas , atis, f 3: rang, rang social
ecce. , inv. 3: voici, voici que ; alors ;
educo , as, are, educavi 3: élever
familia , ae f 3: branche (d’une gens), famille
ignotus , a, um 3: inconnu ; ignotus alicui : inconnu de qqn ;
integer , integra , integrum 3: non touché, non endommagé, intact; // expr. : officiis integris : sans manquer à (mes) devoirs ;
lar. , laris. , m (gén pl larum. / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure
nuptiae , arum f pl 3: les noces, le mariage
offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: donner
passus. , us m 3: le pas
proprius , a, um 3: propre, particulier, personnel
repente , adv 3: soudain, à l’improviste
resisto , is, ere, restiti 3: s’arrêter ; pft : demeurer immobile ;
sanctus. , a, um 3: vertueux, irréprochable ;
una. adv 3: ensemble, en même temps ;
vereor , eris, eri, veritus sum 3: éprouver une crainte respectueuse, respecter ; (+ gén. de rel. parfois : pour ) ;
vestigium , ii n 3: 1 trace de pas ; 2 trace ; 3 le pas ;
Fréquence 4 :
ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les tous les deux
circumeo , is, ire, ii, itum 4: faire le tour de ; aller de l’un à l’autre ;
confiteor , eri, eri, confessus sum 4: (poét.) manifester, laisser voir, faire voir, révéler ;
cupido , cupidinis m 4: 1 désir passionné, l'envie, la passion, la convoitise ; 2 l’objet de la convoitise (rare) ; // expr. : forum cupidinis : le marché aux friandises ;
desiderium , ii n 4: manque, regret, désir
en. 4: suivi du nom. ou de l'acc : voici, voilà ; vois ! , oui ! ;
fiducia , ae f 4: la confiance ; / fiducia : abl. adv. : avec confiance ;
frequens. , entis 4: en grand nombre, en foule, abondant ;
Hercules , is m 4: Hercule. // juron : Hercules ou mehercules : par Hercule !
hospes, itis, m 4: l’hôte
mulier , mulieris f 4: la femme ; la dame ;
omnino , adv. 4: en tout et pour tout, seulement ;
osculum , i n 4: le baiser, l’embrassade ;
plane. , adv. 4: vraiment; // expr. : sed plane : a) mais en revanche ; b) mais du moins ;
profecto 4: de fait , assurément, sans aucun doute
querela / querella , ae f 4: 1 plainte ; 2 motif de plainte ;
Ne pas apprendre :
adcelero , as, are, avi, atum : accélérer, presser
adhaereo , es, ere, adhaesi , adhaesum : être attaché, accroché, collé à ; être contigu à (+ datif)
admodum adv. : + nombre : tout au plus ;
alimonia , ae f : la nourriture ; la tétée ;
altercor , aris , ari , atus sum : 1 + acc. : échanger ; 2 abst : échanger des propos
amussis , is f : le cordeau ; expr. ad amussim : exactement, avec précision
aquilinus , a, um : d’aigle
aspectus , us m : l’aspect, l’apparence ;
Byrrhena / Byrrena , ae f : Byrrhène, nom de femme grecque
caesius , a, um : tirant sur le bleu ou le vert, dans les bleus, dans les verts etc.
capillitium , ii n : chevelure
coalesco , is, ere, coalui , coalitum : croître ensemble, s’unir ; se développer ;
comprehendo , is, ere, , prehendi, prehensum : atteindre, rattraper ;
congruentia , ae f : la conformité, la concordance
cruciabilis , is, e : qui torture, torturant, douloureux
deverto , is, ere, deverti , deversum : détourner ; P devertor , eris , i : se détourner pour aller, aller, passer, descendre
digero , is, ere, digessi , digestum : dissiper
discerno , is, ere, discrevi , discretum : séparer, distinguer
educator , oris m : celui qui élève, le nourricier ; celui qui éduque ;
execrabiliter adv. : abominablement ; parfois, par antiphrase : prodigieusement
famulitio , onis f : troupe d’esclaves ou de serviteurs
flavus , a, um : blond ;
floridus , a, um : fleuri, qui est dans sa fleur ; éclatant de santé ;
frequento , as, are , avi, atum : répéter souvent ;
gemma. , ae f : gemme, pierre précieuse; pierreries, bijou ;
generosus , a, um : noble ;
germanitas , atis f : fraternité, sororité
gracilitas , atis f : minceur, sveltesse ; maigreur ;
gradior , iris, i , gressus sum : s’avancer, marcher, passer
hospitium , i n : chambre(s) d’hôte, toit hospitalier, logement, gîte, home
hujus modi loc. adv. : de cette sorte, tel
ibidem , inv. : au même endroit ; sur place ;
immeditatus , a, um : non étudié, sans affectation
immo vero : ou plutôt, même
inadfectatus , a, um : sans apprêt, sans artifice, naturel
incessus , us m : la marche, la démarche
inenormis , is, e : non-démesuré (hapax)
infero , es, ferre, intuli , illatum : porter dans, transporter dans (+ datif) ; se inferre : s’avancer dans
inflecto , is, ere, inflexi, inflexum : courber, recourber, plier ;
intexo , is, ere, texui, intextum : tisser, entrelacer
Lucius , i m : Lucius
luxus. , us m : la débauche, les excès (luxuriosus , a, um : débauché, fêtard)
matrona , ae f : femme de qualité, dame;
mico. , as, are, micui : briller, avoir de l’éclat, jeter des éclairs ;
Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme
nepotalis , is, e : de mauvais sujet, de débauché (nepos. , nepotis : le débauché, le noceur)
nescius , a, um : qui ne sait pas, ne sachant pas ; sans m’en apercevoir ;
nexus. , us, m : action d’enlacer, nœud; le lien ;
nutrix. , nutricis f : nourrice
obgannio , is, ire , ivi/ii , itum : chuchoter, murmurer
optutus , us m : le regard
ostiatim adv. : de porte en porte
pererro , as, are : errer à travers, parcourir en tous sens
Plutarchus , i m : Plutarque, (~46- ~120ap JC) polygraphe grec (biographies, histoire, philosophie) né en Béotie
probitas , atis f : l’honnêteté, la moralité, la vertu
proceritas , atis f : stature, grandeur, hauteur, taille
prognatus , a, um :+ abl. : issu de, descendant de
quidni : pourquoi non ? ; Eh oui !;
quispiam , quaepiam , quodpiam adj. : quelque, un (indéfini)
quoquoversum adv. : de tous côtés
quoties : toutes les fois que
rubor. , oris, m : 1 rougeur ; 2 teint rosé (de la peau) ;
saepicule adv. : assez souvent
saluto , as, are : saluer
Salvia , ae f : Salvia, nom de femme
sedulo adv. : avec empressement, consciencieusement
speciosus , a, um : de bel aspect, beau
stipatus , a, um : entouré, escorté (+ abl.)
stupidus , a, um : fasciné ; étourdi ;
suculentus , a, um : plein de sève, plein de force
suffundo , is, ere, suffudi , suffusum : répandre par en-dessous; inonder, baigner ;
temperatus , a, um : modéré
tunica , ae f : vêtement ;
vigil , vigilis adj. : éveillé, vif
Comparaison de traductions :
02
5 Hujus adhaerebat lateri senex jam gravis in annis, qui, ut primum me conspexit, "Est", inquit, "hercules, Lucius"
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Près d’elle, à son côté, marchait un vieillard chargé d’années, qui, sitôt qu’il m’aperçut : « Ma parole » , fit-il, « oui, c’est Lucius »
Traduction Danielle Karin van Mal-Maeder, Rijksuniversiteit Groningen, Lausanne, 1998 :
Elle était flanquée d’un vieillard déjà chargé d’ans qui, sitôt qu’il m’aperçut, s’écria : « Mais par Hercule, c’est ce cher Lucius »
Mots de liaisons
corps
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 01 03 10 Cyrus et Astyage(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 04 Prologue(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 0161 0176 âme et corps sont matière(de rerum natura chant 03,Lucrèce)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 058 L'amant délaissé : douleur et rage(Carmina,Catulle)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 08 Eloge de la chevelure (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 1138 1162 La "peste" d'Athènes (1)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1163 1181 la "peste" d'Athènes (2)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 15 Le repas chez Milon (fin)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 16 Nuits d'amour de Lucius et Photis (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 17 Nuits d'amour (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 2 01 08 l'enseignement, c'est l'homme(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 19 23 Sans pratique, tout se perd(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 49 55 Socrate enseignant : la famille(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 Lucius et la magie (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 chaleur estivale ardeur amoureuse(2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 24 La vie sur la Lune (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 240 Prométhée et les hommes(fables,Esope et Esopiques)
- 25 26 La cigale(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 26 Histoire de Thélyphron (6)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 30 Histoire de Thélyphron (10)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 32 Fin du Livre II : Le grand combat (Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 47-1 Trimalcion et son ventre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 477 547 Les héros morts au combat(Enéide chant 06,Virgile)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 64 Ebats d'ivrognes, combats de chiens(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 73 Les jeux du bain(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 909 969 Le triomphe des esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 02 6 8 L'éducation chez les Perses(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 03 10 Cyrus et Astyage(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 Prologue(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 07 Socrate et Alcibiade (3)(Alcibiade,Plutarque)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 19d 20c Les sophistes, vus par Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 2 56 61 Socrate et les poètes (Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 29 La vie de Trimalcion ... en B.D. !(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 46 Libres propos des affranchis (5)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 48 Cultivé, Trimalcion ?(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 50d : Prosopopée des Lois (2)(Criton,Platon)
- 514 ab Les lieux de l'expérience(République Livre 07,Platon)
- 514b515c la construction du faux savoir(République Livre 07,Platon)
- 515c516a la souffrance de la conversion(République Livre 07,Platon)
- 52 Bilan (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 58 2 Du rire aux disputes (4) (Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Vivent les vacances d'été(épigrammes Livre 10,Martial)
- 68 Chants d'oiseaux; Virgile martyrisé.(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 949 986 Gloire à l'éducation ancienne(Nuées,Aristophane)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 généalogie (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 0216 0253 épisode 1 (2)(Hécube,Euripide)
- 0218 0273 La défaite de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 03 Fugue et violence(Alcibiade,Plutarque)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 048 055 L'éveil de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 050 080 L'amoureux et le Parasite(Dyscolos (le),Ménandre)
- 056 070 La demande de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0803 0825 Héraclès dégrisé(Alceste,Euripide)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 1156 1198 Le suicide de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 2 47 48 Mauvais et bons disciples(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 49 55 Socrate enseignant : la famille(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 24-26 Une soirée difficile(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 32 Retour triomphal à Athènes(Alcibiade,Plutarque)
- 337 367 Derniers moments d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 466 481 Hector et Astyanax(Iliade chant 06,Homère)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 50d : Prosopopée des Lois (2)(Criton,Platon)
- 52 Signes d'ivresse(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 55 Propos littéraires(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 611 619 Gorgias invité de Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 69 a Sexe et musique(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 691 702 Un rescapé pitoyable(Dyscolos (le),Ménandre)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 775 783 Péripétie : l'arrivée du père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 866 873 L'intégration dans une famille(Dyscolos (le),Ménandre)
- 890 908 Vengeance d'esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 002 au moineau de l'aimée(Carmina,Catulle)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 04 La maison de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 053 095 Ulysse et Pénélope (1)(Odyssée chant 19,Homère)
- 0540 0564 discours d'Hippolyte(Phèdre,Sénèque)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 0589 0633 Difficulté de l'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0719 0735 La nourrice agit(Phèdre,Sénèque)
- 0795 0828 Choeur II (3)(Phèdre,Sénèque)
- 08 La requête des femmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 084 111 Un concours sans vainqueur(Bucoliques 03,Virgile)
- 09 Eloge de la chevelure (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 09 premiers pas du jeune empereur 2(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 094 126 Le revirement d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 0953 0985 Hypocrisies croisées(Hécube,Euripide)
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 1023 1055 Vengeance faite(Hécube,Euripide)
- 1056 1108 Rage impuissante de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 11 Le repas chez Milon (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 1109 1131 Agamemnon découvre le carnage(Hécube,Euripide)
- 1132 1159 Plaidoyer de Polymestor (1)(Hécube,Euripide)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 12 11-16 Discours de Sophonibe(Histoire de Rome Livre 30,Tite Live)
- 12 Clélie et Porsenna(De viris illustribus,Lhomond)
- 18 L'invitation chez Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 19 Chez Byrrhène : Un dîner somptueux(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 213 260 Ulysse et Pénélope (5) (Odyssée chant 19,Homère)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 22-24 L'accueil de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 26 Des vices croissants (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 350 392 Le plan de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 37 Mort de Cléopâtre(Odes Livre 01,Horace)
- 37 portrait de Fortunata(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 421 434 La mort de Cassandre(Odyssée chant 11,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 477 547 Les héros morts au combat(Enéide chant 06,Virgile)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 507 534 sort cruel des fils de Japet(Théogonie,Hésiode)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 53 Le rapport de l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 57 a Du rire aux disputes (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 65 L'entrée spectaculaire d'Habinnas(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 67 Scintilla, Fortunata : Ah! les femmes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 70 71 Les esclaves aussi sont des hommes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75 Retour au calme(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75suite76 De l'esclavage à la fortune(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 866 873 L'intégration dans une famille(Dyscolos (le),Ménandre)
- 008 012 L'arrestation de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 0507 0550 Deuil et hospitalité(Alceste,Euripide)
- 053 095 Ulysse et Pénélope (1)(Odyssée chant 19,Homère)
- 06 La défense de Lucius (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 064 083 Douleurs de l'exil(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 0684 0725 Episode 3 (2)(Hécube,Euripide)
- 0726 0786 Episode 3 (3)(Hécube,Euripide)
- 0747 0772 Monologue du serviteur(Alceste,Euripide)
- 0787 0845 Episode 3 (4)(Hécube,Euripide)
- 0803 0825 Héraclès dégrisé(Alceste,Euripide)
- 11 12 Sur la lune(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 110 126 Le réveil d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 1187 1254 Réponse d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 1272 1286 La "peste" d'Athènes (7)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 164 212 Ulysse et Pénélope (5) (Odyssée chant 19,Homère)
- 186 197 Réponse de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 20 21 Guerre de la Lune et du Soleil (4)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 213 260 Ulysse et Pénélope (5) (Odyssée chant 19,Homère)
- 22-24 L'accueil de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 24-26 Une soirée difficile(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 27 28 Périple astral (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 33 avalés par un monstre (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 76suite 77 Ecoutez les astrologues!(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 09 premiers pas du jeune empereur 2(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 34 De meurtre en meurtre (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 611 619 Gorgias invité de Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 63 Récit fantastique de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 0218 0273 La défaite de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 03 du domaine donné à sa nourrice(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 0719 0735 La nourrice agit(Phèdre,Sénèque)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 42 La marche vers la mort (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 466 481 Hector et Astyanax(Iliade chant 06,Homère)
- 874 890 Gétas : S'occuper du vieillard? (Dyscolos (le),Ménandre)