Evandre - 13-14 L'aveu de Photis (1)

           

13-14 L'aveu de Photis (1) (Métamorphoses Livre 03, Apulée)

Format pdf : Texte au format PDF

Photis plaide coupable

13-18 : l’aveu de Photis (1)

13-14 Photis plaide coupable

1 Raptim denique paupertina Milonis cenula perfunctus, causatusque capitis acrem dolorem, quem mihi lacrimarum adsiduitas incusserat, concedo cubitum, venia facile tributa, et abjectus in lectulo meo, quae gesta fuerant, singula maestus recordabar, 2 quoad tandem Photis mea, dominae suae cubitu procurato, sui longe dissimilis advenit; non enim laeta facie nec sermone dicaculo, sed vultuosam frontem rugis insurgentibus adseverabat. 3 Cunctanter ac timide denique sermone prolato: "Ego", inquit, "ipsa, confiteor ultro, ego origo tibi hujus molestiae fui", 4 et cum dicto lorum quempiam sinu suo depromit mihique porrigens: "Cape", inquit, "oro te, et de perfida muliere vindictam, immo vero, licet, majus quodvis supplicium, sume. 5 Nec tamen me putes, oro, sponte angorem istum tibi concinnasse. Dii mihi melius, quam ut mei causa vel tantillum scrupulum patiare. 6 Ac si quid adversi tuum caput respicit, id omne protinus meo luatur sanguine. Sed quod alterius rei causa facere jussa sum, mala quadam mea sorte in tuam reccidit injuriam."

14

1 Tunc ego familiaris curiositatis admonitus, factique causam delitiscentem nudari gestiens, suscipio: 2 "0mnium quidem nequissimus audacissimusque lorus iste, quem tibi verberandae destinasti, prius a me concisus atque laceratus interibit ipse, quam tuam plumeam lacteamque contingat cutem. 3 Sed mihi cum fide memora : quod tuum factum fortunae scaevitas consecuta in meum convertit exitium? Adjuro enim tuum mihi carissimum caput nulli me prorsus ac ne tibi quidem ipsi adseveranti posse credere, quod tu quicquam in meam cogitaveris perniciem. 4 Porro meditatus innoxios casus incertus vel etiam adversus culpae non potest addicere."

5 Cum isto fine sermonis oculos Photidis meae udos ac tremulos et prona libidine marcidos jamjamque semiadopertulos adnixis et sorbillantibus saviis sitienter hauriebam.



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :

1

raptim. , adv. : précipitamment, à la hâte

denique , adv. 2: enfin ; finalement 

paupertinus , a, um adj. : pauvre, misérable ; maigre, chétif ;

Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme

cenula , ae f : le petit souper ;

perfungor , eris, perfungi , perfunctus sum : s’acquitter de ; en avoir fini avec ;

causor. , aris, causari , causatus sum : prétexter, donner des prétextes, alléguer

que.  1: et (post-posé: -que);

caput. , capitis n 1: la tête ;

acer. , acris. , acre. 2: violent, terrible;

dolor. , doloris m 1: douleur ; mal

qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;

lacrima , ae f 2: larme

adsiduitas , adsiduitatis f : présence continuelle

incutio, is, ere, incussi , incussum : inspirer, susciter

concedo , is, ere, concessi , concessum 2: intr. s'en aller, s’éloigner, se retirer

cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: être couché, rester couché, allongé, alité ; dormir, être au lit ;

concedo cubitum : supin avec un verbe de mouvement, pour exprimer le but (règle : eo lusum

venia , ae f 2: l’autorisation ; la permission  ;

facile , adv. 2: facilement 

tribuo , is, tribuere, tribui , tributum 3: accorder

et. , conj. 1: et, aussi, même; 

abicio / abjicio , is, abjicere, abjeci , abjectum : abattre (au sens physique ou moral) ;

in. , prép.  : +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu), sur

lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ;

quae gesta fuerant  = <ea> quae gesta fuerant

gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: faire (une action); exécuter ; / au passif : se passer ;

singuli , ae, a 1: pl. : un par un

maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ;

recordor , aris, ari, atus sum : rappeler à sa pensée, repasser dans son esprit ;

2

quoad : conj. : jusqu’à ce que

tandem.  2: enfin, finalement

Photis / Fotis , Photidis f : Photis, nom de femme probablement transcrit du grec

domina , ae f  3: la maîtresse ( de maison ), la patronne ;

suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;

cubitus , us m : action de se coucher , le coucher ;

procuro , as, are, procuravi , procuratum : s’occuper de, donner ses soins à ; gérer ;

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ;

longe. , adv 1: grandement, beaucoup, très (avec un terme exprimant la différence) ;

dissimilis , is, e : différent, dissemblable ;

advenio , is, ire, adveni , adventum 2: arriver

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

enim. , inv. 1: car, en effet ;

laeta facie , sermone dicaculo  :ablatifs de qualité

laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui, heureux ;

facies , ei f 2: la figure, le visage ;

nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ; 2 derrière une première proposition négative : ni ;

sermo. , sermonis , m 2: 1 le propos, le discours ; 2 la manière de s’exprimer, le style ;

dicaculus , a, um : mutin, moqueur, malicieux

sed. , conj. 1: mais ;

vultuosus , a, um : renfrogné, qui a l’air sombre

frons. , frontis. , f 2: 1 le front ; 2 l’air, la mine, l’apparence ;

ruga , ae f : ride (du visage)

insurgo , is, ere, insurrexi , insurrectum : 1 s’élever, se lever ; 2 grandir ;

adsevero / assevero , as, are, avi, atum : rendre sévère ou sérieux

3

cunctanter , adv. : en tardant, en hésitant, avec hésitation

ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;

timide , adv. : craintivement, timidement

profero , fers, ferre, protuli , prolatum 3: produire ; présenter, exposer ;

ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ;

inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en personne ;

confiteor , eri, eri, confessus sum 4: avouer, reconnaître ; faire un aveu ;

ultro. , inv. 3: 1 spontanément; 2 en prenant les devants ;

origo , originis f 4: l'origine; la cause ;

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

molestia , ae f  4: le déplaisir, le désagrément ; l’ennui, le chagrin ;

sum. , es. , esse. , fui. 1: être

4

cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ; en même temps que ;

dictum. , i n 3: la chose dite,  la parole ;

lorus , i m: courroie, lanière

quispiam , quaepiam , quodpiam adj. : quelque, un (indéfini) ;

sinus. , us m 2: tout pli, repli ou creux : 1 le pli, le pli du vêtement, de la robe, de la tunique ; ; -> par métonymie : le vêtement, la robe, tunique ; le décolleté ; les poches ; 2 le sein ; le giron ;

depromo , is, ere, deprompsi , depromptum : tirer qqch (acc.) de ou hors de (abl.)

porrigo , is, ere, porrexi , porrectum 4: présenter, offrir ;

capio , is, ere, cepi. , captum. 1: prendre, saisir

oro. , as, are 3: prier, implorer; en incise : oro, oro te : s’il te plaît, je t’en prie ;

de.  + abl. 1: au sujet de, sur, de ;

perfidus , a, um 2: perfide, sans foi

mulier , mulieris f 4: la femme 

vindicta , ae f : la vengeance

immo vero 1: ou plutôt, et même ;

licet. , ere, licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible;

licet = <tibi> licet : à ton gré, tu le peux etc. ...

major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important ;

quivis. , quaevis. , quodvis. / quidvis. : celui que tu veux, n’importe qui, n’importe quel

supplicium , ii / i, n 2: 1 le supplice ; 2 la punition, le châtiment ;

sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: 1 prendre ; // expr. : sumere aliquid ab aliquo : se faire donner qqch par, recevoir qqch des mains de ; 2 choisir ; / de aliquo supplicium sumere : tirer de qqn un châtiment, soumettre qqn à un supplice ;

5

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; // nec tamen : et puis, et d’ailleurs ; mais pas... ;

puto. , as, are 1: estimer, penser, croire ( + infve) ; , s’imaginer que ( + infve);

sponte. 2: d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -) ; volontairement ;

angor. , angoris m : tourment

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne )  ;

concinno , as, are, avi, atum : combiner, causer, tramer

deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ; abl. pl. rare diibus ) ; / expr. : dii melius < dent> quam ut + subj. : aux dieux ne plaise que

causa ( a long) 1: prép.+ gén. : a) pour , en vue de, dans l’intérêt de ; b) à cause de ; (causa , - a long - est alors post-posée)

vel. , adv. 1: même  ; vel, adv. : renforce le superlatif ou l’adverbe intensif qui le suit ; ne serait-ce que (syntaxe Ernout-Thomas p 446) ;

tantillus , a, um : le moindre ... ;

scrupulus , i m : la difficulté, l’embarras

patior , eris, pati. , passus sum 1: supporter, subir, endurer, souffrir ;

patiare : 2ème p sg ( = patiaris )

6

si. 1: si ; + indicatif 1: s’il est vrai que, si l’on admet que ;

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; + gén : quelque chose en fait de ...

siquis. / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose ) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid

adversus , a, um 2: fâcheux ;

tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;

caput. , capitis n 1:1 la tête ; 2 la personne ; 3 la vie, l'existence ;

respicio , is, ere, respexi , respectum 3: concerner ;

is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute

protinus inv. 3: aussitôt, immédiatement;

luo. , is, ere, lui. : laver, purifier ; expier, racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute

sanguis. , sanguinis m 1: le sang 

quod = id quod ; la relative est placée avant la principale

alter. , era, erum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux) , un autre ;

res. , rei. f 1: la chose ;

facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que); / au passif : recevoir l’ordre de

facere jussa sum : construction personnelle

malus. , a, um 1: mauvais; funeste, maléfique ;

quidam. , quaedam. , quoddam. (adj quiddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; une sorte de ; parfois intensif pour le mot qui précède ; // pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose ;

sors. , sortis. , f 3: 1 sort; 2 lot imparti par le sort;

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers; 2 en vue de, pour ;

recido / reccido (i bref) , is, ere, reccidi , recasum : 1 retomber ; retomber dans (in + acc.) ; 2 aboutir à  ( ad ou in + acc.);

injuria , ae f 1: 1 l’injustice ; 2 le dommage ; l’outrage ;


chapitre 14

1

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;

familiaris , is, e 2: adj. : habituel ;

curiositas , curiositatis f.: la curiosité

admoneo , es, ere, admonui , admonitum 3: remettre dans l’esprit de, rappeler, informer ; faire songer que ; faire souvenir de (de + abl, ou + gén. seul)

familiaris curiositatis admonitus : le génitif qui dépend du participe admonitus, est un génitif de relation ( cf. Ernout & Thomas, Syntaxe latine p 57-58)

factum. , i n 2: le fait, l'action, le crime ;

causa. , ae f 1: la cause, le motif, la raison;

delitesco / delitisco , is, ere, delitui : se mettre à l’abri, se cacher ;

nudo. , as, are, nudavi , nudatum : mettre à nu

gestio , is, ire, gestivi , gestitum : être impatient de, désirer vivement, brûler de

suscipio , is, ere, suscepi , susceptum 2: reprendre, répondre ;

2

quidem. , adv. 1: en vérité ; assurément

nequam. (indécl.) : adj. : sans valeur, mauvais, vicieux ; / superlatif : nequissimus ;

audax. , audacis adj. 2 : effronté, impudent ;

verbero , as, are : frapper, battre

destino , as, are destinavi , destinatum 4: destiner, affecter à ;

destinasti = destinavisti

prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que, avant le moment où

a. , ab. prép. + abl. 1: après un verbe passif = par

concido , is, ere, concidi , concisum (-cid : i long) : tailler en pièces, couper

lacero , as, are, avi, laceratum : mettre en morceaux

intereo , is, interire , interii , interitum 4: mourir, périr

plumeus , a, um : de plume , de duvet ; léger ou délicat comme la plume ;

lacteus ,a, um : de lait ; blanc ou doux comme le lait ;

contingo , is, ere, contigi , contactum 2: 1 toucher ; atteindre ; 2 souiller ;

cutis , is f : la peau

3

fides. , ei f 1: la loyauté , l’honnêteté, la bonne foi, la sincérité;

memoro , as, memorare 3: raconter, exposer

qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ? lequel ?

constr. : quod tuum factum est à la fois complément de consecuta et de convertit.

fortuna , ae f 1: la fortune, le sort ;

scaevitas , scaevitatis f : 1 la maladresse ; 2 le malheur ;

consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: 1 poursuivre ; 2 rejoindre, rattraper ;

converto , is, ere, converti , conversum 2: faire passer d’un état dans un autre, changer, transformer;

exitium , ii, n 4: la chute, la perte, le désastre ;

adjuro , as, adjurare : per + acc. : jurer par, faire un serment par (une divinité) ; + acc. : jurer sur ou par ; / alicujus caput jurare : jurer sur la tête de qqn ... ;

constr. : adjuro ... me nulli ... adseveranti posse credere quod etc... ; me est sujet de l’infinitive, et les datifs compléments de credere ; le quod est en facteur commun à adseveranti et à credere. Dans cette langue post-classique, la proposition introduite par quod est bien proche d’une infinitive ...

carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )

nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne

prorsus. 4: certainement, tout à fait ; / prorsus + nég. : absolument pas ;

ne. ... quidem. 1: 1 pas même, ne pas même ; 2 non plus

adsevero / assevero , as, are, avi, atum : parler, affirmer, prétendre sérieusement ;

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ;

credo. , is, credere, credidi , creditum 1: I. croire, tenir pour vrai ; II. avoir confiance, se fier à (+ datif );

quod. : conj. quant au fait que ( acc. de rel. ) ;

quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ;

cogito , as, are , cogitavi , cogitatum 2: concevoir

pernicies , perniciei f 3: dommage, acte nuisible;

4

porro.  : en continuant, en outre ;

meditatus , us m : la pensée, l’intention

innoxius , a, um : 1 inoffensif ; 2 innocent, honnête ;

casus. , us m : circonstance, hasard ; le sort ; événement fortuit ;

incertus , a, um 2: changeant, flottant, mouvant ;

vel. , adv. 1: ou, ou bien

etiam , adv. 1: encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit);

culpa. , ae f 2: la faute ; la responsabilité ;

addico , is, ere, addixi , addictum : attribuer (+ dat. + acc.: attribuer la valeur de ...à ... ; mettre qqch - acc.- sous le nom de -dat.- )

5

finis. , is m ou f 1: la fin

oculus , i m 1: l’œil ;

udus. , a, um : mouillé, trempé

tremulus , a, um 4: tremblant, agité 

pronus. , a, um 3: 1 qui se penche en avant ; 2 consentant, bien disposé ;

libido , libidinis f 2: le désir amoureux ;

marcidus , a, um : languissant ;

jamjam. ou jam jam : à présent, à l’instant même

semiadpertus / semiapertus , a, um : à demi ouvert ; / diminutif : semiadpertulus , a, um : à peine entr’ouvert ;

adnitor / annitor , adniteris, adniti, adnixus sum : s’appuyer sur, se presser contre

sorbillo / sorbilo , as, are  : avaler à petites gorgées, savourer

savium / suavium , ii n : (a long) : lèvres qui s’avancent pour donner un baiser ; tendre baiser ; sitienter : adv. : avec soif, avidement, ardemment

haurio , is, ire, hausi. , haustum. 4: s’enivrer de, se repaître de ;


Vocabulaire alphabétique :

a. , ab. prép. + abl. 1: après un verbe passif = par

abicio / abjicio , is, abjicere, abjeci , abjectum : abattre (au sens physique ou moral) ;

ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;

acer. , acris. , acre. 2: violent, terrible;

addico , is, ere, addixi , addictum : attribuer (+ dat. + acc.: attribuer la valeur de ...à ... ; mettre qqch - acc.- sous le nom de -dat.- )

adjuro , as, adjurare : per + acc. : jurer par, faire un serment par (une divinité) ; + acc. : jurer sur ou par ; / alicujus caput jurare : jurer sur la tête de qqn ... ;

admoneo , es, ere, admonui , admonitum 3: remettre dans l’esprit de, rappeler, informer ; faire songer que ; faire souvenir de (de + abl, ou + gén. seul)

adnitor / annitor , adniteris, adniti, adnixus sum : s’appuyer sur, se presser contre

adsevero / assevero , as, are, avi, atum : 1 rendre sévère ou sérieux ; 2 parler, affirmer, prétendre sérieusement ;

adsiduitas , adsiduitatis f : présence continuelle

advenio , is, ire, adveni , adventum 2: arriver

adversus , a, um 2: fâcheux ;

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; + gén : quelque chose en fait de ...

alter. , era, erum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux) , un autre ;

angor. , angoris m : tourment

audax. , audacis adj. 2 : effronté, impudent ;

capio , is, ere, cepi. , captum. 1: prendre, saisir

caput. , capitis n 1:1 la tête ; 2 la personne ; 3 la vie, l'existence ;

carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )

casus. , us m : circonstance, hasard ; le sort ; événement fortuit ;

causa ( a long) 1: prép.+ gén. : a) pour , en vue de, dans l’intérêt de ; b) à cause de ; (causa , - a long - est alors post-posée)

causa. , ae f 1: la cause, le motif, la raison;

causor. , aris, causari , causatus sum : prétexter, donner des prétextes, alléguer

cenula , ae f : le petit souper ;

cogito , as, are , cogitavi , cogitatum 2: concevoir

concedo , is, ere, concessi , concessum 2: intr. s'en aller, s’éloigner, se retirer

concido , is, ere, concidi , concisum (-cid : i long) : tailler en pièces, couper

concinno , as, are, avi, atum : combiner, causer, tramer

confiteor , eri, eri, confessus sum 4: avouer, reconnaître ; faire un aveu ;

consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: 1 poursuivre ; 2 rejoindre, rattraper ;

contingo , is, ere, contigi , contactum 2: 1 toucher ; atteindre ; 2 souiller ;

converto , is, ere, converti , conversum 2: faire passer d’un état dans un autre, changer, transformer;

credo. , is, credere, credidi , creditum 1: I. croire, tenir pour vrai ; II. avoir confiance, se fier à (+ datif );

cubitus , us m : action de se coucher , le coucher ;

cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: être couché, rester couché, allongé, alité ; dormir, être au lit ;

culpa. , ae f 2: la faute ; la responsabilité ;

cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ; en même temps que ;

cunctanter , adv. : en tardant, en hésitant, avec hésitation

curiositas , curiositatis f.: la curiosité

cutis , is f : la peau

de.  + abl. 1: au sujet de, sur, de ;

delitesco / delitisco , is, ere, delitui : se mettre à l’abri, se cacher ;

denique , adv. 2: enfin ; finalement 

depromo , is, ere, deprompsi , depromptum : tirer qqch (acc.) de ou hors de (abl.)

destino , as, are destinavi , destinatum 4: destiner, affecter à ;

deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ; abl. pl. rare diibus ) ; / expr. : dii melius < dent> quam ut + subj. : aux dieux ne plaise que

dicaculus , a, um : mutin, moqueur, malicieux

dictum. , i n 3: la chose dite,  la parole ;

dissimilis , is, e : différent, dissemblable ;

dolor. , doloris m 1: douleur ; mal

domina , ae f  3: la maîtresse ( de maison ), la patronne ;

ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ;

enim. , inv. 1: car, en effet ;

et. , conj. 1: et, aussi, même; 

etiam , adv. 1: encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit);

exitium , ii, n 4: la chute, la perte, le désastre ;

facies , ei f 2: la figure, le visage ;

facile , adv. 2: facilement 

facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser

factum. , i n 2: le fait, l'action, le crime ;

familiaris , is, e 2: adj. : habituel ;

fides. , ei f 1: la loyauté , l’honnêteté, la bonne foi, la sincérité;

finis. , is m ou f 1: la fin

fortuna , ae f 1: la fortune, le sort ;

frons. , frontis. , f 2: 1 le front ; 2 l’air, la mine, l’apparence ;

gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: faire (une action); exécuter ; / au passif : se passer ;

gestio , is, ire, gestivi , gestitum : être impatient de, désirer vivement, brûler de

haurio , is, ire, hausi. , haustum. 4: s’enivrer de, se repaître de ;

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

immo vero 1: ou plutôt, et même ;

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers; 2 en vue de, pour ;

in. , prép.  : +abl. : dans (sans chgt de lieu), sur

incertus , a, um 2: changeant, flottant, mouvant ;

incutio, is, ere, incussi , incussum : inspirer, susciter

injuria , ae f 1: 1 l’injustice ; 2 le dommage ; l’outrage ;

innoxius , a, um : 1 inoffensif ; 2 innocent, honnête ;

inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle

insurgo , is, ere, insurrexi , insurrectum : 1 s’élever, se lever ; 2 grandir ;

intereo , is, interire , interii , interitum 4: mourir, périr

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en personne ;

is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne )  ;

jamjam. ou jam jam : à présent, à l’instant même

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que); / au passif : recevoir l’ordre de

lacero , as, are, avi, laceratum : mettre en morceaux

lacrima , ae f 2: larme

lacteus ,a, um : de lait ; blanc ou doux comme le lait ;

laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui, heureux ;

lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;

libido , libidinis f 2: le désir amoureux ;

licet. , ere, licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible;

longe. , adv 1: grandement, beaucoup, très (avec un terme exprimant la différence) ;

lorus , i m: courroie, lanière

luo. , is, ere, lui. : laver, purifier ; expier, racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute

maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ;

major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important ;

malus. , a, um 1: mauvais; funeste, maléfique ;

marcidus , a, um : languissant ;

meditatus , us m : la pensée, l’intention

memoro , as, memorare 3: raconter, exposer

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ;

Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme

molestia , ae f  4: le déplaisir, le désagrément ; l’ennui, le chagrin ;

mulier , mulieris f 4: la femme 

ne. ... quidem. 1: 1 pas même, ne pas même ; 2 non plus

nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ; 2 derrière une première proposition négative : ni ;

nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne

nequam. (indécl.) : adj. : sans valeur, mauvais, vicieux ; / superlatif : nequissimus ;

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

nudo. , as, are, nudavi , nudatum : mettre à nu

oculus , i m 1: l’œil ;

omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute

origo , originis f 4: l'origine; la cause ;

oro. , as, are 3: prier, implorer; en incise : oro, oro te : s’il te plaît, je t’en prie ;

patior , eris, pati. , passus sum 1: supporter, subir, endurer, souffrir ;

paupertinus , a, um adj. : pauvre, misérable ; maigre, chétif ;

perfidus , a, um 2: perfide, sans foi

perfungor , eris, perfungi , perfunctus sum : s’acquitter de ; en avoir fini avec ;

pernicies , perniciei f 3: dommage, acte nuisible;

Photis / Fotis , Photidis f : Photis, nom de femme probablement transcrit du grec

plumeus , a, um : de plume , de duvet ; léger ou délicat comme la plume ;

porrigo , is, ere, porrexi , porrectum 4: présenter, offrir ;

porro.  : en continuant, en outre ;

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ;

prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que, avant le moment où

procuro , as, are, procuravi , procuratum : s’occuper de, donner ses soins à ; gérer ;

profero , fers, ferre, protuli , prolatum 3: produire ; présenter, exposer ;

pronus. , a, um 3: 1 qui se penche en avant ; 2 consentant, bien disposé ;

prorsus. 4: certainement, tout à fait ; / prorsus + nég. : absolument pas ;

protinus inv. 3: aussitôt, immédiatement;

puto. , as, are 1: estimer, penser, croire ( + infve) ; , s’imaginer que ( + infve);

que.  1: et (post-posé: -que);

qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ? lequel ?

qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;

quidam. , quaedam. , quoddam. (adj quiddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; une sorte de ; parfois intensif pour le mot qui précède ; // pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose ;

quidem. , adv. 1: en vérité ; assurément

quispiam , quaepiam , quodpiam adj. : quelque, un (indéfini) ;

quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ;

quivis. , quaevis. , quodvis. / quidvis. : celui que tu veux, n’importe qui, n’importe quel

quoad : conj. : jusqu’à ce que

quod. : conj. quant au fait que ( acc. de rel. ) ;

raptim. , adv. : précipitamment, à la hâte

recido / reccido (i bref) , is, ere, reccidi , recasum : 1 retomber ; retomber dans (in + acc.) ; 2 aboutir à  ( ad ou in + acc.);

recordor , aris, ari, atus sum : rappeler à sa pensée, repasser dans son esprit ;

res. , rei. f 1: la chose ;

respicio , is, ere, respexi , respectum 3: concerner ;

ruga , ae f : ride (du visage)

sanguis. , sanguinis m 1: le sang 

savium / suavium , ii n : (a long) : lèvres qui s’avancent pour donner un baiser ; tendre baiser ; sitienter : adv. : avec soif, avidement, ardemment

scaevitas , scaevitatis f : 1 la maladresse ; 2 le malheur ;

scrupulus , i m : la difficulté, l’embarras

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ;

sed. , conj. 1: mais ;

semiadpertus / semiapertus , a, um : à demi ouvert ; / diminutif : semiadpertulus , a, um : à peine entr’ouvert ;

sermo. , sermonis , m 2: 1 le propos, le discours ; 2 la manière de s’exprimer, le style ;

si. 1: si ; + indicatif 1: s’il est vrai que, si l’on admet que ;

singuli , ae, a 1: pl. : un par un

sinus. , us m 2: tout pli, repli ou creux : 1 le pli, le pli du vêtement, de la robe, de la tunique ; ; -> par métonymie : le vêtement, la robe, tunique ; le décolleté ; les poches ; 2 le sein ; le giron ;

sorbillo / sorbilo , as, are  : avaler à petites gorgées, savourer

sors. , sortis. , f 3: 1 sort; 2 lot imparti par le sort;

sponte. 2: d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -) ; volontairement ;

sum. , es. , esse. , fui. 1: être

sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: 1 prendre ; // expr. : sumere aliquid ab aliquo : se faire donner qqch par, recevoir qqch des mains de ; 2 choisir ; / de aliquo supplicium sumere : tirer de qqn un châtiment, soumettre qqn à un supplice ;

supplicium , ii / i, n 2: 1 le supplice ; 2 la punition, le châtiment ;

suscipio , is, ere, suscepi , susceptum 2: reprendre, répondre ;

suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; // nec tamen : et puis, et d’ailleurs ; mais pas... ;

tandem.  2: enfin, finalement

tantillus , a, um : le moindre ... ;

timide , adv. : craintivement, timidement

tremulus , a, um 4: tremblant, agité 

tribuo , is, tribuere, tribui , tributum 3: accorder

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;

tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;

udus. , a, um : mouillé, trempé

ultro. , inv. 3: 1 spontanément; 2 en prenant les devants ;

vel. , adv. 1: 1 ou, ou bien ; 2 même  ; vel, adv. : renforce le superlatif ou l’adverbe intensif qui le suit ; ne serait-ce que (syntaxe Ernout-Thomas p 446) ;

venia , ae f 2: l’autorisation ; la permission  ;

verbero , as, are : frapper, battre

vindicta , ae f : la vengeance

vultuosus , a, um : renfrogné, qui a l’air sombre


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

a. , ab. prép. + abl. 1: après un verbe passif = par

ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; + gén : quelque chose en fait de ...

alter. , era, erum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux) , un autre ;

capio , is, ere, cepi. , captum. 1: prendre, saisir

caput. , capitis n 1:1 la tête ; 2 la personne ; 3 la vie, l'existence ;

causa ( a long) 1: prép.+ gén. : a) pour , en vue de, dans l’intérêt de ; b) à cause de ; (causa , - a long - est alors post-posée)

causa. , ae f 1: la cause, le motif, la raison;

credo. , is, credere, credidi , creditum 1: I. croire, tenir pour vrai ; II. avoir confiance, se fier à (+ datif );

cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ; en même temps que ;

de.  + abl. 1: au sujet de, sur, de ;

deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ; abl. pl. rare diibus ) ; / expr. : dii melius < dent> quam ut + subj. : aux dieux ne plaise que

dolor. , doloris m 1: douleur ; mal

ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ;

enim. , inv. 1: car, en effet ;

et. , conj. 1: et, aussi, même; 

etiam , adv. 1: encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit);

facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser

fides. , ei f 1: la loyauté , l’honnêteté, la bonne foi, la sincérité;

finis. , is m ou f 1: la fin

fortuna , ae f 1: la fortune, le sort ;

gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: faire (une action); exécuter ; / au passif : se passer ;

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

immo vero 1: ou plutôt, et même ;

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers; 2 en vue de, pour ;

in. , prép.  : +abl. : dans (sans chgt de lieu), sur

injuria , ae f 1: 1 l’injustice ; 2 le dommage ; l’outrage ;

inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en personne ;

is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne )  ;

jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que); / au passif : recevoir l’ordre de

laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui, heureux ;

licet. , ere, licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible;

longe. , adv 1: grandement, beaucoup, très (avec un terme exprimant la différence) ;

major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important ;

malus. , a, um 1: mauvais; funeste, maléfique ;

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ;

ne. ... quidem. 1: 1 pas même, ne pas même ; 2 non plus

nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ; 2 derrière une première proposition négative : ni ;

nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

oculus , i m 1: l’œil ;

omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute

patior , eris, pati. , passus sum 1: supporter, subir, endurer, souffrir ;

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ;

puto. , as, are 1: estimer, penser, croire ( + infve) ; , s’imaginer que ( + infve);

que.  1: et (post-posé: -que);

qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ? lequel ?

qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;

quidam. , quaedam. , quoddam. (adj quiddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; une sorte de ; parfois intensif pour le mot qui précède ; // pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose ;

quidem. , adv. 1: en vérité ; assurément

quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ;

quod. : conj. quant au fait que ( acc. de rel. ) ;

res. , rei. f 1: la chose ;

sanguis. , sanguinis m 1: le sang 

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ;

sed. , conj. 1: mais ;

si. 1: si ; + indicatif 1: s’il est vrai que, si l’on admet que ;

singuli , ae, a 1: pl. : un par un

sum. , es. , esse. , fui. 1: être

sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: 1 prendre ; // expr. : sumere aliquid ab aliquo : se faire donner qqch par, recevoir qqch des mains de ; 2 choisir ; / de aliquo supplicium sumere : tirer de qqn un châtiment, soumettre qqn à un supplice ;

suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; // nec tamen : et puis, et d’ailleurs ; mais pas... ;

tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi

tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;

tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;

vel. , adv. 1: 1 ou, ou bien ; 2 même  ; vel, adv. : renforce le superlatif ou l’adverbe intensif qui le suit ; ne serait-ce que (syntaxe Ernout-Thomas p 446) ;


Fréquence 2 :

acer. , acris. , acre. 2: violent, terrible;

advenio , is, ire, adveni , adventum 2: arriver

adversus , a, um 2: fâcheux ;

audax. , audacis adj. 2 : effronté, impudent ;

carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )

casus. , us m : circonstance, hasard ; le sort ; événement fortuit ;

cogito , as, are , cogitavi , cogitatum 2: concevoir

concedo , is, ere, concessi , concessum 2: intr. s'en aller, s’éloigner, se retirer

contingo , is, ere, contigi , contactum 2: 1 toucher ; atteindre ; 2 souiller ;

converto , is, ere, converti , conversum 2: faire passer d’un état dans un autre, changer, transformer;

culpa. , ae f 2: la faute ; la responsabilité ;

denique , adv. 2: enfin ; finalement 

facies , ei f 2: la figure, le visage ;

facile , adv. 2: facilement 

factum. , i n 2: le fait, l'action, le crime ;

familiaris , is, e 2: adj. : habituel ;

frons. , frontis. , f 2: 1 le front ; 2 l’air, la mine, l’apparence ;

incertus , a, um 2: changeant, flottant, mouvant ;

lacrima , ae f 2: larme

libido , libidinis f 2: le désir amoureux ;

maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ;

perfidus , a, um 2: perfide, sans foi

sermo. , sermonis , m 2: 1 le propos, le discours ; 2 la manière de s’exprimer, le style ;

sinus. , us m 2: tout pli, repli ou creux : 1 le pli, le pli du vêtement, de la robe, de la tunique ; ; -> par métonymie : le vêtement, la robe, tunique ; le décolleté ; les poches ; 2 le sein ; le giron ;

sponte. 2: d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -) ; volontairement ;

supplicium , ii / i, n 2: 1 le supplice ; 2 la punition, le châtiment ;

suscipio , is, ere, suscepi , susceptum 2: reprendre, répondre ;

tandem.  2: enfin, finalement

venia , ae f 2: l’autorisation ; la permission  ;

Fréquence 3 :

admoneo , es, ere, admonui , admonitum 3: remettre dans l’esprit de, rappeler, informer ; faire songer que ; faire souvenir de (de + abl, ou + gén. seul)

consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: 1 poursuivre ; 2 rejoindre, rattraper ;

dictum. , i n 3: la chose dite,  la parole ;

domina , ae f  3: la maîtresse ( de maison ), la patronne ;

memoro , as, memorare 3: raconter, exposer

oro. , as, are 3: prier, implorer; en incise : oro, oro te : s’il te plaît, je t’en prie ;

pernicies , perniciei f 3: dommage, acte nuisible;

prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que, avant le moment où

profero , fers, ferre, protuli , prolatum 3: produire ; présenter, exposer ;

pronus. , a, um 3: 1 qui se penche en avant ; 2 consentant, bien disposé ;

protinus inv. 3: aussitôt, immédiatement;

respicio , is, ere, respexi , respectum 3: concerner ;

sors. , sortis. , f 3: 1 sort; 2 lot imparti par le sort;

tribuo , is, tribuere, tribui , tributum 3: accorder

ultro. , inv. 3: 1 spontanément; 2 en prenant les devants ;

Fréquence 4 :

confiteor , eri, eri, confessus sum 4: avouer, reconnaître ; faire un aveu ;

cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: être couché, rester couché, allongé, alité ; dormir, être au lit ;

destino , as, are destinavi , destinatum 4: destiner, affecter à ;

exitium , ii, n 4: la chute, la perte, le désastre ;

haurio , is, ire, hausi. , haustum. 4: s’enivrer de, se repaître de ;

intereo , is, interire , interii , interitum 4: mourir, périr

molestia , ae f  4: le déplaisir, le désagrément ; l’ennui, le chagrin ;

mulier , mulieris f 4: la femme 

origo , originis f 4: l'origine; la cause ;

porrigo , is, ere, porrexi , porrectum 4: présenter, offrir ;

prorsus. 4: certainement, tout à fait ; / prorsus + nég. : absolument pas ;

tremulus , a, um 4: tremblant, agité 


Ne pas apprendre :

abicio / abjicio , is, abjicere, abjeci , abjectum : abattre (au sens physique ou moral) ;

addico , is, ere, addixi , addictum : attribuer (+ dat. + acc.: attribuer la valeur de ...à ... ; mettre qqch - acc.- sous le nom de -dat.- )

adjuro , as, adjurare : per + acc. : jurer par, faire un serment par (une divinité) ; + acc. : jurer sur ou par ; / alicujus caput jurare : jurer sur la tête de qqn ... ;

adnitor / annitor , adniteris, adniti, adnixus sum : s’appuyer sur, se presser contre

adsevero / assevero , as, are, avi, atum : 1 rendre sévère ou sérieux ; 2 parler, affirmer, prétendre sérieusement ;

adsiduitas , adsiduitatis f : présence continuelle

angor. , angoris m : tourment

causor. , aris, causari , causatus sum : prétexter, donner des prétextes, alléguer

cenula , ae f : le petit souper ;

concido , is, ere, concidi , concisum (-cid : i long) : tailler en pièces, couper

concinno , as, are, avi, atum : combiner, causer, tramer

cubitus , us m : action de se coucher , le coucher ;

cunctanter , adv. : en tardant, en hésitant, avec hésitation

curiositas , curiositatis f.: la curiosité

cutis , is f : la peau

delitesco / delitisco , is, ere, delitui : se mettre à l’abri, se cacher ;

depromo , is, ere, deprompsi , depromptum : tirer qqch (acc.) de ou hors de (abl.)

dicaculus , a, um : mutin, moqueur, malicieux

dissimilis , is, e : différent, dissemblable ;

gestio , is, ire, gestivi , gestitum : être impatient de, désirer vivement, brûler de

incutio, is, ere, incussi , incussum : inspirer, susciter

innoxius , a, um : 1 inoffensif ; 2 innocent, honnête ;

insurgo , is, ere, insurrexi , insurrectum : 1 s’élever, se lever ; 2 grandir ;

jamjam. ou jam jam : à présent, à l’instant même

lacero , as, are, avi, laceratum : mettre en morceaux

lacteus ,a, um : de lait ; blanc ou doux comme le lait ;

lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;

lorus , i m: courroie, lanière

luo. , is, ere, lui. : laver, purifier ; expier, racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute

marcidus , a, um : languissant ;

meditatus , us m : la pensée, l’intention

Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme

nequam. (indécl.) : adj. : sans valeur, mauvais, vicieux ; / superlatif : nequissimus ;

nudo. , as, are, nudavi , nudatum : mettre à nu

paupertinus , a, um adj. : pauvre, misérable ; maigre, chétif ;

perfungor , eris, perfungi , perfunctus sum : s’acquitter de ; en avoir fini avec ;

Photis / Fotis , Photidis f : Photis, nom de femme probablement transcrit du grec

plumeus , a, um : de plume , de duvet ; léger ou délicat comme la plume ;

porro.  : en continuant, en outre ;

procuro , as, are, procuravi , procuratum : s’occuper de, donner ses soins à ; gérer ;

quispiam , quaepiam , quodpiam adj. : quelque, un (indéfini) ;

quivis. , quaevis. , quodvis. / quidvis. : celui que tu veux, n’importe qui, n’importe quel

quoad : conj. : jusqu’à ce que

raptim. , adv. : précipitamment, à la hâte

recido / reccido (i bref) , is, ere, reccidi , recasum : 1 retomber ; retomber dans (in + acc.) ; 2 aboutir à  ( ad ou in + acc.);

recordor , aris, ari, atus sum : rappeler à sa pensée, repasser dans son esprit ;

ruga , ae f : ride (du visage)

savium / suavium , ii n : (a long) : lèvres qui s’avancent pour donner un baiser ; tendre baiser ; sitienter : adv. : avec soif, avidement, ardemment

scaevitas , scaevitatis f : 1 la maladresse ; 2 le malheur ;

scrupulus , i m : la difficulté, l’embarras

semiadpertus / semiapertus , a, um : à demi ouvert ; / diminutif : semiadpertulus , a, um : à peine entr’ouvert ;

sorbillo / sorbilo , as, are  : avaler à petites gorgées, savourer

tantillus , a, um : le moindre ... ;

timide , adv. : craintivement, timidement

udus. , a, um : mouillé, trempé

verbero , as, are : frapper, battre

vindicta , ae f : la vengeance

vultuosus , a, um : renfrogné, qui a l’air sombre


Comparaison de traductions :

Adjuro enim tuum mihi carissimum caput nulli me prorsus ac ne tibi quidem ipsi adseveranti posse credere, quod tu quicquam in meam cogitaveris perniciem. 4 Porro meditatus innoxios casus incertus vel etiam adversus culpae non potest addicere.

Traduction Nisard, 1880 :

Je le jure par cette tête chérie, je ne te supposerai jamais capable d'une machination contre moi; tu l'affirmerais, que je ne le croirais pas; et quand l'intention est innocente, un hasard, fût-il même funeste, ne saurait la rendre criminelle.

Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :

Car je le jure par ta tête chérie, il n’est parole au monde, fût-ce la tienne, qui me puisse persuader que tu aies nourri contre moi quelque pernicieux dessein. Or, quand l’intention est honnête, ce ne sont pas les effets d’un hasard même malencontreux qui peuvent la rendre coupable.



Mots de liaisons


châtiment désir érotisme hasard honte morale

Valid XHTML 1.0!