Evandre - 19 L'affaire des Mystères
19 L'affaire des Mystères (Alcibiade, Plutarque)
Format pdf :
Alcibiade accusé ( affaire des Hermès 2)
L’affaire des Mystères :
Alcibiade accusé risque la mort
1 Ἐν δὲ τούτῳ δούλους τινὰς καὶ μετοίκους προήγαγεν Ἀνδροκλῆς ὁ δημαγωγός, ἄλλων τ' ἀγαλμάτων περικοπὰς καὶ μυστηρίων παρ' οἶνον ἀπομιμήσεις τοῦ Ἀλκιβιάδου καὶ τῶν φίλων κατηγοροῦντας. 2 Ἔλεγον δὲ Θεόδωρον μέν τινα δρᾶν τὰ τοῦ κήρυκος, Πουλυτίωνα δὲ τὰ τοῦ δᾳδούχου, τὰ δὲ τοῦ ἱεροφάντου, τὸν Ἀλκιβιάδην, τοὺς δ' ἄλλους ἑταίρους παρεῖναι καὶ θεᾶσθαι, μύστας προσαγορευομένους. 3 Ταῦτα γὰρ ἐν τῇ εἰσαγγελίᾳ γέγραπται Θεσσαλοῦ τοῦ Κίμωνος, εἰσαγγείλαντος Ἀλκιβιάδην ἀσεβεῖν περὶ τὼ θεώ. Τραχυνομένου δὲ τοῦ δήμου καὶ πικρῶς πρὸς τὸν Ἀλκιβιάδην ἔχοντος, καὶ τοῦ Ἀνδροκλέους (ἦν γὰρ ἐχθρὸς οὗτος ἐν τοῖς μάλιστα τοῦ Ἀλκιβιάδου) παροξύνοντος, ἐν ἀρχῇ μὲν ἐταράχθησαν οἱ περὶ τὸν Ἀλκιβιάδην· 4 αἰσθόμενοι δὲ τούς τε ναύτας ὅσοι πλεῖν ἔμελλον εἰς Σικελίαν εὔνους ὄντας αὐτοῖς καὶ τὸ στρατιωτικόν, Ἀργείων δὲ καὶ Μαντινέων χιλίων ὄντων ὁπλιτῶν ἀκούοντες ἀναφανδὸν λεγόντων, ὡς δι' Ἀλκιβιάδην στρατεύοιντο διαπόντιον καὶ μακρὰν στρατείαν, ἐὰν δέ τις ἀγνωμονῇ περὶ τοῦτον, εὐθὺς ἀποστήσεσθαι, ἀνεθάρρουν καὶ παρίσταντο τῷ καιρῷ πρὸς τὴν ἀπολογίαν, ὥστε τοὺς ἐχθροὺς πάλιν ἀθυμεῖν καὶ φοβεῖσθαι, μὴ περὶ τὴν κρίσιν ὁ δῆμος ἀμβλύτερος αὐτῷ γένηται διὰ τὴν χρείαν.
5 Πρὸς ταῦτ' οὖν τεχνάζουσι τῶν ῥητόρων τοὺς οὐ δοκοῦντας ἐχθροὺς τοῦ Ἀλκιβιάδου, μισοῦντας δ' αὐτὸν οὐχ ἧττον τῶν ὁμολογούντων, ἀνισταμένους ἐν τῷ δήμῳ λέγειν, ὡς ἄτοπόν ἐστιν αὐτοκράτορι στρατηγῷ τηλικαύτης ἀποδεδειγμένῳ δυνάμεως, ἠθροισμένης τῆς στρατιᾶς καὶ τῶν συμμάχων, μεταξὺ κληροῦντας δικαστήριον καὶ ὕδωρ διαμετροῦντας ἀπολλύναι τὸν καιρόν· 6 « Ἀλλὰ νῦν μὲν ἀγαθῇ τύχῃ πλεέτω, τοῦ δὲ πολέμου διαπραχθέντος ἐπὶ τοῖς αὐτοῖς ἀπολογείσθω παρών. » 7 Οὐκ ἐλάνθανε μὲν οὖν ἡ κακοήθεια τῆς ἀναβολῆς τὸν Ἀλκιβιάδην, ἀλλ' ἔλεγε παριὼν ὡς δεινόν ἐστιν αἰτίας ἀπολιπόντα καθ' ἑαυτοῦ καὶ διαβολὰς ἐκπέμπεσθαι μετέωρον ἐπὶ τοσαύτης δυνάμεως· ἀποθανεῖν γὰρ αὐτῷ προσήκειν μὴ λύσαντι τὰς κατηγορίας, λύσαντι δὲ καὶ φανέντι καθαρῷ τρέπεσθαι πρὸς τοὺς πολεμίους μὴ δεδοικότι τοὺς συκοφάντας.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu en 17-18)
1
ἐν δὲ τούτῳ : pendant cela, sur ces entrefaites, là-dessus, sur ce
δοῦλος , δούλου (ὁ) 1: l’esclave
μέτοικος , μετοίκου (ὁ,ἡ) : le métèque
προάγω 3: ( προάξω , προήγαγον , προῆχα ; προήχθην : aor P 1ère p sg ; part aor P προαχθείς ) : faire avancer, produire ;
Ἀνδροκλῆς , Ἀνδροκλέους (ὁ) : Androclès
δημαγωγός , οῦ (ὁ) : 1 orateur populaire ; 2 démagogue ;
ἄλλος , η, ο (ν) 1: autre , différent ; adjectif substantivé : un autre , autrui ; ἅλλοι (οἱ) : les autres; // expr. : τά τε ἄλλα καὶ ... : le reste, et en particulier ;
ἄγαλμα , ἀγάλματος (τό) 3: la statue (d’un dieu ou d’une déesse, le plus souvent)
μυστηρία , ων (τά) : les mystères
παρά + Α 1: 1 le long de ; 2 durant ; 3 en raison de ;
οἶνος , οἴνου (ὁ) 3: 1 le vin; 2 la beuverie (métonymie) ;
ἀπομίμησις , ἀπομιμήσεως (ἡ) : l’imitation
φίλος , ου (ὁ) 1: l’ami
κατηγορέω , ῶ 1: +G +A : accuser qqn (G) de qqch (A) ;
construction : Ἀνδροκλῆς ὁ δημαγωγός προήγαγεν δούλους τινὰς καὶ μετοίκους ... κατηγοροῦντας ... τοῦ Ἀλκιβιάδου καὶ τῶν φίλων ...περικοπὰς καὶ ... ἀπομιμήσεις
2
Θεοδωρος , ου (ὁ) : Théodoros, Théodore
δράω 1: ( inf δρᾶν ) : faire, agir ; accomplir (une action +A) ;
κῆρυξ , κήρυκος (ὁ) 3: le héraut ;
τὰ τοῦ κήρυκος... τὰ τοῦ δᾳδούχου...τὰ τοῦ ἱεροφάντου : le rôle de...etc.
Πουλυτίων , ωνος (ὁ) : Poulytion
δᾳδοῦχος , δᾳδούχου (ὁ) : le porteur de torche ; le dadouque, célébrant qui lève le premier la torche lors des Mystères ;
ἱεροφάντης , ἱεροφάντου (ὁ) : le hiérophante, celui qui dévoile les choses sacrées ;
ἑταῖρος , ἑταίρου (ὁ) 4: le compagnon, l’ami, le camarade
θεάομαι , ῶμαι 3: (inf θεᾶσθαι ) : regarder avec attention, contempler, être spectateur
μύστης , ου (ὁ) : le myste, fidèle en train d’être initié aux Mystères
προσαγορεύω 3: + A : appeler par un nom
3
εἰσαγγελία , ας (ἡ) : eisangélie, procédure d’urgence de dénonciation d’un citoyen devant la Boulé ou l’assemblée du peuple ; procédure d’urgence, dénonciation ;
γράφω 1: ( γράψω , ἔγραψα , γέγραφα ; P γράφομαι γραφήσομαι ἐγράφην γέγραμμαι) : figurer, écrire , inscrire
Θεσσαλός , οῦ (ὁ) : Thessalos ;
Κίμων , Κίμωνος (ὁ) : Cimon
εἰσαγγέλλω (aor εἰσήγγειλα ) : +Α + inf : poursuivre qqn pour avoir..., accuser qqn de
ἀσεϐέω , ῶ 2: être impie ( περί + Α : à l’égard de )
περί + Α 1: 1 autour de; // hellénisme : οἱ περί + Α : ceux de l’entourage de ... ; 2 en vue de, pour, envers; 3 à l’égard de, en ce qui concerne, pour ce qui est de
περὶ τὼ θεώ : à l’égard des deux déesses (Déméter et Coré)
τραχύνω : irriter, exaspérer
πρός + Α 1: 1 vers ; 2 contre; 3 pour, en vue de ; 4 à cause de;
ἐχθρός ,οῦ (ὁ) 1: l’ennemi (la plupart du temps, ennemi particulier) , celui qui est odieux, celui qu’on hait
μάλιστα 1: le plus ;
ἐν τοῖς μάλιστα < s e ἐχθροῖς οὔσιν >
παροξύνω : exciter, irriter
ταράττω / ταράσσω : troubler, bouleverser, mettre la panique ; // MP ταράττομαι (aor passif ἐταράχθην pft τετάραγμαι ) : être bouleversé
4
αἰσθάνομαι 2: ( αἰσθήσομαι , ᾐσθόμην , ᾔσθημαι ; part pr αἰσθανόμενος , η,ον ; part aor αἰσθόμενος ) : + G ou A (surtout neutre) : 1 percevoir, remarquer, s’apercevoir, se rendre compte de;
ναύτης , ου (ὁ) 3: le marin
ὅσοι,αι,α 1: tous ceux qui, toutes celles qui (rel de quantité) ;
πλέω , πλεύσομαι , ἔπλευσα 1: ( inf πλεῖν ) : faire une traversée, prendre la mer
μέλλω 1: ( impf ἔμελλον ) : + inf présent ou futur : devoir, aller, être sur le point de (indique le futur proche)
εὔνους / εὔνοος , ους, ουν 2: bienveillant
στρατιωτικόν , οῦ (τό) : l’ensemble des soldats, la soldatesque
Ἀργεῖος , α, ον : adj argien, grec ; // subst : Ἀργεῖοι , Ἀργείων (οἱ) : les Argiens (habitants d’Argos, cité du Péloponnèse)
Μαντινεύς , Μαντινέως (ὁ) : le Mantinéen, l’habitant de Mantinée , ville située au centre du Péloponnèse, et au nord de Sparte
χίλιοι , αι, α 4: (G pl χιλίων ) mille ; un millier ;
ὁπλίτης , ου (ὁ) 3: l’hoplite (fantassin lourd)
ἀκούω 1: ( ἀκούσομαι , ἤκουσα , ἀκήκοα ; inf aor: ἀκοῦσαι ; impér. aor. : ἄκουσον ; ) : 1 écouter, entendre ; 2 entendre dire, apprendre ;
ἀναφανδόν : adv. : ouvertement, au grand jour
στρατεύομαι 2: servir comme soldat ; faire campagne ;
διαπόντιος , ος , ον : outremer, au-delà des mers, en traversant les mers
μακρός , ά, όν 2: long, grand, lointain, durable
στρατεύοιντο διαπόντιον καὶ μακρὰν στρατείαν : accusatif d’objet interne
ἐάν / ἄν / ἢν +subj 1: si (éventuel ; négation μή)
ἀγνωμονέω , ῶ ( f ἀγνωμονήσω , aor ἠγνωμόνησα ) : ne pas prendre la bonne décision, mal se comporter
εὐθύς 1: aussitôt, immédiatement, sur le champ, à l’instant
ἀφ-ίσταμαι 2: ( ἀποστήσομαι , ἀπέστην , ἀφέστηκα ) : faire défection ;
ἀναθαρρέω , ῶ : reprendre courage
παρίστημι 2: ( part pft : παρεστώς , ῶσα, ός (ou -ώς); f. ant. : παρεστήξω ) : 1 placer auprès ; 2 M παρ-ίσταμαι 2:(impft παριστάμην ) M transitif : mettre à sa disposition, s’approprier ( + D);
καιρός , οῦ (ὁ) 1: moment, moment favorable, moment opportun, moment convenable, moment décisif, condition favorable, opportunité, occasion, circonstance ;
ἀπολογία , ας (ἡ) 2: la défense
πάλιν 1: en sens inverse, en arrière, en sens contraire, en retour
ἀθυμέω , ῶ : être découragé, être abattu
φοβέομαι , οῦμαι 2: redouter, craindre, avoir peur ( que : μή )
κρίσις , εως (ἡ) 2: 1 jugement; 2 le débat, le procès ;
ἀμϐλύς , ἀμϐλεῖα , ἀμϐλύ : émoussé, faible ( cpr ἀμϐλύτερος )
χρεία , ας (ἡ) 3: 1 le besoin, la nécessité; 2 l’utilité, l’avantage ;
5
οὖν 1: ainsi, donc, par conséquent ;
τεχνάζω : machiner, ourdir (+ prop inf : que )
constr. : τεχνάζουσι τῶν ῥητόρων (G partittif ) τούς ...λέγειν ὡς ...
μισέω , ῶ 1: haïr, détester; éprouver de la haine ;
ὁμολογέω , ῶ 1: avouer, reconnaître ; convenir que, convenir de;
οὐχ ἧττον τῶν ὁμολογούντων < s e αὐτὸν μισεῖν >
ἀνίσταμαι 2: se lever
ἐν τῷ δήμῳ dans l’assemblée
ἄτοπος , ος, ον 3: 1 déplacé; 2 absurde; ἄτοπόν ἐστιν + prop inf : il est absurde que
constr : ἄτοπόν ἐστιν ... κληροῦντας ( des gens tirant au sort...) δικαστήριον καὶ ὕδωρ διαμετροῦντας ἀπολλύναι τὸν καιρόν ... αὐτοκράτορι στρατηγῷ τηλικαύτης ἀποδεδειγμένῳ δυνάμεως
ἀποδείκνυμι 2: (part pft P : ἀποδεδειγμένος ) : désigner, déclarer, proclamer ;
δύναμις , δυνάμεως (ἡ) 1: les forces, les troupes
ἀθροίζω 4: (part pft P ἠθροισμένος ) : rassembler
στρατιά , στρατιᾶς (ἡ) 4: l’armée
σύμμαχος , συμμάχου (ὁ) 1: l’allié
μεταξύ adv. 4: dans l’intervalle (espace ou temps);
κληρόω , ῶ : tirer au sort
δικαστήριον ,ου (τό) 1: le tribunal
Le tribunal de l’Héliée, qui juge ce genre d’affaire, est un jury populaire, dont les membres sont tirés au sort.
ὕδωρ , ὕδατος (τό) 2: l’eau
διαμετρέω , ῶ : (aor διεμέτρησα) : mesurer, mesurer pour partager ;
ὕδωρ διαμετροῦντας : il s’agit de l’eau de la clepsydre, horloge à eau qui mesure les temps de parole des plaideurs
ἀπόλλυμι 1: ( ἀπολῶ , ἀπώλεσα , ἀπολώλεκα ; inf pr ἀπολλύναι ) : détruire, anéantir, ruiner, perdre, causer la perte de
6
νῦν 1: maintenant , à présent, désormais (attention à l’accentuation !)
τύχη , ης (ἡ) 1: le hasard, le sort, la fortune (favorable ou non) ; // expr : τύχῃ ἀγαθῇ : avec la bonne Fortune ! puisse la Fortune être favorable !
πλεέτω impératif présent 3ème p sg de πλέω
διαπράττω (part aor P διαπραχθείς, διαπραχθέντος ) 2: faire jusqu’au bout, achever ;
ἐπί + D 1: à (la) condition de, à la condition que, en vertu de, conformément à, moyennant, selon; ἐπὶ τούτοις : à ces conditions ;
ἐπὶ τοῖς αὐτοῖς aux mêmes conditions
ἀπολογέομαι , οῦμαι 2: (impér 3ème p sg ἀπολογείσθω ) : 1 plaider pour soi, se défendre; plaider pour se défendre de qqch
7
λανθάνω 1: ( λαθήσομαι / λήσω , ἔλαθον , λέληθα ) : 1 être ignoré de, échapper à la connaissance de (hellénisme : ce verbe conjugué est en général accompagné d’un participe qui porte le sens principal, et dont il indique que l’action passe inaperçue) , agir à l’insu de ou sans s’en apercevoir; 2 + Α : échapper à ;
κακοήθεια , ας (ἡ) : la méchanceté, la malignité, la perfidie
ἀναβολή , ῆς (ἡ) : le délai, le report ;
πάρειμι 2 3: (part. pr. παριών, παριόντος ) : 1 s’approcher de , se présenter ; 2 venir, monter à la tribune ;
δεινόν ἐστι : construit ici avec d’abord une prop. inf. , puis avec l’infinitif impersonnel προσήκειν
αἰτία , ας (ἡ) 1: le chef d'accusation; l'accusation;
ἀπολείπω 2: ( f ἀπολείψω , impft ἀπέλειπον ; aor ἀπέλιπον , pft ἀπολέλοιπα ; inf aor ἀπολιπεῖν) : laisser, laisser derrière soi, abandonner;
κατά + G 1: concernant ; contre;
διαβολή , ῆς (ἡ) 3: accusation, calomnie
ἐκπέμπω , ἐκπέμψω , ἐξέπεμψα , ἐκπέπομφα 3: 1 envoyer dehors, faire sortir; 2 faire partir à l’étranger
μετέωρος , ος, ον : 1 soulevé dans les airs ; 2 en suspens, incertain, dans l’attente ;
ἐπί + G 1: 1 sur, devant, contre ; 2 à la tête de ;
τοσοῦτος , τοσαύτη , τοσοῦτον 1: tel, si grand, aussi grand;
ἀποθνῄσκω 1: ( ἀποθανοῦμαι , ἀπέθανον , τέθνηκα; inf pf τεθνάναι ) : mourir, périr
προσήκει 1: ( impft προσῆκε ) +D : il convient à … de, il appartient à … de, il faut que (+ infinitif : l’accord se fait alors souvent au datif)
μὴ λύσαντι ... λύσαντι δέ : valeur conditionnelle des participes
λύω (impératif aor λῦσον ) 2: 1 délier, dénouer; 2 briser, rompre;
κατηγορία , ας (ἡ) 2: l’accusation
φαίνομαι 1: ( φανήσομαι / φανοῦμαι , ἐφάνην , πέφασμαι /πέφηνα ; inf f M φανεῖσθαι ; part aor φανείς , φανέντος) : 1 apparaître, se montrer ; +part. apparaître clairement comme, se montrer, se révéler comme ; 2 se révéler, paraître aux yeux de tous, se faire reconnaître ;
καθαρός , ά, όν 3: propre, pur, net (s’emploie aussi pour une lumière éclatante, une eau limpide) ; innocent ;
τρέπομαι 3: ( τραπήσομαι , aor 2 M ἐτραπόμην, aor 2 P ἐτράπην , τέτραμμαι ; part pft pass τετραμμένος ) : se tourner vers , se diriger vers (πρός + Α) ;
πολέμιος ‚ πολεμίου (ὁ) 1: l’ennemi
δείδω , δείσομαι , ἔδεισα , δεδία / δέδοικα (part pft δεδοικώς , δεδοικότος ; part aor δείσας , δείσαντος ; inf pft : δεδιέναι ; part pft δεδίως ; ) 1: craindre, redouter, avoir peur de, être pris de terreur ; pft δέδοικα: j’ai peur, je crains ;
μή + part. : sans + infinitif ; nuance d’éventualité.
συκοφάντης , ου (ὁ) 3: sycophante, délateur, calomniateur
Vocabulaire alphabétique :
ἄγαλμα , ἀγάλματος (τό) 3: la statue (d’un dieu ou d’une déesse, le plus souvent)
ἀγνωμονέω , ῶ ( f ἀγνωμονήσω , aor ἠγνωμόνησα ) : ne pas prendre la bonne décision, mal se comporter
ἀθροίζω 4: (part pft P ἠθροισμένος ) : rassembler
ἀθυμέω , ῶ : être découragé, être abattu
αἰσθάνομαι 2: ( αἰσθήσομαι , ᾐσθόμην , ᾔσθημαι ; part pr αἰσθανόμενος , η,ον ; part aor αἰσθόμενος ) : + G ou A (surtout neutre) : 1 percevoir, remarquer, s’apercevoir, se rendre compte de;
αἰτία , ας (ἡ) 1: le chef d'accusation; l'accusation;
ἀκούω 1: ( ἀκούσομαι , ἤκουσα , ἀκήκοα ; inf aor: ἀκοῦσαι ; impér. aor. : ἄκουσον ; ) : 1 écouter, entendre ; 2 entendre dire, apprendre ;
ἄλλος , η, ο (ν) 1: autre , différent ; adjectif substantivé : un autre , autrui ; ἅλλοι (οἱ) : les autres; // expr. : τά τε ἄλλα καὶ ... : le reste, et en particulier ;
ἀμϐλύς , ἀμϐλεῖα , ἀμϐλύ : émoussé, faible ( cpr ἀμϐλύτερος )
ἀναβολή , ῆς (ἡ) : le délai, le report ;
ἀναθαρρέω , ῶ : reprendre courage
ἀναφανδόν : adv. : ouvertement, au grand jour
Ἀνδροκλῆς , Ἀνδροκλέους (ὁ) : Androclès
ἀνίσταμαι 2: se lever;
ἀποδείκνυμι 2: (part pft P : ἀποδεδειγμένος ) : désigner, déclarer, proclamer ;
ἀποθνῄσκω 1: ( ἀποθανοῦμαι , ἀπέθανον , τέθνηκα; inf pf τεθνάναι ) : mourir, périr
ἀπολείπω 2: ( f ἀπολείψω , impft ἀπέλειπον ; aor ἀπέλιπον , pft ἀπολέλοιπα ; inf aor ἀπολιπεῖν) : laisser, laisser derrière soi, abandonner;
ἀπόλλυμι 1: ( ἀπολῶ , ἀπώλεσα , ἀπολώλεκα ; inf pr ἀπολλύναι ) : détruire, anéantir, ruiner, perdre, causer la perte de
ἀπολογέομαι , οῦμαι 2: (impér 3ème p sg ἀπολογείσθω ) : 1 plaider pour soi, se défendre; plaider pour se défendre de qqch
ἀπολογία , ας (ἡ) 2: la défense
ἀπομίμησις , ἀπομιμήσεως (ἡ) : l’imitation
Ἀργεῖος , α, ον : adj argien, grec ; // subst : Ἀργεῖοι , Ἀργείων (οἱ) : les Argiens (habitants d’Argos, cité du Péloponnèse)
ἀσεϐέω , ῶ 2: être impie ( περί + Α : à l’égard de )
ἄτοπος , ος, ον 3: 1 déplacé; 2 absurde; ἄτοπόν ἐστιν + prop inf : il est absurde que
ἀφ-ίσταμαι 2: ( ἀποστήσομαι , ἀπέστην , ἀφέστηκα ) : faire défection ;
γράφω 1: ( γράψω , ἔγραψα , γέγραφα ; P γράφομαι γραφήσομαι ἐγράφην γέγραμμαι) : figurer, écrire , inscrire
δᾳδοῦχος , δᾳδούχου (ὁ) : le porteur de torche ; le dadouque, célébrant qui lève le premier la torche lors des Mystères ;
δείδω , δείσομαι , ἔδεισα , δεδία / δέδοικα (part pft δεδοικώς , δεδοικότος ; part aor δείσας , δείσαντος ; inf pft : δεδιέναι ; part pft δεδίως ; ) 1: craindre, redouter, avoir peur de, être pris de terreur ; pft δέδοικα: j’ai peur, je crains ;
δημαγωγός , οῦ (ὁ) : 1 orateur populaire ; 2 démagogue ;
διαβολή , ῆς (ἡ) 3: accusation, calomnie
διαμετρέω , ῶ : (aor διεμέτρησα) : mesurer, mesurer pour partager ;
διαπόντιος , ος , ον : outremer, au-delà des mers, en traversant les mers
διαπράττω (part aor P διαπραχθείς, διαπραχθέντος ) 2: faire jusqu’au bout, achever ;
δικαστήριον ,ου (τό) 1: le tribunal
δοῦλος , δούλου (ὁ) 1: l’esclave
δράω 1: ( inf δρᾶν ) : faire, agir ; accomplir (une action +A) ;
δύναμις , δυνάμεως (ἡ) 1: les forces, les troupes
ἐάν / ἄν / ἢν +subj 1: si (éventuel ; négation μή)
εἰσαγγελία , ας (ἡ) : eisangélie, procédure d’urgence de dénonciation d’un citoyen devant la Boulé ou l’assemblée du peuple ; procédure d’urgence, dénonciation ;
εἰσαγγέλλω (aor εἰσήγγειλα ) : +Α + inf : poursuivre qqn pour avoir..., accuser qqn de
ἐκπέμπω , ἐκπέμψω , ἐξέπεμψα , ἐκπέπομφα 3: 1 envoyer dehors, faire sortir; 2 faire partir à l’étranger
ἐπί + D 1: à (la) condition de, à la condition que, en vertu de, conformément à, moyennant, selon; ἐπὶ τούτοις : à ces conditions ;
ἐπί + G 1: 1 sur, devant, contre ; 2 à la tête de ;
ἑταῖρος , ἑταίρου (ὁ) 4: le compagnon, l’ami, le camarade
εὐθύς 1: aussitôt, immédiatement, sur le champ, à l’instant
εὔνους / εὔνοος , ους, ουν 2: bienveillant
ἐχθρός ,οῦ (ὁ) 1: l’ennemi (la plupart du temps, ennemi particulier) , celui qui est odieux, celui qu’on hait
θεάομαι , ῶμαι 3: (inf θεᾶσθαι ) : regarder avec attention, contempler, être spectateur
Θεοδωρος , ου (ὁ) : Théodoros, Théodore
Θεσσαλός , οῦ (ὁ) : Thessalos ;
ἱεροφάντης , ἱεροφάντου (ὁ) : le hiérophante, celui qui dévoile les choses sacrées ;
καθαρός , ά, όν 3: propre, pur, net (s’emploie aussi pour une lumière éclatante, une eau limpide) ; innocent ;
καιρός , οῦ (ὁ) 1: moment, moment favorable, moment opportun, moment convenable, moment décisif, condition favorable, opportunité, occasion, circonstance ;
κακοήθεια , ας (ἡ) : la méchanceté, la malignité, la perfidie
κατά + G 1: concernant ; contre;
κατηγορέω , ῶ 1: +G +A : accuser qqn (G) de qqch (A) ;
κατηγορία , ας (ἡ) 2: l’accusation
κῆρυξ , κήρυκος (ὁ) 3: le héraut ;
Κίμων , Κίμωνος (ὁ) : Cimon
κληρόω , ῶ : tirer au sort
κρίσις , εως (ἡ) 2: 1 jugement; 2 le débat, le procès ;
λανθάνω 1: ( λαθήσομαι / λήσω , ἔλαθον , λέληθα ) : 1 être ignoré de, échapper à la connaissance de (hellénisme : ce verbe conjugué est en général accompagné d’un participe qui porte le sens principal, et dont il indique que l’action passe inaperçue) , agir à l’insu de ou sans s’en apercevoir; 2 + Α : échapper à ;
λύω (impératif aor λῦσον ) 2: 1 délier, dénouer; 2 briser, rompre;
μακρός , ά, όν 2: long, grand, lointain, durable
μάλιστα 1: le plus ;
Μαντινεύς , Μαντινέως (ὁ) : le Mantinéen, l’habitant de Mantinée , ville située au centre du Péloponnèse, et au nord de Sparte
μέλλω 1: ( impf ἔμελλον ) : + inf présent ou futur : devoir, aller, être sur le point de (indique le futur proche)
μεταξύ adv. 4: dans l’intervalle (espace ou temps);
μετέωρος , ος, ον : 1 soulevé dans les airs ; 2 en suspens, incertain, dans l’attente ;
μέτοικος , μετοίκου (ὁ,ἡ) : le métèque
μισέω , ῶ 1: haïr, détester; éprouver de la haine ;
μυστηρία , ων (τά) : les mystères
μύστης , ου (ὁ) : le myste, fidèle en train d’être initié aux Mystères
ναύτης , ου (ὁ) 3: le marin
νῦν 1: maintenant , à présent, désormais (attention à l’accentuation !)
οἶνος , οἴνου (ὁ) 3: 1 le vin; 2 la beuverie (métonymie) ;
ὁμολογέω , ῶ 1: avouer, reconnaître ; convenir que, convenir de;
ὁπλίτης , ου (ὁ) 3: l’hoplite (fantassin lourd)
ὅσοι,αι,α 1: tous ceux qui, toutes celles qui (rel de quantité) ;
οὖν 1: ainsi, donc, par conséquent ;
πάλιν 1: en sens inverse, en arrière, en sens contraire, en retour
παρά + Α 1: 1 le long de ; 2 durant ; 3 en raison de ;
πάρειμι 2 3: (part. pr. παριών, παριόντος ) : 1 s’approcher de , se présenter ; 2 venir, monter à la tribune ;
παρίστημι 2: ( part pft : παρεστώς , ῶσα, ός (ou -ώς); f. ant. : παρεστήξω ) : 1 placer auprès ; 2 M παρ-ίσταμαι 2:(impft παριστάμην ) M transitif : mettre à sa disposition, s’approprier ( + D);
παροξύνω : exciter, irriter
περί + Α 1: 1 autour de; // hellénisme : οἱ περί + Α : ceux de l’entourage de ... ; 2 en vue de, pour, envers; 3 à l’égard de, en ce qui concerne, pour ce qui est de
πλέω , πλεύσομαι , ἔπλευσα 1: ( inf πλεῖν ) : faire une traversée, prendre la mer
πολέμιος ‚ πολεμίου (ὁ) 1: l’ennemi
Πουλυτίων , ωνος (ὁ) : Poulytion
προάγω 3: ( προάξω , προήγαγον , προῆχα ; προήχθην : aor P 1ère p sg ; part aor P προαχθείς ) : faire avancer, produire ;
πρός + Α 1: 1 vers ; 2 contre; 3 pour, en vue de ; 4 à cause de;
προσαγορεύω 3: + A : appeler par un nom
προσήκει 1: ( impft προσῆκε ) +D : il convient à … de, il appartient à … de, il faut que (+ infinitif : l’accord se fait alors souvent au datif)
στρατεύομαι 2: servir comme soldat ; faire campagne ;
στρατιά , στρατιᾶς (ἡ) 4: l’armée
στρατιωτικόν , οῦ (τό) : l’ensemble des soldats, la soldatesque
συκοφάντης , ου (ὁ) 3: sycophante, délateur, calomniateur
σύμμαχος , συμμάχου (ὁ) 1: l’allié
ταράττω / ταράσσω : troubler, bouleverser, mettre la panique ; // MP ταράττομαι (aor passif ἐταράχθην pft τετάραγμαι ) : être bouleversé
τεχνάζω : machiner, ourdir (+ prop inf : que )
τοσοῦτος , τοσαύτη , τοσοῦτον 1: tel, si grand, aussi grand;
τραχύνω : irriter, exaspérer
τρέπομαι 3: ( τραπήσομαι , aor 2 M ἐτραπόμην, aor 2 P ἐτράπην , τέτραμμαι ; part pft pass τετραμμένος ) : se tourner vers , se diriger vers (πρός + Α) ;
τύχη , ης (ἡ) 1: le hasard, le sort, la fortune (favorable ou non) ; // expr : τύχῃ ἀγαθῇ : avec la bonne Fortune ! puisse la Fortune être favorable !
ὕδωρ , ὕδατος (τό) 2: l’eau
φαίνομαι 1: ( φανήσομαι / φανοῦμαι , ἐφάνην , πέφασμαι /πέφηνα ; inf f M φανεῖσθαι ; part aor φανείς , φανέντος) : 1 apparaître, se montrer ; +part. apparaître clairement comme, se montrer, se révéler comme ; 2 se révéler, paraître aux yeux de tous, se faire reconnaître ;
φίλος , ου (ὁ) 1: l’ami
φοβέομαι , οῦμαι 2: redouter, craindre, avoir peur ( que : μή )
χίλιοι , αι, α 4: (G pl χιλίων ) mille ; un millier ;
χρεία , ας (ἡ) 3: 1 le besoin, la nécessité; 2 l’utilité, l’avantage ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
αἰτία , ας (ἡ) 1: le chef d'accusation; l'accusation;
ἀκούω 1: ( ἀκούσομαι , ἤκουσα , ἀκήκοα ; inf aor: ἀκοῦσαι ; impér. aor. : ἄκουσον ; ) : 1 écouter, entendre ; 2 entendre dire, apprendre ;
ἄλλος , η, ο (ν) 1: autre , différent ; adjectif substantivé : un autre , autrui ; ἅλλοι (οἱ) : les autres; // expr. : τά τε ἄλλα καὶ ... : le reste, et en particulier ;
ἀποθνῄσκω 1: ( ἀποθανοῦμαι , ἀπέθανον , τέθνηκα; inf pf τεθνάναι ) : mourir, périr
ἀπόλλυμι 1: ( ἀπολῶ , ἀπώλεσα , ἀπολώλεκα ; inf pr ἀπολλύναι ) : détruire, anéantir, ruiner, perdre, causer la perte de
γράφω 1: ( γράψω , ἔγραψα , γέγραφα ; P γράφομαι γραφήσομαι ἐγράφην γέγραμμαι) : figurer, écrire , inscrire
δείδω , δείσομαι , ἔδεισα , δεδία / δέδοικα (part pft δεδοικώς , δεδοικότος ; part aor δείσας , δείσαντος ; inf pft : δεδιέναι ; part pft δεδίως ; ) 1: craindre, redouter, avoir peur de, être pris de terreur ; pft δέδοικα: j’ai peur, je crains ;
δικαστήριον ,ου (τό) 1: le tribunal
δοῦλος , δούλου (ὁ) 1: l’esclave
δράω 1: ( inf δρᾶν ) : faire, agir ; accomplir (une action +A) ;
δύναμις , δυνάμεως (ἡ) 1: les forces, les troupes
ἐάν / ἄν / ἢν +subj 1: si (éventuel ; négation μή)
ἐπί + D 1: à (la) condition de, à la condition que, en vertu de, conformément à, moyennant, selon; ἐπὶ τούτοις : à ces conditions ;
ἐπί + G 1: 1 sur, devant, contre ; 2 à la tête de ;
εὐθύς 1: aussitôt, immédiatement, sur le champ, à l’instant
ἐχθρός ,οῦ (ὁ) 1: l’ennemi (la plupart du temps, ennemi particulier) , celui qui est odieux, celui qu’on hait
καιρός , οῦ (ὁ) 1: moment, moment favorable, moment opportun, moment convenable, moment décisif, condition favorable, opportunité, occasion, circonstance ;
κατά + G 1: concernant ; contre;
κατηγορέω , ῶ 1: +G +A : accuser qqn (G) de qqch (A) ;
λανθάνω 1: ( λαθήσομαι / λήσω , ἔλαθον , λέληθα ) : 1 être ignoré de, échapper à la connaissance de (hellénisme : ce verbe conjugué est en général accompagné d’un participe qui porte le sens principal, et dont il indique que l’action passe inaperçue) , agir à l’insu de ou sans s’en apercevoir; 2 + Α : échapper à ;
μάλιστα 1: le plus ;
μέλλω 1: ( impf ἔμελλον ) : + inf présent ou futur : devoir, aller, être sur le point de (indique le futur proche)
μισέω , ῶ 1: haïr, détester; éprouver de la haine ;
νῦν 1: maintenant , à présent, désormais (attention à l’accentuation !)
ὁμολογέω , ῶ 1: avouer, reconnaître ; convenir que, convenir de;
ὅσοι,αι,α 1: tous ceux qui, toutes celles qui (rel de quantité) ;
οὖν 1: ainsi, donc, par conséquent ;
πάλιν 1: en sens inverse, en arrière, en sens contraire, en retour
παρά + Α 1: 1 le long de ; 2 durant ; 3 en raison de ;
περί + Α 1: 1 autour de; // hellénisme : οἱ περί + Α : ceux de l’entourage de ... ; 2 en vue de, pour, envers; 3 à l’égard de, en ce qui concerne, pour ce qui est de
πλέω , πλεύσομαι , ἔπλευσα 1: ( inf πλεῖν ) : faire une traversée, prendre la mer
πολέμιος ‚ πολεμίου (ὁ) 1: l’ennemi
πρός + Α 1: 1 vers ; 2 contre; 3 pour, en vue de ; 4 à cause de;
προσήκει 1: ( impft προσῆκε ) +D : il convient à … de, il appartient à … de, il faut que (+ infinitif : l’accord se fait alors souvent au datif)
σύμμαχος , συμμάχου (ὁ) 1: l’allié
τοσοῦτος , τοσαύτη , τοσοῦτον 1: tel, si grand, aussi grand;
τύχη , ης (ἡ) 1: le hasard, le sort, la fortune (favorable ou non) ; // expr : τύχῃ ἀγαθῇ : avec la bonne Fortune ! puisse la Fortune être favorable !
φαίνομαι 1: ( φανήσομαι / φανοῦμαι , ἐφάνην , πέφασμαι /πέφηνα ; inf f M φανεῖσθαι ; part aor φανείς , φανέντος) : 1 apparaître, se montrer ; +part. apparaître clairement comme, se montrer, se révéler comme ; 2 se révéler, paraître aux yeux de tous, se faire reconnaître ;
φίλος , ου (ὁ) 1: l’ami
Fréquence 2 :
αἰσθάνομαι 2: ( αἰσθήσομαι , ᾐσθόμην , ᾔσθημαι ; part pr αἰσθανόμενος , η,ον ; part aor αἰσθόμενος ) : + G ou A (surtout neutre) : 1 percevoir, remarquer, s’apercevoir, se rendre compte de;
ἀνίσταμαι 2: se lever;
ἀποδείκνυμι 2: (part pft P : ἀποδεδειγμένος ) : désigner, déclarer, proclamer ;
ἀπολείπω 2: ( f ἀπολείψω , impft ἀπέλειπον ; aor ἀπέλιπον , pft ἀπολέλοιπα ; inf aor ἀπολιπεῖν) : laisser, laisser derrière soi, abandonner;
ἀπολογέομαι , οῦμαι 2: (impér 3ème p sg ἀπολογείσθω ) : 1 plaider pour soi, se défendre; plaider pour se défendre de qqch
ἀπολογία , ας (ἡ) 2: la défense
ἀσεϐέω , ῶ 2: être impie ( περί + Α : à l’égard de )
ἀφ-ίσταμαι 2: ( ἀποστήσομαι , ἀπέστην , ἀφέστηκα ) : faire défection ;
διαπράττω (part aor P διαπραχθείς, διαπραχθέντος ) 2: faire jusqu’au bout, achever ;
εὔνους / εὔνοος , ους, ουν 2: bienveillant
κατηγορία , ας (ἡ) 2: l’accusation
κρίσις , εως (ἡ) 2: 1 jugement; 2 le débat, le procès ;
λύω (impératif aor λῦσον ) 2: 1 délier, dénouer; 2 briser, rompre;
μακρός , ά, όν 2: long, grand, lointain, durable
παρίστημι 2: ( part pft : παρεστώς , ῶσα, ός (ou -ώς); f. ant. : παρεστήξω ) : 1 placer auprès ; 2 M παρ-ίσταμαι 2:(impft παριστάμην ) M transitif : mettre à sa disposition, s’approprier ( + D);
στρατεύομαι 2: servir comme soldat ; faire campagne ;
ὕδωρ , ὕδατος (τό) 2: l’eau
φοβέομαι , οῦμαι 2: redouter, craindre, avoir peur ( que : μή )
Fréquence 3 :
ἄγαλμα , ἀγάλματος (τό) 3: la statue (d’un dieu ou d’une déesse, le plus souvent)
ἄτοπος , ος, ον 3: 1 déplacé; 2 absurde; ἄτοπόν ἐστιν + prop inf : il est absurde que
διαβολή , ῆς (ἡ) 3: accusation, calomnie
ἐκπέμπω , ἐκπέμψω , ἐξέπεμψα , ἐκπέπομφα 3: 1 envoyer dehors, faire sortir; 2 faire partir à l’étranger
θεάομαι , ῶμαι 3: (inf θεᾶσθαι ) : regarder avec attention, contempler, être spectateur
καθαρός , ά, όν 3: propre, pur, net (s’emploie aussi pour une lumière éclatante, une eau limpide) ; innocent ;
κῆρυξ , κήρυκος (ὁ) 3: le héraut ;
ναύτης , ου (ὁ) 3: le marin
οἶνος , οἴνου (ὁ) 3: 1 le vin; 2 la beuverie (métonymie) ;
ὁπλίτης , ου (ὁ) 3: l’hoplite (fantassin lourd)
πάρειμι 2 3: (part. pr. παριών, παριόντος ) : 1 s’approcher de , se présenter ; 2 venir, monter à la tribune ;
προάγω 3: ( προάξω , προήγαγον , προῆχα ; προήχθην : aor P 1ère p sg ; part aor P προαχθείς ) : faire avancer, produire ;
προσαγορεύω 3: + A : appeler par un nom
συκοφάντης , ου (ὁ) 3: sycophante, délateur, calomniateur
τρέπομαι 3: ( τραπήσομαι , aor 2 M ἐτραπόμην, aor 2 P ἐτράπην , τέτραμμαι ; part pft pass τετραμμένος ) : se tourner vers , se diriger vers (πρός + Α) ;
χρεία , ας (ἡ) 3: 1 le besoin, la nécessité; 2 l’utilité, l’avantage ;
Fréquence 4 :
ἀθροίζω 4: (part pft P ἠθροισμένος ) : rassembler
ἑταῖρος , ἑταίρου (ὁ) 4: le compagnon, l’ami, le camarade
μεταξύ adv. 4: dans l’intervalle (espace ou temps);
στρατιά , στρατιᾶς (ἡ) 4: l’armée
χίλιοι , αι, α 4: (G pl χιλίων ) mille ; un millier ;
Ne pas apprendre :
ἀγνωμονέω , ῶ ( f ἀγνωμονήσω , aor ἠγνωμόνησα ) : ne pas prendre la bonne décision, mal se comporter
ἀθυμέω , ῶ : être découragé, être abattu
ἀμϐλύς , ἀμϐλεῖα , ἀμϐλύ : émoussé, faible ( cpr ἀμϐλύτερος )
ἀναβολή , ῆς (ἡ) : le délai, le report ;
ἀναθαρρέω , ῶ : reprendre courage
ἀναφανδόν : adv. : ouvertement, au grand jour
Ἀνδροκλῆς , Ἀνδροκλέους (ὁ) : Androclès
ἀπομίμησις , ἀπομιμήσεως (ἡ) : l’imitation
Ἀργεῖος , α, ον : adj argien, grec ; // subst : Ἀργεῖοι , Ἀργείων (οἱ) : les Argiens (habitants d’Argos, cité du Péloponnèse)
δᾳδοῦχος , δᾳδούχου (ὁ) : le porteur de torche ; le dadouque, célébrant qui lève le premier la torche lors des Mystères ;
δημαγωγός , οῦ (ὁ) : 1 orateur populaire ; 2 démagogue ;
διαμετρέω , ῶ : (aor διεμέτρησα) : mesurer, mesurer pour partager ;
διαπόντιος , ος , ον : outremer, au-delà des mers, en traversant les mers
εἰσαγγελία , ας (ἡ) : eisangélie, procédure d’urgence de dénonciation d’un citoyen devant la Boulé ou l’assemblée du peuple ; procédure d’urgence, dénonciation ;
εἰσαγγέλλω (aor εἰσήγγειλα ) : +Α + inf : poursuivre qqn pour avoir..., accuser qqn de
Θεοδωρος , ου (ὁ) : Théodoros, Théodore
Θεσσαλός , οῦ (ὁ) : Thessalos ;
ἱεροφάντης , ἱεροφάντου (ὁ) : le hiérophante, celui qui dévoile les choses sacrées ;
κακοήθεια , ας (ἡ) : la méchanceté, la malignité, la perfidie
Κίμων , Κίμωνος (ὁ) : Cimon
κληρόω , ῶ : tirer au sort
Μαντινεύς , Μαντινέως (ὁ) : le Mantinéen, l’habitant de Mantinée , ville située au centre du Péloponnèse, et au nord de Sparte
μετέωρος , ος, ον : 1 soulevé dans les airs ; 2 en suspens, incertain, dans l’attente ;
μέτοικος , μετοίκου (ὁ,ἡ) : le métèque
μυστηρία , ων (τά) : les mystères
μύστης , ου (ὁ) : le myste, fidèle en train d’être initié aux Mystères
παροξύνω : exciter, irriter
Πουλυτίων , ωνος (ὁ) : Poulytion
στρατιωτικόν , οῦ (τό) : l’ensemble des soldats, la soldatesque
ταράττω / ταράσσω : troubler, bouleverser, mettre la panique ; // MP ταράττομαι (aor passif ἐταράχθην pft τετάραγμαι ) : être bouleversé
τεχνάζω : machiner, ourdir (+ prop inf : que )
τραχύνω : irriter, exaspérer
Comparaison de traductions :
Ταῦτα γὰρ ἐν τῇ εἰσαγγελίᾳ γέγραπται Θεσσαλοῦ τοῦ Κίμωνος, εἰσαγγείλαντος Ἀλκιβιάδην ἀσεβεῖν περὶ τὼ θεώ. Τραχυνομένου δὲ τοῦ δήμου καὶ πικρῶς πρὸς τὸν Ἀλκιβιάδην ἔχοντος, καὶ τοῦ Ἀνδροκλέους (ἦν γὰρ ἐχθρὸς οὗτος ἐν τοῖς μάλιστα τοῦ Ἀλκιβιάδου) παροξύνοντος, ἐν ἀρχῇ μὲν ἐταράχθησαν οἱ περὶ τὸν Ἀλκιβιάδην·
A. Pierron, revue par F.Frazier, GF Flammarion, 1995 :
Ce sont là les griefs allégués dans l’action publique que Thessalos, fils de Cimon, intenta contre Alcibiade pour impiété envers les deux déesses.
Devant l’irritation du peuple, plein de ressentiment contre lui et qu’aigrissait encore Androclès, un de ses ennemis jurés, Alcibiade fut d’abord troublé ;
Anne-Marie Ozanam, Gallimard, 2001 :
Tout cela est inscrit dans la dénonciation que Thessalos, fils de Cimon, présenta devant l’assemblée, accusant Alcibiade d’impiété à l’égard des deux déesses. Le peuple, exaspéré, était fort mal disposé à l’égard d’Alcibiade, et Androclès, un de ses adversaires les plus acharnés, excitait encore les esprits. Alcibiade fut d’abord saisi d’effroi.
M.-P. Loicq-Berger Liège loicq-berger@skynet.be :
Tout cela est consigné dans la dénonciation de Thessalos, fils de Cimon, accusant Alcibiade d'impiété envers les deux déesses. Le peuple était irrité, sévèrement disposé à l'endroit d'Alcibiade et aiguillonné par Androclès - celui-ci était l'un des pires ennemis d'Alcibiade. Ce dernier en fut d'abord troublé.
Mots de liaisons
Alcibiade
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 15 Alcibiade stratège(Alcibiade,Plutarque)
- 16 Alcibiade bi-face (Alcibiade,Plutarque)
- 18 Sicile : préparatifs; 3 stratèges(Alcibiade,Plutarque)
- 2 38 46 Alcibiade et Périclès(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 47 48 Mauvais et bons disciples(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 débuts de la campagne en Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 21 Hermocopides exécutés(Alcibiade,Plutarque)
- 22 Alcibiade s'échappe(Alcibiade,Plutarque)
- 23 1-2 Alcibiade à Sparte (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 24 Alcibiade contre Athènes(Alcibiade,Plutarque)
- 25 Jeux de dupes à Samos(Alcibiade,Plutarque)
- 26 Alcibiade élu stratège à Samos(Alcibiade,Plutarque)
- 27 Alcibiade vainqueur à Abydos(Alcibiade,Plutarque)
- 28 Evasion, ruse et succès(Alcibiade,Plutarque)
- 29 Jalousies surmontées entre Athéniens(Alcibiade,Plutarque)
- 30 Reddition de Sélybria(Alcibiade,Plutarque)
- 31 Victoire d'Alcibiade à Byzance(Alcibiade,Plutarque)
- 33 Réhabilitation complète(Alcibiade,Plutarque)
- 35 Début de retournement de l'opinion(Alcibiade,Plutarque)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 37 Désastre athénien à Aïgos-Potamoï(Alcibiade,Plutarque)
- 38 Le peuple, les Trente et Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 16 La spoliation de Ménalque(Bucoliques 09,Virgile)
- 01 César fait venir des renforts (Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 0154 0215 épisode 1 (1)(Hécube,Euripide)
- 02 un inceste programmé(Annales 14,Tacite)
- 0216 0253 épisode 1 (2)(Hécube,Euripide)
- 025 040 Inspiration et plan(Art d'Aimer Livre 01,Ovide)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 0518 0554 Episode2 (2) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0585 0628 épisode 2 (4)(Hécube,Euripide)
- 06 La défense de Lucius (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 062 063 Supplice de Gavius(Verrines 06 De suppliciis,Cicéron)
- 07 enfance et adolescence (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 07 Socrate et Alcibiade (3)(Alcibiade,Plutarque)
- 08 premiers pas du jeune empereur 1(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 0846 0863 Episode3 (5)(Hécube,Euripide)
- 10 Premiers pas du jeune empereur 3(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 13 14 Guerre de la Lune et du Soleil (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 13 la passion des spectacles (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 18 19 Des débuts innovants (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 2 56 61 Socrate et les poètes (Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 débuts de la campagne en Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 21 Hermocopides exécutés(Alcibiade,Plutarque)
- 21 Un empereur saltimbanque (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 220d221c Socrate vu par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 34 Procession d'Eleusis rétablie(Alcibiade,Plutarque)
- 40 La marche vers la mort (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 43 La marche vers la mort (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 44 La marche vers la mort (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 47 mort de Néron (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 48 Mort de Néron (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 49 50 Mort de Néron (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 012 033 La revanche annoncée de Troie(Enéide chant 01,Virgile)
- 0345 0353 Tirésias renonce à se taire(Oedipe Roi,Sophocle)
- 04 Défense de Lucius (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0634 0677 La médiation de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0698 0725 Premier récit de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 12 Chute et sauvetage de Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 153 188 Le Dyscolos entre en scène(Dyscolos (le),Ménandre)
- 21 Hermocopides exécutés(Alcibiade,Plutarque)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 400 424 Xanthe prédit sa mort à Achille(Iliade chant 19,Homère)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 44 Libres propos des affranchis (3)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 456 486 Le chaudron oublié(Dyscolos (le),Ménandre)
- 47 mort de Néron (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 55 58 Rapports du corps et de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 58 1 Du rire aux disputes (3)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 588 611 Cnémon réprimande la vieille(Dyscolos (le),Ménandre)
- 74suite Désir, mariage et jalousie(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 01 03 10 Cyrus et Astyage(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 05 la défense de Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 07 08 Une île dionysiaque(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 0747 0772 Monologue du serviteur(Alceste,Euripide)
- 0773 0802 Propos d'ivrogne d'Héraclès(Alceste,Euripide)
- 096 163 Ulysse et Pénélope (2) (Odyssée chant 19,Homère)
- 10 11 Le baiser, et la promesse d'amour(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 13 30 Silène prisonnier(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 15 Le repas chez Milon (fin)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 16 Nuits d'amour de Lucius et Photis (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 18 Récit d'Aristomène (10)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 18 Sicile : préparatifs; 3 stratèges(Alcibiade,Plutarque)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 31 Fin du repas chez Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 32 Fin du Livre II : Le grand combat (Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 34 Un esclave maladroit châtié(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 41-42 Libres propos des affranchis (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 52 Signes d'ivresse(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 64 Ebats d'ivrognes, combats de chiens(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 65 L'entrée spectaculaire d'Habinnas(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 66 Le dîner d'Habinnas(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 69 a Sexe et musique(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 73suite 74 Intermède(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- Fin du festin : simulation macabre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 001 003 Exorde(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 004 005 La famille de Lysias à Athènes(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 007 034 Ah qu'il est beau d'être soldat(Satires : 16 (inachevée),Juvénal)
- 01 16 La spoliation de Ménalque(Bucoliques 09,Virgile)
- 01 17 dédicace et thèmes(Bucoliques 04,Virgile)
- 01 Le réveil de Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 02 Arrestation et comparution de Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 023 025 Interrogatoire d'Eratosthène(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 03 Réquisitoire contre Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0532 0561 Créon, tu es un traître(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0583 0617 Le plaidoyer de Créon(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0616 0633 Créon, tu dois mourir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 07 enfance et adolescence (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 0787 0845 Episode 3 (4)(Hécube,Euripide)
- 08 La requête des femmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0846 0863 Episode3 (5)(Hécube,Euripide)
- 09 02 Brutus et ses fils(De viris illustribus,Lhomond)
- 09 César passe le Rhin(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 1 10 20 Piété de Socrate (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 1023 1055 Vengeance faite(Hécube,Euripide)
- 110 126 Le réveil d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 1109 1131 Agamemnon découvre le carnage(Hécube,Euripide)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 1187 1254 Réponse d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 12 Alcibiade, vainqueur olympique (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 14 15 Des débuts innovants(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 16 17 Des débuts innovants (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 16 L'aveu de Photis (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 2 31 38 Socrate et les Trente(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 47 48 Mauvais et bons disciples(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 62 64 Péroraison(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 débuts de la campagne en Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 21 Hermocopides exécutés(Alcibiade,Plutarque)
- 21b Désarroi de Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 22 Alcibiade s'échappe(Alcibiade,Plutarque)
- 24 Un empereur saltimbanque (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 29a Périple astral (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 32 De folles dépenses (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 324 b 326 b Lettre 7(Lettres,Platon)
- 33 Réhabilitation complète(Alcibiade,Plutarque)
- 39 Clémence pour les confrères(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 458 474 éloge de la vie naturelle(Géorgiques 02,Virgile)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 49a50a Il ne faut jamais être injuste(Criton,Platon)
- 50ac Prosopopée des Lois (1)(Criton,Platon)
- 53 Le rapport de l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 69b 70 Desserts : un cuisinier virtuose(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 889 948 Les deux raisonnements(Nuées,Aristophane)
- 949 986 Gloire à l'éducation ancienne(Nuées,Aristophane)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 002 014 Patrocle est mort!(Iliade chant 18,Homère)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 01 Ménippe se venge des puissants(Dialogue des Morts,Lucien)
- 01 Utilisons bien notre courte existence(De brevitate vitae,Sénèque)
- 013 017 L'évasion de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 017 019 Mort indigne de Polémarque(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 020 022 Les innocents persécutés(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 023 025 Interrogatoire d'Eratosthène(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 023 036 Cérémonie d'évocation des morts(Odyssée chant 11,Homère)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 034 052 La peste d'Apollon(Iliade chant 01,Homère)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 036 050 Les morts affluent(Odyssée chant 11,Homère)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0518 0554 Episode2 (2) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 0616 0633 Créon, tu dois mourir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0629 0674 Admète maudit son père Phérès(Alceste,Euripide)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0658 0683 Le cadavre de Polydore(Hécube,Euripide)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 0684 0725 Episode 3 (2)(Hécube,Euripide)
- 076 O Dieux, délivrez-moi de l'amour!(Carmina,Catulle)
- 0773 0802 Propos d'ivrogne d'Héraclès(Alceste,Euripide)
- 081 122 La tempête(Enéide chant 01,Virgile)
- 0854 0863 Une nourrice ambiguë(Phèdre,Sénèque)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 09 Le prodige (Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 11 14 Le Songe de Scipion(De Republica Livre 06,Cicéron)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1215 1229 La "peste" d'Athènes (4)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1230 1251 La "peste" d'Athènes (5)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 14 4 A sa femme Tullia(Correspondance ad Familiares,Cicéron)
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 149 182 Annonce de la mort de Misène(Enéide chant 06,Virgile)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 17L'aveu de Photis (4) Les poils du bouc(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 19 Récit d'Aristomène (11)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 2 62 64 Péroraison(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 55 chant de Mopsus(Bucoliques 05,Virgile)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Alcibiade s'échappe(Alcibiade,Plutarque)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 223 246 Le serment d'Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 23 La vie sur la lune(2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 289 305 La trahison des dieux(Iliade chant 22,Homère)
- 29 Histoire de Thélyphron (9)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 31 Enterrement de Dorcon(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 317-336 Le cercle extérieur des Enfers(Enéide chant 06,Virgile)
- 33 avalés par un monstre (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 34 Un esclave maladroit châtié(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 37 41 Il faut s'habituer à la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 387 403 L'âme d'Agamemnon(Odyssée chant 11,Homère)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 400 424 Xanthe prédit sa mort à Achille(Iliade chant 19,Homère)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 42 Le combat des îles flottante (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 43ac Le sommeil du condamné(Criton,Platon)
- 43c44b une mort annoncée(Criton,Platon)
- 446 487 Myrrha (6)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 46b47a La raison avant toutes choses(Criton,Platon)
- 485 506 Orphée échoue(Géorgiques 04,Virgile)
- 48a49a Qu'est-ce que "bien vivre"?(Criton,Platon)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 51 Les coupes de Trimalcion (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 516e 517d Explication de l'allégorie(République Livre 07,Platon)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 57 Bilan (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 642 671 le suicide de Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 708 739 Adonis(3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 001 011 Invocation à la Muse(Enéide chant 01,Virgile)
- 0016 0030 La trahison de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 0054 0084 Hippolyte chasseur (2)(Phèdre,Sénèque)
- 008 012 L'arrestation de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 0085 0128 Entrée de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 01 Romulus et Rémus 01 naissance(De viris illustribus,Lhomond)
- 01 Romulus et Rémus 04 meurtre(De viris illustribus,Lhomond)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 04 coupable plaisir du vol(Confessions Livre 02,Augustin (saint chrétien))
- 04 Naissance et enfance des jumeaux(Histoire de Rome Livre 01,Tite Live)
- 0484 0517 Episode 2 (1)(Hécube,Euripide)
- 0532 0561 Créon, tu es un traître(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 056 067 la consultation des dieux(Enéide chant 04,Virgile)
- 0562 0582 Tirésias est-il du complot ?(Oedipe Roi,Sophocle)
- 06 07 Fondation de Rome(Histoire de Rome Livre 01,Tite Live)
- 062 079 éloge d'Epicure(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 0698 0725 Premier récit de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0787 0845 Episode 3 (4)(Hécube,Euripide)
- 080 101 Sacrifice d'Iphigénie(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 0813 0862 Cruelle aurore du savoir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0953 0985 Hypocrisies croisées(Hécube,Euripide)
- 1 01 09 Piété de Socrate (1)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 10 Horatius Coclès (3)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 1244 1280 Déploration sur deux cadavres(Phèdre,Sénèque)
- 1272 1286 La "peste" d'Athènes (7)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 14 Y a pas d'justice !(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 16 17 Le minotaure, une légende?(Thésée et Romulus,Plutarque)
- 16 17 Les dieux, quels modèles!(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 18 19 Des débuts innovants (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 19 Portrait du jeune Scipion(Histoire de Rome Livre 26,Tite Live)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 20 débuts de la campagne en Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 22 Alcibiade s'échappe(Alcibiade,Plutarque)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 25 Un empereur saltimbanque (6)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 27 l'âne Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 289 305 La trahison des dieux(Iliade chant 22,Homère)
- 298 318 Myrrha (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 33 Réhabilitation complète(Alcibiade,Plutarque)
- 34 Procession d'Eleusis rétablie(Alcibiade,Plutarque)
- 37 Mort de Cléopâtre(Odes Livre 01,Horace)
- 427 455 Religion contre travail(Dyscolos (le),Ménandre)
- 43c44b une mort annoncée(Criton,Platon)
- 458 474 éloge de la vie naturelle(Géorgiques 02,Virgile)
- 494 508 Didon vue par Enée(Enéide chant 01,Virgile)
- 546 573 Une rencontre providentielle(Dyscolos (le),Ménandre)
- 56 Bilan (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 563 594 Reproches des Nuées(Nuées,Aristophane)
- 579 593 Enée dévoilé à Didon(Enéide chant 01,Virgile)
- 681 707 Atalante (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)